1
00:00:01,668 --> 00:00:04,296
Voilà comment je me suis échappé
de la prison spatiale.
2
00:00:04,379 --> 00:00:05,547
Un endroit effrayant !
3
00:00:05,630 --> 00:00:08,008
Waouh, Rick !
Quelle histoire, dis donc !
4
00:00:08,091 --> 00:00:10,385
J'aurais bien aimé être là pour voir ça.
5
00:00:10,469 --> 00:00:13,388
Pour voir un scientifique fou
utiliser la science-fiction
6
00:00:13,472 --> 00:00:15,307
pour vaincre des gardiens aliens
très entraînés,
7
00:00:15,390 --> 00:00:18,060
alors qu'on peut passer du temps
en famille au Shoney's ?
8
00:00:18,143 --> 00:00:20,145
Papa, on est contents
que tu sois de retour,
9
00:00:20,228 --> 00:00:21,730
mais tu ne veux pas être chez toi ?
10
00:00:21,813 --> 00:00:24,232
Quelque part, le Shoney's, c'est chez moi.
11
00:00:24,316 --> 00:00:27,736
Mais tu sors à peine de prison.
Ça fait un sacré pas en avant...
12
00:00:27,819 --> 00:00:30,572
Lève-toi, déshabille-toi
et plie-toi en 12.
13
00:00:30,656 --> 00:00:32,324
Ça marche.
14
00:00:37,579 --> 00:00:38,747
Six plis, hein ?
15
00:00:38,830 --> 00:00:41,291
Vous m'avez déniché une série 9000 ?
16
00:00:41,375 --> 00:00:44,044
Ces rapiats
ne me jugeaient pas digne de mieux ?
17
00:00:44,127 --> 00:00:48,674
Je leur ai dit ! J'ai dit :
"Vous connaissez ce type ?
18
00:00:48,757 --> 00:00:51,009
Si vous voulez soutirer des infos
au plus futé
19
00:00:51,093 --> 00:00:53,595
de la planète,
il me faut un bon cérébraltérateur."
20
00:00:53,679 --> 00:00:56,473
Cours toujours, je ne lâcherai pas
21
00:00:56,556 --> 00:00:59,017
- cette partie de mon cerveau.
- Oh, je crois que si.
22
00:00:59,101 --> 00:01:01,103
Soit vous relâcherez votre cervelet...
23
00:01:01,186 --> 00:01:03,063
- Shoney's.
- ... soit la série 9000
24
00:01:03,146 --> 00:01:05,023
le réduira en bouillie.
25
00:01:05,107 --> 00:01:06,483
C'est assez relâché ?
26
00:01:06,566 --> 00:01:08,110
Je vous admire, Rick.
27
00:01:09,194 --> 00:01:10,654
Quand je...
28
00:01:10,779 --> 00:01:11,738
Écoutez...
29
00:01:15,575 --> 00:01:16,743
Que se passe-t-il ?
30
00:01:16,827 --> 00:01:19,329
Difficile à dire.
Il aurait fait apparaître des fesses.
31
00:01:19,413 --> 00:01:22,457
- Il peut faire ça ?
- Il est extrêmement intelligent.
32
00:01:59,745 --> 00:02:02,247
Le Conseil galactique
au pouvoir sur Terre,
33
00:02:02,330 --> 00:02:04,374
c'est la meilleure chose
qui nous soit arrivée.
34
00:02:04,458 --> 00:02:07,419
J'ai été promu six fois,
et je ne sais toujours pas ce que je fais.
35
00:02:07,502 --> 00:02:10,756
Quel est l'intérêt d'être promu ?
On nous paie en pilules.
36
00:02:10,839 --> 00:02:14,259
Quand on ne sait pas ce qu'on fait,
on crée ses propres règles.
37
00:02:14,342 --> 00:02:16,344
Summer,
sois respectueuse envers ton père.
38
00:02:16,428 --> 00:02:19,097
Il se fait un salaire à six chiffres.
39
00:02:19,681 --> 00:02:20,807
Je vais ramasser.
40
00:02:20,891 --> 00:02:22,267
Vos pilules sont bonnes ?
41
00:02:22,350 --> 00:02:23,852
Oh, Morty, tu y as à peine touché.
42
00:02:23,935 --> 00:02:27,814
J'ai déjà pris de grosses pilules à midi,
je ne comptais pas en reprendre.
43
00:02:29,065 --> 00:02:30,150
Merci, Conroy.
44
00:02:30,233 --> 00:02:31,735
Tu nous gâtes, Conroy.
45
00:02:31,818 --> 00:02:33,487
Rick ne tolérerait pas ça.
46
00:02:33,570 --> 00:02:36,114
Ne prononce pas son nom !
Il nous a abandonnés.
47
00:02:36,198 --> 00:02:37,741
Willem Dafoe !
48
00:02:37,824 --> 00:02:39,868
C'est le nom que je cherchais ce matin.
49
00:02:39,951 --> 00:02:42,871
Ne répète pas mon erreur,
en vénérant ceux qui te lâchent.
50
00:02:42,954 --> 00:02:46,208
Tu finiras vétérinaire équin
dans un monde régi par des aliens
51
00:02:46,291 --> 00:02:49,794
qui fabriquent des médicaments
donnant une santé de fer aux chevaux.
52
00:02:50,712 --> 00:02:53,590
Ils vivent plus longtemps que les tortues.
C'est ça que tu veux ?
