1
00:00:00,000 --> 00:00:02,481
Wat voorafging:
2
00:00:02,482 --> 00:00:05,349
Je bent wakker.
- Regina, waarom nam je hem mee?
3
00:00:06,431 --> 00:00:10,339
Hij wilde een nieuw begin en ik wil hem helpen.
4
00:00:10,677 --> 00:00:13,558
Ik weet wanneer je liegt. Wat vertel je niet?
5
00:00:17,309 --> 00:00:21,390
Als ik Emma Swan dood,
word ik eindelijk een held.
6
00:00:21,391 --> 00:00:24,320
De Redder verslaan
is niet zo makkelijk als je denkt.
7
00:00:27,814 --> 00:00:31,789
DE EERSTE OGRESOORLOG
8
00:00:48,607 --> 00:00:50,674
Kom op, rijden met die wagen.
9
00:00:55,081 --> 00:00:59,514
Op mijn bevel: ten aanval.
10
00:01:08,394 --> 00:01:09,544
Ik kan het niet.
11
00:01:11,864 --> 00:01:13,961
Waar ga jij heen?
12
00:01:15,534 --> 00:01:17,353
De Ogres zullen ons doden.
13
00:01:17,354 --> 00:01:22,776
Wij staan tussen die monsters en thuis in.
Als we vluchten, doden ze iedereen.
14
00:01:23,593 --> 00:01:25,402
Hoe kunnen we winnen?
15
00:01:26,798 --> 00:01:31,439
Dit zwaard wordt Hrunting genoemd.
Het werd betoverd met Lichtmagie...
16
00:01:31,440 --> 00:01:36,049
zodat degene die het in het gevecht gebruikte,
een held zou worden.
17
00:01:36,889 --> 00:01:39,567
Je kunt als held herinnerd worden...
18
00:01:39,568 --> 00:01:44,178
of als vluchtende lafaard,
terwijl de overwinning in het zicht was.
19
00:01:45,331 --> 00:01:46,715
Goed, Beowulf...
20
00:01:48,749 --> 00:01:49,934
ik zal vechten.
21
00:01:53,205 --> 00:01:54,716
Naar de overwinning.
22
00:03:20,693 --> 00:03:22,671
Ga je gang.
23
00:04:02,633 --> 00:04:05,068
Je hebt hem gedood.
24
00:04:17,917 --> 00:04:20,882
Ik heb ze allemaal gedood.
25
00:04:25,253 --> 00:04:29,999
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Once Upon a Time S06E13: Ill-Boding Patterns
26
00:04:41,707 --> 00:04:43,980
Nogal vroeg voor rum, hè?
27
00:04:44,843 --> 00:04:49,194
Ik heb met je kantoor gebeld
en er was geen plek. Voor de fles wel.
28
00:04:49,682 --> 00:04:52,398
Je hebt David gevraagd om met Emma te trouwen?
29
00:04:53,652 --> 00:04:57,726
En zei hij nee?
- Het tegenovergestelde eigenlijk.
30
00:04:57,990 --> 00:05:01,818
Hij gaf me zijn zegen
en noemde me al bijna zijn zoon.
31
00:05:04,171 --> 00:05:10,130
Wat is er dan? Van gedachten veranderd? Dat is...
- Kapitein Hook verandert niet van gedachten.
32
00:05:14,506 --> 00:05:20,070
Ik ben achter iets van mijn verleden gekomen.
Iets dat Emma nooit zal begrijpen.
33
00:05:20,346 --> 00:05:25,876
Niemand buiten mij kent dit geheim.
Ik kan het meenemen mijn graf in.
34
00:05:26,536 --> 00:05:31,024
Waarom doe je dat niet?
- Het lijkt erop dat ik gebroken ben.
35
00:05:35,427 --> 00:05:38,160
Ik wil Emma de waarheid vertellen.
36
00:05:39,665 --> 00:05:42,266
Vertel me eens, krekel, waarom?
37
00:05:43,335 --> 00:05:47,470
Misschien ben je de man
waar Emma mee wil trouwen.
38
00:05:48,574 --> 00:05:53,512
Als ik haar vertel wat ik gedaan heb,
wil ze niet met me trouwen.
39
00:05:53,513 --> 00:05:57,682
Het feit dat je het haar wilt vertellen,
terwijl het niet hoeft...
40
00:05:58,183 --> 00:06:00,286
betekent dat je veranderd bent.
41
00:06:01,153 --> 00:06:05,932
Zal Emma het ook zo zien?
- Ik denk dat je daar achter moet komen.
42
00:06:21,907 --> 00:06:23,700
Enig teken?
- Nee.
43
00:06:23,701 --> 00:06:25,250
In het Noordbos ook niets.
44
00:06:25,251 --> 00:06:30,265
Waarom verrast me dat niet?
Omdat jij hem ooit bent verloren?
45
00:06:30,266 --> 00:06:33,713
Als je een zondenfee zoekt,
probeer het dan op je moeder.
46
00:06:33,714 --> 00:06:38,145
Aangezien de Zwarte Fee vastzit,
zal ik het met jou moeten doen.
47
00:06:38,146 --> 00:06:41,169
Het belangrijkste is onze zoon vinden.
48
00:06:41,477 --> 00:06:43,883
Ik kan beter alleen zoeken.
49
00:06:44,397 --> 00:06:48,795
Volgens mij vinden we hem hier niet.
- Hoezo? Waar denk je dan dat hij is?
50
00:06:48,796 --> 00:06:53,463
Hij wil zijn lot uitvoeren
en kan dat niet zonder het zwaard.
51
00:06:53,464 --> 00:06:57,479
Welk zwaard?
- Dat Emma versplinterde bij de laatste ontmoeting.
52
00:06:57,780 --> 00:07:02,523
Waarom denkt hij dat
Emma doden hem de Redder maakt?
53
00:07:02,524 --> 00:07:05,781
Hij is niet de eerste die dat denkt.
54
00:07:06,260 --> 00:07:10,863
We moeten het vóór hem vinden,
voordat hij weer achter Emma aangaat.
55
00:07:10,864 --> 00:07:13,257
Dat lukt ons. Vertrouw me, Belle.
56
00:07:13,785 --> 00:07:17,311
Ik ben al één zoon kwijt
en wil er niet nog één kwijt.
57
00:07:23,410 --> 00:07:26,434
Op Repelsteeltje, held van de Ogresoorlog.
58
00:07:32,945 --> 00:07:39,089
Is het waar, papa? Heb jij de Ogres verslagen?
- Ja, Baelfire.
59
00:07:39,090 --> 00:07:43,735
Deze dolk zal ons leven veranderen.
Er hoeft niemand meer te sterven.
60
00:07:44,612 --> 00:07:48,200
Waarom juichen jullie dat monster toe?
61
00:07:52,464 --> 00:07:55,947
Je bent dit verloren.
62
00:08:03,308 --> 00:08:07,422
Je bent veranderd
sinds je vluchtte voor de oorlog.
63
00:08:08,696 --> 00:08:15,196
Hoe kon een gevluchte lafaard
een heel leger Ogres aan?
64
00:08:15,787 --> 00:08:21,405
Ik had iets om voor te vechten.
- Ik weet het. Je werd de Duistere.
65
00:08:23,495 --> 00:08:28,687
Duistere magie komt met een prijs.
We zullen ervoor betalen...
66
00:08:29,571 --> 00:08:30,608
Allemaal.
67
00:08:35,040 --> 00:08:36,083
Papa.
68
00:08:38,177 --> 00:08:41,265
Negeer hem, Bae. Hij is gewoon jaloers.
69
00:08:41,704 --> 00:08:47,174
Misschien, maar hij heeft gelijk over magie.
De oorlog is over en je hebt het niet meer nodig.
70
00:08:48,554 --> 00:08:52,104
Ik kan het niet zomaar opgeven, Bae.
Het is een deel van me.
71
00:08:52,105 --> 00:08:57,421
Niet waar. Onder die schubben, ben je mijn vader.
Je hebt de dolk niet meer nodig.
72
00:09:02,885 --> 00:09:08,461
Goed dan, geen magie meer.
We gaan naar huis.
73
00:09:46,030 --> 00:09:47,709
Vader.
- Gideon.
74
00:09:47,710 --> 00:09:51,161
Na je confrontatie met de Redder,
zou je hier niet moeten zijn.
75
00:09:51,162 --> 00:09:55,193
Geen zorgen,
hierdoor kan ze me niet meer verslaan.
76
00:09:59,662 --> 00:10:04,088
Misschien niet,
maar je moet nog wat leren van je vader.
77
00:10:18,977 --> 00:10:20,294
Blijf staan.
78
00:10:22,414 --> 00:10:23,726
Hoe heb je me gevonden?
79
00:10:25,117 --> 00:10:28,282
Hier ging de andere Robin altijd heen
om na te denken.
80
00:10:28,687 --> 00:10:32,456
Ik dacht dat we wisten dat ik hem niet ben.
- Dat weet ik.
81
00:10:32,586 --> 00:10:37,504
Daarom ben ik hier. Om excuses te maken.
82
00:10:37,863 --> 00:10:40,951
Ik heb je iemand laten zijn die je niet bent.
83
00:10:43,168 --> 00:10:46,903
Sorry, ik...
84
00:10:48,674 --> 00:10:52,850
Ik moet langer wennen dan ik had gedacht.
85
00:10:53,078 --> 00:10:57,588
Laat me je helpen.
- Nee, Regina, dat is niet nodig.
86
00:10:57,589 --> 00:11:02,656
Zegt degene die zich in het bos verschuilt
en pijl en boog richt op alles dat beweegt.
87
00:11:03,922 --> 00:11:05,578
Als je het zo zegt...
88
00:11:06,591 --> 00:11:12,927
Zal ik vanavond langskomen?
Ik heb even tijd nodig om tot rust te komen.
89
00:11:32,693 --> 00:11:34,884
Ik kon geen risico nemen.
90
00:11:36,455 --> 00:11:40,668
Je zou me helpen en stond aan mijn kant.
- Dat heb ik gedaan en sta ik ook.
91
00:11:41,493 --> 00:11:44,834
Al zou je de Redder doden
en de Zwarte Fee vernietigen...
92
00:11:45,030 --> 00:11:47,544
dan nog word je nooit de held
die je wilt zijn.
93
00:11:49,935 --> 00:11:51,148
Gideon...
94
00:11:52,738 --> 00:11:55,680
weet je waarom ik de Duistere werd?
- Nee.