53
00:02:53,673 --> 00:02:56,176
Ce que je veux, c'est partir en criant.
54
00:02:56,259 --> 00:02:58,136
Encore une petite place
pour de la pilule brûlée ?
55
00:02:58,220 --> 00:02:59,554
Oh !
56
00:02:59,638 --> 00:03:02,098
Je comprends
ce choix de restaurant familial
57
00:03:02,182 --> 00:03:03,642
pour représenter votre cervelet.
58
00:03:03,725 --> 00:03:06,686
C'est sûr, c'est cosy, c'est Shoney's.
59
00:03:06,770 --> 00:03:09,814
Mais avouez-le :
vous allez devenir fou, ici.
60
00:03:09,898 --> 00:03:11,233
Évoquons des souvenirs.
61
00:03:11,316 --> 00:03:13,818
Des souvenirs particuliers ?
Ma première érection ?
62
00:03:13,902 --> 00:03:17,614
Ou le moment où j'ai découvert
le voyage interdimensionnel ?
63
00:03:17,697 --> 00:03:19,783
Oh, tes petites floches frétillent.
64
00:03:19,866 --> 00:03:23,161
Serait-ce l'excitation,
ou c'est un message de tes amis ?
65
00:03:23,245 --> 00:03:24,663
C'est l'excitation.
66
00:03:24,746 --> 00:03:27,832
Je veux voir le moment où vous avez
inventé le pistolet à portail.
67
00:03:27,916 --> 00:03:29,292
Eh bien, c'est ballot.
68
00:03:30,752 --> 00:03:33,463
Il n'y a rien de plus ballot
qu'une crise nerveuse, Rick.
69
00:03:33,547 --> 00:03:37,259
Sauf si le ballot craque en premier.
70
00:03:39,511 --> 00:03:41,221
Vous pensez à quelqu'un en particulier ?
71
00:03:41,304 --> 00:03:42,973
C'est votre souvenir d'elle,
72
00:03:43,056 --> 00:03:45,934
entre là où vous étiez le 11 septembre
et votre bêtisier préféré ?
73
00:03:48,436 --> 00:03:51,857
Si vous restez ici, vous mourrez,
et tous vos souvenirs avec.
74
00:03:51,940 --> 00:03:55,569
Si vous m'emmenez où je veux,
elle y sera aussi, non ?
75
00:03:55,652 --> 00:03:58,864
Je l'ai perdue le jour
où j'ai inventé le pistolet à portail.
76
00:03:58,947 --> 00:04:00,282
Oh, c'est parfait !
77
00:04:00,365 --> 00:04:02,367
J'ai ce que je veux
et vous, vous dites au revoir.
78
00:04:02,450 --> 00:04:05,036
OK, mais c'est moi qui conduis.
79
00:04:05,120 --> 00:04:06,872
... une excuse pour nous arracher
notre liberté.
80
00:04:09,916 --> 00:04:11,835
Mais qu'est-ce que tu fabriques ?
81
00:04:11,918 --> 00:04:14,588
Rick doit avoir un labo secret, non ?
82
00:04:14,671 --> 00:04:17,674
Avec des fusils lasers,
des réacteurs et un tank spatial.
83
00:04:17,757 --> 00:04:20,010
On peut le faire sortir de prison.
Ces mouches mortes !
84
00:04:20,093 --> 00:04:23,847
En les plaçant, on crée un hologramme,
ou on ouvre une porte secrète.
85
00:04:23,930 --> 00:04:25,473
Summer, tu me fais peur.
86
00:04:25,557 --> 00:04:29,686
Les choses ont changé. Rick te manque,
mais le récupérer n'est pas la solution.
87
00:04:29,769 --> 00:04:31,021
On s'en sort pas si mal.
88
00:04:31,104 --> 00:04:33,899
On est super mal, Morty !
Il y a un couvre-feu obligatoire.
89
00:04:33,982 --> 00:04:37,694
D'après leur calendrier, j'ai 47 ans
et ils font de la tour Eiffel une arme !
90
00:04:37,777 --> 00:04:40,280
J'aime bien avoir 35 ans.
Je peux louer une voiture.
91
00:04:40,363 --> 00:04:41,656
Parce que t'es naze.
92
00:04:41,740 --> 00:04:45,076
Tu n'as pas desserré les dents
depuis l'arrestation de grand-père.
93
00:04:45,160 --> 00:04:46,745
T'es ravi de l'abandonner.
94
00:04:46,828 --> 00:04:49,915
Il nous abandonne tous !
Même maman, quand elle était petite.
95
00:04:49,998 --> 00:04:51,625
Il a abandonné miniplanète !
96
00:04:51,708 --> 00:04:54,461
Et, au cas où ce serait pas clair,
il t'a abandonnée, toi.
97
00:04:54,544 --> 00:04:57,589
Il te laisse moisir dans un monde
qu'il a détruit. Il s'en fiche.
98
00:04:57,672 --> 00:05:00,592
Personne n'est spécial à ses yeux,
pas même lui-même.
99
00:05:00,675 --> 00:05:03,136
Si tu veux récupérer ton grand-père,
prends une bêche.
100
00:05:03,219 --> 00:05:05,972
Celui qui ne t'abandonnera pas
est enterré dans le jardin !
101
00:05:06,056 --> 00:05:08,224
- Tu as raison.
- Quoi ? Pas du tout.
102
00:05:08,308 --> 00:05:10,560
On appelle ça du mélodrame !