95
00:11:56,041 --> 00:12:01,373
Ik nam de kracht aan om de Ogresoorlog te stoppen,
om mijn eerste zoon te redden.
96
00:12:02,047 --> 00:12:07,014
Ik omarmde de Duisternis voor altijd,
maar werd nooit een held.
97
00:12:07,753 --> 00:12:13,112
Als je eenmaal toegeeft aan de Duisternis,
is het bijna onmogelijk om het te weerstaan.
98
00:12:13,113 --> 00:12:18,676
Niet als ik de Redder word en de Lichtmagie steel.
- Hoe wil je dat doen?
99
00:12:19,865 --> 00:12:24,257
Dit is waardeloos, Gideon.
Het deed helemaal niets.
100
00:12:24,258 --> 00:12:27,748
Ik dacht dat je de Zwarte Fee
wilde zien neergaan.
101
00:12:27,749 --> 00:12:32,970
Dat wil ik ook,
maar niet ten koste van de ziel van mijn zoon.
102
00:12:37,182 --> 00:12:41,768
Ik moet haar verslaan en mijn mensen redden.
103
00:12:43,479 --> 00:12:46,648
Niemand kent de duistere kant meer dan ik.
104
00:12:47,202 --> 00:12:53,632
Toegeven aan de Duisternis
zal je enkel pijn geven.
105
00:13:04,990 --> 00:13:06,090
Bae?
106
00:13:12,851 --> 00:13:17,473
Wie heeft dit gedaan? Zeg het.
107
00:13:19,124 --> 00:13:21,857
De bakkerszoon.
- Waarom?
108
00:13:23,795 --> 00:13:26,523
Zodat ik op een monster zou lijken.
109
00:13:28,433 --> 00:13:29,849
Net als mij.
110
00:13:30,535 --> 00:13:35,689
Ik ga praten met zijn vader.
- Dan wordt alles erger.
111
00:13:39,778 --> 00:13:41,833
We hebben te maken met een Grendel.
112
00:13:41,834 --> 00:13:44,857
Hij kwam hier
en nam onze vrienden en familie mee.
113
00:13:44,858 --> 00:13:49,780
Dat is geweest.
Ik heb iets beloofd en daar houd ik me aan.
114
00:13:49,781 --> 00:13:53,200
Beowulf is al dagen weg,
maar we hebben nog niets gehoord.
115
00:13:53,201 --> 00:13:55,922
Papa, je kunt hen helpen.
116
00:13:55,923 --> 00:14:00,782
Ik zal geen Duistere magie gebruiken.
- Dat hoeft ook niet.
117
00:14:00,916 --> 00:14:03,071
Je kunt ze redden zonder magie.
118
00:14:03,072 --> 00:14:06,459
Nee.
- Dat kan je wel.
119
00:14:06,609 --> 00:14:11,239
Dan kan je de waarheid laten zien.
Dat je geen slaaf bent van de dolk.
120
00:14:11,432 --> 00:14:15,342
Zal het daarmee beter worden?
- Dat weet ik zeker.
121
00:14:18,850 --> 00:14:24,652
Dit kleine mannetje ging naar de tovenaar
en deze bleef thuis.
122
00:14:26,658 --> 00:14:30,040
En dit mannetje zou het nooit meer navertellen.
123
00:14:30,195 --> 00:14:35,205
Voorzichtig. Je zusje zal niet blij zijn
als de tweede Robin overlijdt.
124
00:14:35,934 --> 00:14:38,940
Boeit me niet. Je krijgt mijn dochter niet.
125
00:14:38,941 --> 00:14:42,258
Daarom ben ik hier niet.
Ik heb niets met kinderen.
126
00:14:42,902 --> 00:14:44,976
Waar ik vandaan kom...
127
00:14:44,977 --> 00:14:49,547
heb ik genoeg heksen en tovenaars beroofd
om bepaalde magie te herkennen.
128
00:14:50,315 --> 00:14:54,401
Het probleem is
dat mijn partner daar verstand van had.
129
00:14:55,114 --> 00:14:58,369
Sorry, diefstal is niet mijn ding.
130
00:14:58,924 --> 00:15:03,000
Ik wil niet inbreken, maar uitbreken.
131
00:15:05,463 --> 00:15:09,915
Je wilt weg uit Storybrooke?
- Ik zit alleen met die beschermingsvloek.
132
00:15:10,068 --> 00:15:15,787
Ik kwam hier om opnieuw te beginnen:
mensen beroven, lekker drinken, vrouwen ontmoeten.
133
00:15:16,142 --> 00:15:21,948
Dat krijg ik niet voor elkaar,
omdat je zusje me probeert te hervormen.
134
00:15:21,949 --> 00:15:26,312
Dat begrijp ik. Waarom zou ik je helpen?
135
00:15:26,607 --> 00:15:29,453
Omdat jij nog liever vertrekt dan mij.
136
00:15:29,894 --> 00:15:34,657
Ik weet wanneer iemand niet gewenst is.
- Ik heb een paar vijanden.
137
00:15:34,658 --> 00:15:37,085
Wordt het niet tijd om vrienden te maken?
138
00:15:38,997 --> 00:15:40,405
Wanneer gaan we?
139
00:15:45,278 --> 00:15:48,605
Denk je dat een kop thee alles zal verhelpen?
140
00:15:49,282 --> 00:15:52,619
Nee, maar praten misschien wel.