103
00:05:10,644 --> 00:05:11,978
Du mélodrame !
104
00:05:15,857 --> 00:05:18,568
- Oh mon Dieu !
- Oh mon Dieu !
105
00:05:21,655 --> 00:05:22,697
On va où ?
106
00:05:22,781 --> 00:05:26,575
Au jour où tout a commencé... et s'est
terminé. Le moment qui a tout changé.
107
00:05:28,161 --> 00:05:30,246
Bienvenue au McDonald's.
Que désirez-vous ?
108
00:05:30,330 --> 00:05:32,207
Un paquet de dix McNuggets
109
00:05:32,290 --> 00:05:33,917
et de la sauce Szechuan.
110
00:05:34,000 --> 00:05:35,919
Le plus de sauce possible.
111
00:05:36,002 --> 00:05:38,880
En 1998, ils avaient cette promotion
pour le Disney Mulan.
112
00:05:38,963 --> 00:05:41,841
Ils ont créé une nouvelle sauce
pour les McNuggets,
113
00:05:41,925 --> 00:05:44,302
la sauce Szechuan. Un délice !
114
00:05:44,386 --> 00:05:48,306
Et maintenant, ça n'existe plus.
On n'en trouve plus que dans ma mémoire.
115
00:05:48,390 --> 00:05:50,392
Rick, en attendant, votre cerveau fond.
116
00:05:50,475 --> 00:05:51,643
Ça va, c'est bon.
117
00:05:54,771 --> 00:05:56,856
- Est-ce que c'est...
- Moi.
118
00:05:56,940 --> 00:05:58,566
Je portais des pantalons bleus.
119
00:05:58,650 --> 00:05:59,734
PISTOLET À PORTAIL
120
00:06:03,488 --> 00:06:06,157
Quand avez-vous fait le saut
dans le voyage interdimensionnel ?
121
00:06:06,241 --> 00:06:07,659
C'est pas moi. Mais moi.
122
00:06:08,618 --> 00:06:11,287
Tiens, tiens, tiens. Nous voilà !
123
00:06:11,371 --> 00:06:13,415
Le pire,
quand t'inventes la téléportation,
124
00:06:13,498 --> 00:06:15,709
c'est que tu peux parcourir
toute la galaxie
125
00:06:15,792 --> 00:06:18,336
et t'apprends que t'es le dernier
à avoir inventé la téléportation.
126
00:06:18,420 --> 00:06:21,673
Mais heureusement, tu vas inventer
un truc bien plus puissant.
127
00:06:23,007 --> 00:06:24,259
Quoi ?
128
00:06:30,890 --> 00:06:33,184
Summer, personne ne saura.
129
00:06:33,268 --> 00:06:36,688
On peut le ranger et faire
comme si on ne l'avait jamais vu.
130
00:06:36,771 --> 00:06:39,232
Très bien. Reste là.
Je vais secourir grand-père.
131
00:06:39,315 --> 00:06:42,444
- Et comment tu comptes faire ?
- J'improviserai.
132
00:06:42,527 --> 00:06:44,988
C'est ce que fait Rick,
ce que font les héros.
133
00:06:45,071 --> 00:06:48,491
Tu veux voir quel genre de héros c'est ?
Suis-moi, Summer.
134
00:06:48,575 --> 00:06:50,243
- Hum...
- Les enfants !
135
00:06:52,120 --> 00:06:53,830
Apportez le dispositif illégal
136
00:06:53,913 --> 00:06:56,332
au représentant du Conseil le plus proche.
137
00:06:56,416 --> 00:06:58,501
Et après, on jouera à un jeu de société.
138
00:07:14,601 --> 00:07:16,978
Oh, bon sang !
Oh, oh ! Mon Dieu...
139
00:07:20,440 --> 00:07:22,358
Oh, mon Dieu...
140
00:07:22,442 --> 00:07:24,819
J'ai exactement le même top.
141
00:07:24,903 --> 00:07:26,571
Mais où est-ce qu'on est ?
142
00:07:26,654 --> 00:07:28,031
On est dans Hunger Games ?
143
00:07:28,114 --> 00:07:31,951
Voici ma sœur.
Et voici ce qui fut jadis ma maison.
144
00:07:32,035 --> 00:07:33,870
Imagine que tu peux faire ce que tu veux,
145
00:07:33,953 --> 00:07:35,830
puis tu voyages dans le temps.
146
00:07:35,914 --> 00:07:38,666
Tu vas où tu veux, quand tu veux,
et personne pour t'arrêter.
147
00:07:38,750 --> 00:07:40,001
C'est solitaire.
148
00:07:40,085 --> 00:07:43,630
Solitaire ? Mec, tu es avec toi-même,
et il y a des toi à l'infini.
149
00:07:43,713 --> 00:07:46,549
Une fête sans fin,
avec que des invités qu'on aime bien.
150
00:07:46,633 --> 00:07:48,760
C'est bien d'être l'homme
le plus futé de la Terre.
151
00:07:48,843 --> 00:07:51,429
Mais cette technologie
fera de toi la chose la plus futée
152
00:07:51,513 --> 00:07:55,350
dans tous les univers imaginables.
Le Rick infini, un dieu.
153
00:07:55,433 --> 00:07:56,768
Je passe mon tour.
154
00:07:56,851 --> 00:07:59,562
Pardon ?
Mec, les Rick ne passent pas leur tour.
155
00:07:59,646 --> 00:08:02,607
- Tu te prends pour qui ?
- Un autre genre de Rick.
156
00:08:02,690 --> 00:08:04,943
On verra combien de temps ça dure.
157
00:08:07,529 --> 00:08:10,824
J'ai entendu des bruits de labo.
Tu as fait une découverte ?
158
00:08:10,907 --> 00:08:13,910
Si on veut. Je me suis regardé,
159
00:08:13,993 --> 00:08:16,662
et je ne crois pas trop
dans ce truc de science.
160
00:08:16,788 --> 00:08:19,916
Je vais chercher Beth
et on va se prendre une glace ?
161
00:08:19,999 --> 00:08:24,420
Alors ça, Dianne, c'est la dernière
bonne idée qu'on aura dans ce garage.
162
00:08:27,465 --> 00:08:30,176
Du bon Cronenberg rôti, je suppose.
163
00:08:30,969 --> 00:08:33,637
Maman, tu as l'air... sauvage.
164
00:08:34,848 --> 00:08:36,474
Tout ça, c'est à cause de Rick.
165
00:08:36,558 --> 00:08:39,060
Voilà les parties des aventures de Rick
que tu ne vois pas.
166
00:08:39,144 --> 00:08:40,520
Celles qu'il laisse derrière.
167
00:08:40,603 --> 00:08:42,438
Bon, c'était super, les amis.
168
00:08:42,522 --> 00:08:45,358
C'était une visite pour pouvoir dire :
"Je te l'avais dit."
169
00:08:45,441 --> 00:08:47,569
- Donc...
- C'est ça que tu cherches ?
170
00:08:47,652 --> 00:08:50,780
- Qu'est-ce que tu fais avec ça ?
- Ça pue le Rick.
171
00:08:50,864 --> 00:08:53,116
Non ! Pourquoi ? Pourquoi tu fais ça ?
172
00:08:53,199 --> 00:08:55,201
C'est quoi votre problème ?
173
00:08:55,285 --> 00:08:59,330
Bande de sauvages du fond...
du fond des bois ! Crétins !
174
00:08:59,414 --> 00:09:02,750
Tu ne partiras jamais.
Elle ne restera pas.
175
00:09:02,834 --> 00:09:04,252
Elle pue le Rick.
176
00:09:07,839 --> 00:09:10,383
Ne tirez pas !
Je suis Morty C-137.
177
00:09:11,885 --> 00:09:14,596
On a détecté un pistolet compromis.
Où est votre Rick ?
178
00:09:14,679 --> 00:09:16,055
- En prison.
- Summer.
179
00:09:16,139 --> 00:09:18,850
Le Conseil l'a capturé et on va le sauver.
180
00:09:18,933 --> 00:09:23,146
C'est fâcheux. Les secrets de Citadelle
ne peuvent être révélés au Conseil.
181
00:09:23,229 --> 00:09:24,898
On va envoyer le SEAL Team Ricks
182
00:09:24,981 --> 00:09:26,983
pour entrer dans la prison avec C-137.
183
00:09:27,066 --> 00:09:29,194
- Trop top !
- Et l'assassiner.
184
00:09:29,277 --> 00:09:31,279
Trop flop...
185
00:09:32,488 --> 00:09:34,824
Vite, les filles ! La glace va fondre.
186
00:09:45,251 --> 00:09:49,339
Non !
187
00:09:49,422 --> 00:09:53,468
Waouh ! Cette sauce en jette.
C'était pour la promotion d'un film ?
188
00:09:57,680 --> 00:10:00,182
Un trois, auquel on rajoute deux.
189
00:10:00,266 --> 00:10:03,394
Ça y est. J'y suis !
190
00:10:03,477 --> 00:10:05,563
Woh... C'est ça ? Le pistolet à portail ?
191
00:10:05,646 --> 00:10:07,690
Ouais. Les trois lignes de maths
192
00:10:07,773 --> 00:10:10,985
qui séparent ma vie d'homme
de celle d'un fantôme insensible.
193
00:10:11,068 --> 00:10:12,194
Démentiel !
194
00:10:13,821 --> 00:10:15,156
Mission Contrôle, c'est dans la boîte ?
195
00:10:15,239 --> 00:10:18,075
Bon sang, oui !
C'est dans la boîte. Oh oui !
196
00:10:18,159 --> 00:10:20,911
Merci, Rick. Je tâcherai
d'éteindre le cérébraltérateur.
197
00:10:20,995 --> 00:10:23,414
En fait,
je crois qu'il s'éteint automatiquement
198
00:10:23,497 --> 00:10:24,707
quand ton cerveau est liquide.
199
00:10:24,790 --> 00:10:26,000
J'en sais rien, je m'en fiche.
200
00:10:26,083 --> 00:10:27,209
Retirez-moi.
201
00:10:28,127 --> 00:10:29,587
Retirez-moi ! Vous m'entendez ?
202
00:10:29,670 --> 00:10:31,756
- Non, impossible.
- Pourquoi pas ?
203
00:10:31,839 --> 00:10:34,800
Le code que vous avez chargé,
ce n'était pas ma formule,
204
00:10:34,884 --> 00:10:37,344
mais un virus qui me donne
le contrôle du cérébraltérateur.
205
00:10:37,428 --> 00:10:39,346
Que voulez-vous dire ?
C'est un souvenir.
206
00:10:39,430 --> 00:10:40,931
Impossible de l'altérer.