141
00:15:53,053 --> 00:15:58,694
Wat heeft de Zwarte Fee gedaan dat je denkt
dat je de Redder moet doden om een held te worden?
142
00:16:02,829 --> 00:16:06,090
Hoe kan ik jou vertrouwen
als jij mij niet vertrouwt?
143
00:16:23,883 --> 00:16:28,129
Deze kant op.
- Grendel zal in de grotten zitten achter het meer.
144
00:16:28,989 --> 00:16:34,273
We vinden nooit de ingang.
- Het water is niet diep, dus we gaan erdoor.
145
00:16:41,301 --> 00:16:42,458
Wat is er?
146
00:16:45,505 --> 00:16:48,580
Heb je de dolk bij je?
- Ik kon het niet achterlaten.
147
00:16:48,983 --> 00:16:53,217
We kunnen zo in die grotten zijn.
- Dat zal niets bewijzen.
148
00:16:54,614 --> 00:16:56,877
Ik wil het goed doen, maar...
149
00:16:58,485 --> 00:17:00,057
Ik kan het niet uitleggen.
150
00:17:00,357 --> 00:17:04,273
Ik wel.
Het is net als toen je kruk nodig had om te lopen.
151
00:17:05,298 --> 00:17:07,537
Ja, alleen dan erger.
152
00:17:07,923 --> 00:17:12,721
Toen ik de kracht ervan voelde,
wilde ik niet meer zonder.
153
00:17:13,033 --> 00:17:16,766
Weet je nog dat stuk houtskool
dat het kleed in brand zette?
154
00:17:17,103 --> 00:17:20,811
Je rende er vlug heen om het uit te maken,
zonder je kruk.
155
00:17:20,812 --> 00:17:23,350
Dat was een klein stukje.
- Dit ook.
156
00:17:23,877 --> 00:17:28,617
Zie het als de hut, stapje voor stapje.
157
00:17:34,921 --> 00:17:37,831
Ik kan het maar op één manier.
158
00:17:40,093 --> 00:17:41,979
Maar dit beheerst je.
159
00:17:41,980 --> 00:17:46,626
Precies. Als je me het ziet gebruiken
voor duistere dingen, stop me dan.
160
00:17:53,907 --> 00:17:57,413
'Her Handsome Hero'.
- De favoriet van je moeder.
161
00:17:58,211 --> 00:18:03,615
Ze stuurde me weg met dat boek.
Jaren na mijn ontvoering, vond ik het.
162
00:18:03,716 --> 00:18:08,667
Ik stopte het onder mijn matras.
Het verhaal hielp me door de nachten heen.
163
00:18:11,024 --> 00:18:15,312
Op een nacht betrapte de Zwarte Fee me ermee.
164
00:18:17,330 --> 00:18:21,961
Ze vroeg of ik wilde zijn
als de held van het verhaal.
165
00:18:21,962 --> 00:18:26,547
Ik zei: "Ja."
Ze lachte en zei: "Dat zullen we zien."
166
00:18:28,348 --> 00:18:31,151
Die nacht nam ze de jongen mee tegenover me.
167
00:18:32,835 --> 00:18:35,624
Ze nam hem mee naar de toren,
waar ze hem sloeg.
168
00:18:37,684 --> 00:18:42,193
Ik hoorde hem huilen
en smeken dat iemand haar moest stoppen.
169
00:18:43,022 --> 00:18:47,779
Ik duwde tegen mijn celdeur en hij was open.
Ik kon hem redden.
170
00:18:47,780 --> 00:18:51,779
Ik deed het niet en luisterde naar zijn gehuil.
171
00:18:54,100 --> 00:18:56,677
Ze deed de deur bewust van het slot.
172
00:19:02,008 --> 00:19:07,904
Om me te laten zien dat ik het niet had.
Ik was een lafaard, net als jij.
173
00:19:09,315 --> 00:19:13,055
We kunnen jouw moeder laten zien
dat ze het mis had over ons.
174
00:19:13,586 --> 00:19:17,363
Wil je me helpen?
- Ja...
175
00:19:19,259 --> 00:19:23,833
maar eerst moet je tot rust komen.
176
00:19:37,277 --> 00:19:41,810
Wat is dit voor thee?
- Eentje met een vergeetdrankje.
177
00:19:44,584 --> 00:19:46,279
Zo meteen...
178
00:19:47,954 --> 00:19:50,397
weet je niet meer wat de Zwarte Fee deed...
179
00:19:51,433 --> 00:19:54,646
en zal je pijn weg zijn.
180
00:20:02,969 --> 00:20:08,866
Dacht je echt dat dat zou werken?
Ik ben opgevoed door de Zwarte Fee.
181
00:20:12,679 --> 00:20:14,581
Niet doen, Gideon.
182
00:20:14,582 --> 00:20:18,188
Ik dacht dat je om me gaf,
maar je bent niet anders dan haar.
183
00:20:18,787 --> 00:20:25,287
En nu doe je wat je beloofd hebt
en help je me met mijn lot, of je wilt of niet.
184
00:20:44,686 --> 00:20:46,018
Grendel.
185
00:21:01,635 --> 00:21:03,085
We zijn te laat.
186
00:21:35,469 --> 00:21:36,981
De roep van een Ogre?
187
00:21:38,367 --> 00:21:40,969
Wat is er, papa? Is alles goed?
188
00:21:43,060 --> 00:21:44,121
Papa.
189
00:21:44,122 --> 00:21:48,623
Blijf van mijn zoon af.
- Of wat?
190
00:21:48,816 --> 00:21:51,419
Niet doen. We moeten samen Grendel verslaan.
191
00:21:52,238 --> 00:21:56,775
Er is geen Grendel, Bae. Die was er nooit.
192
00:21:57,091 --> 00:22:02,425
Dat klopt.
Het enige monster, is het de Duistere.
193
00:22:03,533 --> 00:22:08,405
Jij hebt ze gedood.
- Ik niet, jij wel.
194
00:22:08,453 --> 00:22:13,732
Waarom doe je dit?
- Zodat hij de held kan zijn.
195
00:22:13,733 --> 00:22:18,526
We hadden de oorlog gewonnen zonder Duistere magie.
- Je had dood geweest. Iedereen.
196
00:22:18,527 --> 00:22:21,238
Dit doen zal je geen held maken.
197
00:22:21,239 --> 00:22:25,262
Dat zullen de dorpelingen niet zeggen,
als ze jou hier vinden.
198
00:22:25,420 --> 00:22:29,429
Duistere, ik beveel je te blijven staan.
199
00:22:29,430 --> 00:22:31,815
Nee,
- Vlucht, Bae. Haal hulp.
200
00:22:33,811 --> 00:22:35,587
Denk je dat hij me kan stoppen?
201
00:22:36,105 --> 00:22:42,497
Je hebt de Ogresoorlog beëindigd, maar ik zal
herinnerd worden als degene die de Duistere doodde.
202
00:22:49,744 --> 00:22:52,927
Dit boek bevat de spreuk
om het zwaard te herstellen.
203
00:22:53,681 --> 00:22:59,643
Het zal lastiger zijn dan je denkt.
Het heeft bloed nodig van de maker ervan.
204
00:23:02,457 --> 00:23:03,846
Als dat nodig is.
205
00:23:03,847 --> 00:23:07,861
Je wilde de Redder doden
en nu wil je onschuldig bloed laten vloeien.
206
00:23:07,862 --> 00:23:11,795
Ik moet wel. Ik moet dit zwaard herstellen
om mijn lot te bezegelen.
207
00:23:11,796 --> 00:23:16,760
Hoe eindigt het dan?
- Met de vernietiging van de Zwarte Fee.
208
00:23:16,761 --> 00:23:20,352
Zo eindigt het niet. Dat is nooit zo.
209
00:23:21,968 --> 00:23:27,192
Ze heeft je jeugd verpest,
maar laat haar niet je leven verpesten.
210
00:23:29,695 --> 00:23:31,554
Jij hebt hier niets in te zeggen.
211
00:23:32,453 --> 00:23:37,469
Duistere, wie heeft dit zwaard gesmeed?
Wiens bloed heb ik nodig?
212
00:23:41,395 --> 00:23:43,061
De Blauwe Fee.
213
00:23:48,886 --> 00:23:50,630
De Goede Fee?
214
00:23:53,040 --> 00:23:58,137
Er zit goedheid in je. Laat het niet uitdoven.
215
00:23:58,546 --> 00:24:03,151
Als je dit doet, kun je misschien niet terug.
216
00:24:09,624 --> 00:24:11,125
Dat risico moet ik nemen.
217
00:24:11,424 --> 00:24:14,512
Alsjeblieft, Gideon.
- Je mag niet in de weg staan.
218
00:24:15,830 --> 00:24:17,616
Het spijt me echt, vader.
219
00:24:19,000 --> 00:24:23,749
Duistere, ik beveel je
mij niet tegen te houden.
220
00:24:44,091 --> 00:24:49,019
Waar bleef je?
- Rustig aan. Ik moest wat dingetjes ophalen.
221
00:24:50,798 --> 00:24:52,190
Een huisdierslang?
222
00:24:52,600 --> 00:24:57,754
Ze is bijna familie.
Ik kan haar toch niet achterlaten?
223
00:24:57,998 --> 00:24:59,747
Goed, we gaan ervoor.
224
00:25:00,675 --> 00:25:02,225
Gemengd zoals gevraagd.
225
00:25:02,276 --> 00:25:06,620
Het zal alle spreuken doen vervagen,
ook die van de stadsgrens en dan...
226
00:25:07,212 --> 00:25:09,560
is het: "Hallo, New York City."
227
00:25:12,253 --> 00:25:16,563
Ik dacht al dat je met hem samen zou zijn.
228
00:25:16,564 --> 00:25:20,087
Ik weet dat je me zal missen,
maar kon dit niet laten schieten.
229
00:25:20,088 --> 00:25:22,948
En mijn Robin heeft haar moeder levend nodig.
230
00:25:22,949 --> 00:25:25,304
Dacht je dat ik het niet door zou hebben?
231
00:25:25,305 --> 00:25:31,514
Ik kan het uitleggen.
- Alweer? Je wilde betekenis aan je leven geven.
232
00:25:32,131 --> 00:25:34,134
Was iets ervan waar?
- Ja.
233
00:25:34,303 --> 00:25:37,991
Ik wilde echt opnieuw beginnen,
maar door jou lukte dat nauwelijks.
234
00:25:37,992 --> 00:25:40,241
Hoezo? Ik wilde je alleen helpen.