207
00:10:41,015 --> 00:10:45,311
Mais on peut altérer
une histoire inventée de toutes pièces.
208
00:10:46,562 --> 00:10:48,355
C'est un piège. On arrête !
Je suis toujours au Shoney's.
209
00:10:48,439 --> 00:10:50,441
Je répète :
on n'a jamais quitté le Shoney's !
210
00:10:50,524 --> 00:10:52,443
Mission accomplie. Retirez-moi.
211
00:10:52,526 --> 00:10:53,611
Bien reçu.
212
00:10:53,694 --> 00:10:56,197
Amuse-toi bien dans ce qui reste
de mon cerveau. Je prends le tien.
213
00:10:56,280 --> 00:10:58,824
Oh, ça manque de place
pour tout mon génie.
214
00:10:58,908 --> 00:11:00,910
Je te laisse
ma peur des meubles en osier,
215
00:11:00,993 --> 00:11:03,621
mon penchant pour la trompette,
ma lubie des chapeaux
216
00:11:03,704 --> 00:11:05,122
et six ans d'impro.
217
00:11:05,206 --> 00:11:06,540
De l'humour en trois temps.
218
00:11:06,624 --> 00:11:08,876
C'est un piège !
On n'a jamais quitté son...
219
00:11:10,628 --> 00:11:12,213
Non !
220
00:11:14,965 --> 00:11:17,927
Un autre jour, un autre dollar.
C'est qui le super insecte ?
221
00:11:18,010 --> 00:11:20,679
Bravo, agent.
Vous êtes hautement qualifié.
222
00:11:20,763 --> 00:11:23,182
Il faut être prêt à...
accueillir les compliments.
223
00:11:23,265 --> 00:11:25,351
- C'est ma devise.
- Je suis perplexe :
224
00:11:25,434 --> 00:11:27,645
pourquoi Rick Sanchez
se rendrait-il ?
225
00:11:27,728 --> 00:11:29,772
Je ne suis qu'une bête mouche,
mais Rick savait peut-être
226
00:11:29,855 --> 00:11:33,025
qu'il serait interrogé
là où on garde ce qu'on a de plus précieux
227
00:11:33,108 --> 00:11:34,443
et nos données les plus sensibles.
228
00:11:34,527 --> 00:11:38,072
N'importe qui avec un accès au neuvième
peut renverser un gouvernement.
229
00:11:38,155 --> 00:11:39,657
Je vais couler un bronze.
230
00:11:39,740 --> 00:11:41,784
Je peux aller aux toilettes du neuvième ?
231
00:11:41,867 --> 00:11:43,911
C'était quoi déjà, l'accès du neuvième ?
232
00:11:43,994 --> 00:11:45,913
Facile : huit, trois...
233
00:11:45,996 --> 00:11:47,581
Ouais !
234
00:11:47,665 --> 00:11:49,124
Le SEAL Team Ricks est dans la place !
235
00:11:51,710 --> 00:11:53,796
Salut, Rick. Au revoir, Rick.
236
00:11:58,217 --> 00:11:59,802
D-99, ça va ?
237
00:12:02,930 --> 00:12:04,890
J'aurais dû lui faire passer un test.
238
00:12:04,974 --> 00:12:07,893
Attends ! Le Conseil des Rick
nous envoie. On a vos Morty et Summer.
239
00:12:07,977 --> 00:12:09,186
Ils sont prisonniers à la Citadelle.
240
00:12:09,270 --> 00:12:10,646
Génial !
241
00:12:10,729 --> 00:12:12,773
Intrus dans la chambre 6755.
242
00:12:12,857 --> 00:12:17,027
Super. Mon plan est à l'eau et en plus,
j'ai oublié comment on improvisait.
243
00:12:17,111 --> 00:12:19,655
Appelle équipe de sécurité. Intrus.
244
00:12:26,787 --> 00:12:30,040
- Un monde de grands-pères ?
- La Citadelle des Rick.
245
00:12:30,124 --> 00:12:33,878
Tous les Ricks de toutes les réalités
se cachent du gouvernement, ici.
246
00:12:33,961 --> 00:12:37,006
Si les Rick détestent le gouvernement,
pourquoi détestent-ils grand-père ?
247
00:12:37,089 --> 00:12:38,966
Parce que les Rick se détestent.
248
00:12:39,049 --> 00:12:41,594
Et notre Rick est le plus... lui-même.
249
00:12:41,677 --> 00:12:43,053
Plus maintenant, petit.
250
00:12:43,137 --> 00:12:46,599
Le SEAL Team Ricks a divisé
son monosourcil en deux, d'une balle.
251
00:12:47,766 --> 00:12:50,102
Votre Rick est mort !
252
00:12:53,105 --> 00:12:56,692
Monsieur, Rick D-99
revient de sa mission. Seul.
253
00:12:56,775 --> 00:12:59,153
Le SEAL Team Ricks
aurait subi de lourdes pertes.
254
00:12:59,236 --> 00:13:00,237
Qu'il vienne.
255
00:13:00,321 --> 00:13:03,532
Il ne parlera qu'à un Rick
hiérarchiquement supérieur.
256
00:13:03,616 --> 00:13:05,618
Blablabla. Donne-moi ça.
257
00:13:05,701 --> 00:13:08,829
D-99, ici le commandant en chef
de la milice de la Citadelle.
258
00:13:08,913 --> 00:13:10,789
Ça va le faire.