235
00:25:40,242 --> 00:25:44,408
Door me ergens te brengen waar ik continue
herinnerd wordt aan iemand die ik niet ben.
236
00:25:46,938 --> 00:25:52,570
Regina, ik kan niet iemand zijn
die voor jou stierf.
237
00:25:58,933 --> 00:26:01,635
Het zal niet werken.
- Niet luisteren. Ze liegt.
238
00:26:01,636 --> 00:26:04,956
Dan niet. Ga je gang, probeer maar.
239
00:26:13,280 --> 00:26:14,380
Wat is dat?
240
00:26:17,718 --> 00:26:20,586
Als ik alle ingrediënten had
om de spreuk te breken...
241
00:26:20,588 --> 00:26:23,662
denk je dan niet dat ik dat al had gedaan?
- Dus we zitten hier vast?
242
00:26:23,663 --> 00:26:25,024
Je zult nu wel blij zijn.
243
00:26:25,092 --> 00:26:30,025
Robin, ik weet dat je weg wilt,
maar je begrijpt de wereld daarbuiten niet.
244
00:26:30,026 --> 00:26:34,526
Het is niet waar je vandaan komt.
- Ik kan mezelf wel redden, Regina.
245
00:26:39,774 --> 00:26:40,888
Dat weet ik.
246
00:26:44,045 --> 00:26:47,672
Als je echt weg wilt, zal ik elk boek
dat ik heb doorzoeken, om uit te zoeken...
247
00:26:47,673 --> 00:26:49,942
hoe de beschermingsspreuk te verbreken is.
248
00:26:50,918 --> 00:26:53,334
Wil je dat doen?
- Ja.
249
00:26:54,955 --> 00:26:56,367
Ik ben het hem verschuldigd.
250
00:26:58,092 --> 00:26:59,362
Jou...
251
00:27:00,728 --> 00:27:03,395
om jou je geluk te laten vinden...
252
00:27:06,567 --> 00:27:09,468
zelfs als dat betekent
dat ik je help hier weg te komen.
253
00:27:29,356 --> 00:27:33,002
Je bent net als je vader.
Je hebt het niet in je.
254
00:27:38,165 --> 00:27:39,764
Duistere, ik roep je op.
255
00:27:42,469 --> 00:27:45,704
Ik zei dat je weg moest blijven bij mijn zoon.
256
00:27:49,242 --> 00:27:54,145
Toe maar. Dood me.
Dan zal je zoon zien dat je een monster bent.
257
00:28:03,757 --> 00:28:07,571
Ik breng jou terug naar het dorp
en zal hen de waarheid vertellen.
258
00:28:08,996 --> 00:28:10,638
Denk je dat zij je zullen geloven?
259
00:28:13,050 --> 00:28:15,007
Ze zijn bang voor jou, Repel.
260
00:28:15,302 --> 00:28:18,336
Ze hebben gezien
hoe jij een leger vol Ogres op hun knieën dwong.
261
00:28:18,338 --> 00:28:21,529
Zij weten dat het een kwestie van tijd is,
voordat jij die dolk op hen richt.
262
00:28:22,659 --> 00:28:25,577
Hij heeft gelijk, papa.
Ze zullen ons nooit geloven.
263
00:28:28,065 --> 00:28:32,275
Dan zoeken we een nieuw dorp, Bae.
We beginnen opnieuw, jij en ik.
264
00:28:37,065 --> 00:28:38,883
Ik laat hem ons dit niet aandoen.
265
00:28:40,093 --> 00:28:42,263
Hij is het monster. Hij moet boeten.
266
00:28:48,274 --> 00:28:49,988
Ga aan de kant, jongen.
267
00:29:12,291 --> 00:29:16,299
Niet doen.
- Duistere, stop hem.
268
00:29:18,019 --> 00:29:22,498
Bae, alsjeblieft...
- Doe het. Dood hem.
269
00:29:53,033 --> 00:29:58,375
U was mijn Goede Fee.
- Gideon.
270
00:29:58,622 --> 00:30:00,686
Ik heb je overal gezocht.
271
00:30:00,687 --> 00:30:06,939
U moest mij beschermen toen ik een baby was.
- Dat weet ik. Ik heb het geprobeerd.
272
00:30:07,514 --> 00:30:13,691
Maar de Zwarte Fee was te sterk. Het spijt me.
- Dat hoeft niet.
273
00:30:13,854 --> 00:30:16,794
Misschien kon u mij toen niet helpen,
maar nu misschien wel.
274
00:30:20,327 --> 00:30:25,998
Nee, door Emma te doden met dat zwaard
zal dat niet de Redder van je maken.
275
00:30:26,000 --> 00:30:29,746
Hou die preek maar voor je.
Ik heb maar één ding van u nodig...
276
00:30:30,470 --> 00:30:35,008
Uw magie: alles.
- Alsjeblieft, doe dit niet.
277
00:30:35,010 --> 00:30:37,963
Maak het niet moeilijker dan het hoeft te zijn.
- Gideon...
278
00:30:43,917 --> 00:30:46,718
Gideon, stop.
279
00:30:49,474 --> 00:30:51,122
Vader, wat doet u hier?
280
00:30:51,224 --> 00:30:54,406
Lang geleden heb ik gezien hoe één zoon
van mij duister werd in zijn hart.
281
00:30:55,427 --> 00:30:57,795
Ik kan niet toekijken
hoe een ander hetzelfde doet.
282
00:30:57,797 --> 00:30:59,664
U kunt mij niet stoppen. Ik heb het bevolen.
283
00:30:59,766 --> 00:31:04,632
Ik ben niet hier om je te stoppen.
Ik ben hier om het voor jou te doen.
284
00:31:06,940 --> 00:31:12,414
Gold, alsjeblieft, niet doen.
- Het spijt me.
285
00:31:38,638 --> 00:31:42,341
Wij zullen de Zwarte fee verslaan,
jij zult een held worden...
286
00:31:43,176 --> 00:31:46,139
maar ik zal je niet
de Duisternis laten aanraken om dat te bereiken.
287
00:31:47,681 --> 00:31:49,914
Dank u, vader.
288
00:31:56,223 --> 00:31:58,523
Ik geloof niet dat ik deze nog nodig heb.
289
00:32:12,305 --> 00:32:18,266
Bae, wat ga je nu met de dolk doen?
- Ik weet het niet...
290
00:32:19,112 --> 00:32:23,114
maar de zoon van de bakker zal twee keer
nadenken voordat hij mij in de modder gooit.
291
00:32:23,750 --> 00:32:25,149
Bae, luister naar jezelf.
292
00:32:25,151 --> 00:32:27,837
Papa, het spijt me dat ik u vroeg
om uw krachten op te geven.
293
00:32:27,838 --> 00:32:31,333
Ik begrijp nu waarom het zo moeilijk was.
Maar we hebben het nodig.
294
00:32:31,958 --> 00:32:34,799
Het is de enige manier
om onszelf te beschermen.
295
00:32:39,232 --> 00:32:42,885
Je hebt gelijk, Bae.
296
00:32:44,837 --> 00:32:50,496
Hier, drink je thee.
297
00:32:57,617 --> 00:33:02,153
Wat zit hierin, papa?
Het smaakt vreemd.
298
00:33:07,360 --> 00:33:10,962
Een geheugendrankje.
299
00:33:11,030 --> 00:33:14,265
Ik laat jou mij niet de duistere kant opvolgen,
Bae.
300
00:33:15,602 --> 00:33:19,070
Eén van ons moet sterk zijn.
301
00:33:19,706 --> 00:33:23,190
Papa, waar zijn we?
Hoe zijn we de grot uitgekomen?
302
00:33:24,043 --> 00:33:28,055
Je hebt je hoofd gestoten.
Dat moet harder zijn geweest dan ik dacht.
303
00:33:28,318 --> 00:33:33,141
Geen zorgen, zoon.
Beowulf zal ons niet langer meer lastig vallen.
304
00:33:35,603 --> 00:33:36,930
Wat is er met hem gebeurd?
305
00:33:41,493 --> 00:33:43,238
Het is niet belangrijk.
306
00:33:52,038 --> 00:33:53,592
U heeft hem vermoord.
307
00:33:55,341 --> 00:33:57,092
Papa, hoe heeft u dat kunnen doen?
308
00:34:02,115 --> 00:34:07,686
Het spijt me, Bae.
Ik moest doen wat het juiste was.
309
00:34:10,890 --> 00:34:15,221
Beowulf had gelijk.
De dolk verandert u in een monster.
310
00:34:30,411 --> 00:34:33,452
Wat is er gebeurd?
- Belle, ik kan het uitleggen.
311
00:34:33,454 --> 00:34:35,550
Nee. Repel, je had het mij beloofd.
312
00:34:35,552 --> 00:34:39,671
Jij zei dat je Gideon zou vinden, voor hij iets
zou doen wat hem zou blijven achtervolgen.
313
00:34:39,672 --> 00:34:45,112
Gideon heeft dit niet gedaan. Ik.
- Waarom?
314
00:34:45,113 --> 00:34:48,453
Omdat het de enige manier was
hem ervan te weerhouden het zelf te doen.
315
00:34:49,729 --> 00:34:53,686
Als hij het had gedaan,
dan was hij voor ons verloren.
316
00:34:55,334 --> 00:34:58,996
Zodra we hem stoppen,
kan ik de magie aan haar teruggeven.
317
00:35:00,106 --> 00:35:01,747
Niemand hoeft hierbij te lijden.
318
00:35:03,109 --> 00:35:07,370
Gideon heeft nu het zwaard.
Het is nu machtiger dan ooit.
319
00:35:07,680 --> 00:35:10,026
Hij zal nogmaals achter de Redder aangaan.
320
00:35:11,451 --> 00:35:14,285
Ik hoop dat er genoeg tijd is
om hem tegen te houden.
321
00:35:16,589 --> 00:35:17,928
Dat lukt ons wel.
322
00:35:20,259 --> 00:35:23,478
Voor één keer zet je onze zoon voorop.
323
00:35:24,063 --> 00:35:27,698
Jij hebt je ziel verduisterd
zodat hij het niet hoefde te doen.
324
00:35:28,367 --> 00:35:32,756
Als jij de juiste keuze kan nemen
na al het grief wat je hebt veroorzaakt...
325
00:35:33,506 --> 00:35:37,474
dan betekent het
dat onze zoon dat ook kan.
326
00:36:20,987 --> 00:36:23,633
Emma? Ben je thuis?
327
00:36:27,008 --> 00:36:28,154
Daar ben je.