259
00:13:12,875 --> 00:13:15,669
C'est un espion. Pulvérise-le.
Je vais me lâcher une merde.
260
00:13:15,753 --> 00:13:19,465
Maniement d'un pistolet non enregistré,
radicalisation d'une Summer,
261
00:13:19,548 --> 00:13:22,176
conspiration avec un Rick traître.
Que plaidez-vous ?
262
00:13:22,259 --> 00:13:25,220
C'est pas juste.
Notre avocat est un Morty.
263
00:13:25,304 --> 00:13:27,640
Pas juste, pas légal, et pas d'avocat.
264
00:13:27,723 --> 00:13:29,308
On le garde pour le fun.
265
00:13:29,391 --> 00:13:31,936
- Regarde-le !
- Ha ha, ouais !
266
00:13:32,019 --> 00:13:34,271
On sera cléments
si vous renoncez à votre Rick.
267
00:13:34,355 --> 00:13:35,773
Qu'en dis-tu, Summer ?
268
00:13:35,856 --> 00:13:38,734
Je dis d'aller vous faire voir !
Mon grand-père était un héros.
269
00:13:38,817 --> 00:13:40,694
Vous l'avez tué par jalousie.
270
00:13:40,778 --> 00:13:42,404
Vos cheveux parlent d'eux-mêmes.
271
00:13:42,488 --> 00:13:44,698
Je reste, mais libérez mon frère.
272
00:13:44,782 --> 00:13:46,033
Il a déjà abandonné Rick.
273
00:13:46,116 --> 00:13:47,451
Morty ?
274
00:13:47,534 --> 00:13:48,661
Quoi ?
275
00:13:48,744 --> 00:13:51,288
Non, je ne veux pas voir
ta collection de bouchons.
276
00:13:51,372 --> 00:13:56,126
Je n'abandonnerai pas Rick.
J'essayais juste de protéger ma sœur.
277
00:13:56,210 --> 00:13:57,795
Je voulais que tu aies une vie normale.
278
00:13:57,878 --> 00:14:00,214
C'est impossible, avec Rick.
279
00:14:00,297 --> 00:14:02,633
Le réel devient faux.
Le bon devient mauvais.
280
00:14:02,716 --> 00:14:05,511
Tu sais juste que tu ne sais rien
et que lui sait tout.
281
00:14:05,594 --> 00:14:08,138
Et, bon...
C'est pas un méchant, Summer,
282
00:14:08,222 --> 00:14:10,265
mais il ne devrait pas être ton héros.
283
00:14:10,349 --> 00:14:12,977
C'est plutôt un démon,
ou un dieu super à la masse.
284
00:14:13,060 --> 00:14:15,271
Ne l'encensons pas trop.
285
00:14:15,354 --> 00:14:19,191
- C'était un terroriste et il est mort.
- Mon Rick est en vie.
286
00:14:19,275 --> 00:14:21,026
Et gare à toi, il arrive !
287
00:14:27,700 --> 00:14:29,201
Qu'est-ce que tu fais ici ?
288
00:14:29,285 --> 00:14:31,537
Cette zone sert à téléporter
toute la Citadelle
289
00:14:31,620 --> 00:14:33,956
avec juste des boutons et des touches.
290
00:14:34,039 --> 00:14:37,876
Dans ce cas, c'est pas
une conception très futée, hein ?
291
00:14:44,174 --> 00:14:45,634
C'est quoi, ce...
292
00:14:45,718 --> 00:14:48,220
On s'est téléportés
dans une prison galactique.
293
00:14:48,304 --> 00:14:49,555
Je vais me lâcher une merde.
294
00:14:50,806 --> 00:14:53,600
Silence, dans l'assemblée !
Bon sang ! Mon Dieu !
295
00:14:57,438 --> 00:14:59,023
Attends ! Non !
296
00:15:13,287 --> 00:15:17,374
La Citadelle a été téléportée...
au Conseil galactique.
297
00:15:17,458 --> 00:15:20,002
C'est fichu.
Ça ne peut être que C-137.
298
00:15:20,085 --> 00:15:21,837
Il vient nous chercher.
299
00:15:21,920 --> 00:15:24,131
Calmez-vous !
On a sa Summer en otage.
300
00:15:24,214 --> 00:15:25,341
Elle est à moi.
301
00:15:25,424 --> 00:15:27,343
Faites "pierre, papier, ciseaux"
pour Morty.
302
00:15:29,428 --> 00:15:31,555
- C'est quoi, ce truc ?
- Ma vengeance.
303
00:15:34,600 --> 00:15:36,185
Grand-père !
304
00:15:36,268 --> 00:15:37,227
Ben ouais !
305
00:15:37,311 --> 00:15:38,437
- Tu es en vie !
- Rick !
306
00:15:38,520 --> 00:15:40,522
Morty, prends ça. Tu en auras besoin.
307
00:15:44,401 --> 00:15:46,278
Attends.
308
00:15:47,321 --> 00:15:48,447
Ça suffit, Rick.
309
00:15:48,530 --> 00:15:51,158
Qu'est-ce que ça peut me faire ?
On a des petits-enfants à l'infini.
310
00:15:51,241 --> 00:15:53,744
C'est comme utiliser de l'argent Disney
au Caesar's Palace.
311
00:15:53,827 --> 00:15:56,455
Eh ! C'est du bluff.
Il bluffe, monsieur. Il m'aime.
312
00:15:56,538 --> 00:15:59,124
Tu es un Rick véreux,
irrationnel, passionné.
313
00:15:59,208 --> 00:16:01,752
Tu aimes tes petits-enfants.
Tu es venu les sauver.
314
00:16:01,835 --> 00:16:05,047
Je suis venu te tuer.
Elle, c'est même pas ma Summer originale.
315
00:16:05,130 --> 00:16:06,799
Oh mon Dieu, il ne bluffe pas !
316
00:16:06,882 --> 00:16:08,717
- Rick ?
- Pourquoi tu ne tires pas ?
317
00:16:08,801 --> 00:16:11,261
Vingt mètres, calibre neuf,
fusil à plasma.
318
00:16:11,345 --> 00:16:13,514
Le premier tir liquéfie ses entrailles
et te blesse.
319
00:16:13,597 --> 00:16:14,848
Le 2e a une plus grande force de recul.
320
00:16:14,932 --> 00:16:18,685
C'est moins risqué pour moi si tu tires,
et je t'y encourage.
321
00:16:18,769 --> 00:16:19,770
Qu'est-ce...
322
00:16:19,853 --> 00:16:21,939
Laisse-la partir
et ta mort sera plus rapide.
323
00:16:22,022 --> 00:16:23,690
Parce que tu l'aimes !
324
00:16:23,774 --> 00:16:26,360
Pour que je puisse tirer proprement
325
00:16:26,443 --> 00:16:28,445
et te donner une mort
moins douloureuse.
326
00:16:28,529 --> 00:16:30,823
Mais si tu préfères une mort lente,
ça me va.
327
00:16:30,906 --> 00:16:32,408
D'abord, tue la fille.
328
00:16:32,491 --> 00:16:33,700
Je te déteste !
329
00:16:33,784 --> 00:16:35,160
Ça change rien, ma belle.
330
00:16:35,244 --> 00:16:37,037
Assez ! Lâche l'arme, Rick !
331
00:16:37,121 --> 00:16:38,956
T'es trop bête pour comprendre,
332
00:16:39,039 --> 00:16:40,874
mais tu fais tout foirer.
333
00:16:40,958 --> 00:16:42,918
Ne tue pas ma sœur.
Lâche cette arme.
334
00:16:43,001 --> 00:16:45,295
Je ne comptais pas la tuer, crétin !
335
00:16:46,130 --> 00:16:47,756
Mais lui, il y croyait.
336
00:16:47,840 --> 00:16:50,676
J'y croyais vraiment.
T'es vraiment un crétin, Morty.
337
00:16:50,759 --> 00:16:53,804
- Morty... espèce d'idiot !
- T'es vraiment stupide !
338
00:16:53,887 --> 00:16:55,639
- Tu nous as tous tués.
- T'es le pire !
339
00:16:55,722 --> 00:16:57,349
T'es con comme un manche !
340
00:17:02,855 --> 00:17:04,314
C'est qui l'idiot, hein ?
341
00:17:04,398 --> 00:17:06,275
Morty, on vient de le récupérer !
342
00:17:07,651 --> 00:17:08,735
C'était super, Morty.
343
00:17:08,819 --> 00:17:10,404
Oh mon Dieu. Waouh !
344
00:17:10,487 --> 00:17:11,864
Bon, finissons-en.
345
00:17:13,198 --> 00:17:15,242
Bien joué, Morty. Allons-y, les enfants.
346
00:17:15,325 --> 00:17:16,368
Quoi ? Que s'est-il passé ?
347
00:17:16,452 --> 00:17:17,953
Un vieux classique de Rick.
348
00:17:18,036 --> 00:17:20,038
"Faux fusil.
Tirez-moi dessus s'il faut."
349
00:17:20,122 --> 00:17:21,582
- Génial.
- Ouais.
350
00:17:21,665 --> 00:17:24,084
Heureusement que j'ai lu l'étiquette.
351
00:17:30,382 --> 00:17:33,969
- Et si on rentrait ?
- Je termine ce que j'ai commencé.
352
00:17:35,179 --> 00:17:37,723
Voilà comment on accède au neuvième
sans code.
353
00:17:38,974 --> 00:17:40,267
Pas un geste !
354
00:17:40,350 --> 00:17:42,227
L'employé du mois, mesdames et messieurs.
355
00:17:42,311 --> 00:17:44,396
À quoi te sert l'accès au neuvième ?
356
00:17:44,480 --> 00:17:46,231
À détruire le gouvernement.
357
00:17:46,315 --> 00:17:49,067
Super ! Tu vas faire en sorte
qu'ils s'explosent entre eux ?
358
00:17:49,151 --> 00:17:52,404
Ou reprogrammer leurs portails
pour désintégrer leur flotte spatiale ?
359
00:17:52,488 --> 00:17:54,448
Bons scénarios. Je suis presque fier.
360
00:17:54,531 --> 00:17:56,950
Mais visez ça :
grand-père va détruire un empire
361
00:17:57,034 --> 00:17:59,912
en changeant un "un"... en "zéro".
362
00:18:03,081 --> 00:18:05,834
M. le Président,
la valeur du Blemflarck est nulle.
363
00:18:05,918 --> 00:18:08,962
- C'est-à-dire ?
- C'est-à-dire que notre monnaie commune
364
00:18:09,046 --> 00:18:12,674
vient de passer de un à zéro.
365
00:18:12,758 --> 00:18:14,510
- Oh mon Dieu, non.
- Calmez-vous.
366
00:18:14,593 --> 00:18:17,012
Déployez la milice
et décrétez la loi martiale.
367
00:18:17,095 --> 00:18:19,515
Bien, monsieur. Et leur rémunération ?
368
00:18:19,598 --> 00:18:22,601
C'est l'honneur
qu'ils éprouveront en servant leur...
369
00:18:22,684 --> 00:18:24,686
Attendez. Qui me paie pour m'égosiller ?
370
00:18:24,770 --> 00:18:27,147
Je sais : on fait ça pour l'argent.
371
00:18:27,231 --> 00:18:29,983
- Jamais je pensais vivre ça.
- Messieurs.
372
00:18:30,067 --> 00:18:32,194
La solution est toute trouvée.
373
00:18:35,989 --> 00:18:37,741
- Donne ta veste.
- File ton pantalon.
374
00:18:43,705 --> 00:18:45,624
Il n'y a ni riches ni pauvres.
375
00:18:45,707 --> 00:18:47,417
Je veux plus de vestes !
376
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
Celui qui contrôle les pantalons
contrôle la galaxie !
377
00:19:04,685 --> 00:19:08,313
Les insectes ne gouverneront plus
la surface de la Terre.
378
00:19:16,863 --> 00:19:18,532
Jerry, qu'est-ce qui se passe ?
379
00:19:18,615 --> 00:19:20,367
Le gouvernement s'est effondré.
380
00:19:20,450 --> 00:19:23,161
- Ça va ?
- Je ne suis pas fier de partager ça,
381
00:19:23,245 --> 00:19:25,330
mais je rampais et ça marchait.
382
00:19:25,414 --> 00:19:27,124
Heureusement, tu vas bien.
383
00:19:27,207 --> 00:19:31,295
Arrêtera-t-on un jour de payer
pour ton père ?
384
00:19:31,378 --> 00:19:33,839
Nos enfants, notre planète, nos boulots ?
385
00:19:33,922 --> 00:19:35,591
Que peut-on encore perdre ?
386
00:19:35,674 --> 00:19:38,093
Nous deux.
Je ne te laisserai jamais partir.
387
00:19:38,176 --> 00:19:41,096
Désolée de nous avoir fait vivre ça.
388
00:19:41,805 --> 00:19:43,599
Qui vient d'anéantir le gouvernement ?
389
00:19:44,349 --> 00:19:46,268
- Ne me quitte plus.
- Je ne te quitterai jamais.
390
00:19:46,351 --> 00:19:49,438
Je le savais ! Il s'est dénoncé.
C'était son plan !
391
00:19:49,521 --> 00:19:52,691
Jerry, tu as une bière au frais ?
On manque de tout, en prison.
392
00:19:52,774 --> 00:19:56,153
D'accord. Non.
393
00:19:56,236 --> 00:19:58,405
- C'est pas sérieux.
- Tu as raison. Où est la vodka ?
394
00:19:58,488 --> 00:20:00,782
Beth, c'est lui ou moi.
395
00:20:04,911 --> 00:20:08,498
C'est une conversation à avoir en privé.
Je suis au garage.
396
00:20:11,877 --> 00:20:15,714
Bordel... Pas cool, Jerry !
Le garage d'un homme, c'est son château.
397
00:20:23,764 --> 00:20:25,432
Jerry va...
398
00:20:25,515 --> 00:20:28,477
passer un peu de temps... divorcé.
399
00:20:28,560 --> 00:20:32,147
Oh, désolé, ma chérie.
J'espère que c'est pas de ma faute.
400
00:20:32,230 --> 00:20:34,733
Oh, papa,
tu n'as pas à porter ce fardeau.
401
00:20:34,816 --> 00:20:37,277
Je suis désolée de t'avoir mal jugé.
402
00:20:37,361 --> 00:20:39,237
Ça fera du bien à Jerry.
403
00:20:39,321 --> 00:20:42,157
- À tout le monde.
- À tout le monde.
404
00:20:42,240 --> 00:20:44,660
Je vais voir Jerry
405
00:20:44,743 --> 00:20:46,953
avant qu'il change d'avis et qu'il reste.
406
00:20:47,037 --> 00:20:49,581
Vous deux,
je vous laisse à vos aventures.
407
00:20:49,665 --> 00:20:50,916
Oh mon Dieu. Nancy dit
408
00:20:50,999 --> 00:20:53,502
que les aliens seront écartelés
dans la cour de l'école.
409
00:20:53,585 --> 00:20:55,796
C'est considéré comme du patriotisme.
410
00:20:55,879 --> 00:20:58,965
Mes parents vont vraiment divorcer ?
411
00:20:59,049 --> 00:21:00,342
Rick, je vais dans ma...
412
00:21:00,425 --> 00:21:02,344
Pas si vite.
Tu as entendu ta mère.
413
00:21:02,427 --> 00:21:04,888
On a des aventures à vivre,
juste toi et moi...
414
00:21:04,971 --> 00:21:07,099
parfois avec ta sœur,
parfois avec ta mère,
415
00:21:07,182 --> 00:21:08,225
mais jamais ton père.
416
00:21:08,308 --> 00:21:09,935
Pourquoi ? Il m'a défié.
417
00:21:10,018 --> 00:21:11,770
Du calme, Rick. C'est glauque.
418
00:21:11,853 --> 00:21:13,313
C'est pas fini