328
00:36:29,553 --> 00:36:32,243
Kapitein Morgan,
ik dacht dat we op water zouden overstappen.
329
00:36:32,383 --> 00:36:34,847
Ik ben bang dat dat mij niet
het nodige lef zou geven.
330
00:36:36,068 --> 00:36:38,828
Er is iets wat ik je moet vertellen.
331
00:36:43,109 --> 00:36:46,033
Alleen, wat ik te zeggen heb, is niet echt...
332
00:36:47,032 --> 00:36:50,243
gemakkelijk en ik weet niet zeker
hoe jij zult reageren.
333
00:36:51,467 --> 00:36:53,573
Misschien kan ik het gemakkelijker maken...
334
00:36:54,237 --> 00:36:57,660
en zeggen dat mijn antwoord ja zal zijn.
335
00:36:59,492 --> 00:37:04,528
Ja? Ik... Wat was de vraag?
336
00:37:05,431 --> 00:37:09,604
Ik heb misschien iets gevonden
in jouw zeemanskist wat niet de bedoeling was.
337
00:37:17,243 --> 00:37:18,845
Ben je boos op mij?
338
00:37:20,646 --> 00:37:23,447
Nee, hoe zou ik ooit boos op jou kunnen zijn?
339
00:37:26,886 --> 00:37:32,015
Het is alleen jij en ik.
Geen muren, geen geheimen.
340
00:37:37,321 --> 00:37:41,666
Ik weet dat ik de verrassing heb verpest,
maar wat zeg je ervan?
341
00:37:57,183 --> 00:37:58,862
Emma Swan...
342
00:38:03,522 --> 00:38:05,276
wil je met mij trouwen?
343
00:38:09,829 --> 00:38:13,241
Ja, Killian.
344
00:38:37,823 --> 00:38:41,815
Daar ben je.
- Kom je nog meer magie stelen?
345
00:38:41,816 --> 00:38:45,933
Nee, ik ben hier
om koningin Cobra terug te geven...
346
00:38:45,998 --> 00:38:48,550
voordat de Charmings zich realiseren
dat zij wordt vermist.
347
00:38:49,602 --> 00:38:53,975
En misschien om mijn excuses aan te bieden.
348
00:38:55,508 --> 00:38:59,115
Ik had niet achter jouw rug om moeten gaan
en Robin helpen ontsnappen.
349
00:39:00,680 --> 00:39:04,517
Nee, dit is mijn schuld.
- Jouw schuld?
350
00:39:04,884 --> 00:39:07,495
Oké, ook goed.
351
00:39:09,755 --> 00:39:14,777
Hoe heb ik ooit kunnen denken dat door mijn
gemene helft te verwijderen iets zou veranderen?
352
00:39:17,071 --> 00:39:20,659
Toen ik Robin in die parallelle wereld zag,
was het een test...
353
00:39:22,376 --> 00:39:25,644
om te kijken of ik verder kon gaan
en ik heb gefaald.
354
00:39:31,786 --> 00:39:34,837
Ik dacht dat ik je voorgoed kwijt was,
koninginnetje...
355
00:39:34,993 --> 00:39:38,872
maar ik denk dat ik altijd de prijs
zal blijven betalen voor wat jij hebt gedaan.
356
00:39:41,362 --> 00:39:43,619
Wat ik heb gedaan.
357
00:39:50,604 --> 00:39:54,659
Wat?
- Waar is zij?
358
00:40:10,324 --> 00:40:12,025
Rustig aan.
359
00:40:32,413 --> 00:40:34,178
Hopelijk prikte dat niet.
360
00:40:35,850 --> 00:40:39,680
Een beetje van dat antimagie-drankje
bleef op jou zitten tijdens de ontploffing...
361
00:40:39,681 --> 00:40:43,830
en zoals je kunt zien,
had ik er wat van nodig. Dus, bedankt.
362
00:40:43,924 --> 00:40:48,570
Ik heb je net bij de stadsgrens achtergelaten.
- Je liet Regina achter.
363
00:40:48,662 --> 00:40:52,243
Jij bent Regina.
- Ik ben de Boze Koningin.
364
00:40:52,466 --> 00:40:56,346
Juist jij
zou een dubbelganger moeten herkennen.
365
00:40:56,904 --> 00:40:58,565
Er zijn er nu twee van ons.
366
00:40:58,566 --> 00:41:03,998
Al zijn het er zeven, ik vertrek zo snel mogelijk.
- Dat is jammer...
367
00:41:04,545 --> 00:41:07,684
want er is daar niks voor jou.
- Niks waarvan je kunt zeggen...
368
00:41:07,685 --> 00:41:11,083
wat mij langer in dit bodemloze gehucht
zal laten blijven dan nodig is.
369
00:41:11,084 --> 00:41:12,895
Bodemloos gehucht?
370
00:41:13,671 --> 00:41:16,173
Het klinkt alsof je
niet de goede rondleiding hebt gehad...
371
00:41:17,091 --> 00:41:19,022
maar nu wel.
372
00:41:19,393 --> 00:41:25,035
Als ik klaar ben met jou,
zul je een hele andere waardering hebben...
373
00:41:25,332 --> 00:41:28,357
over wat Storybrooke heeft te bieden.
374
00:41:32,271 --> 00:41:35,142
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
375
00:41:35,143 --> 00:41:36,197
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -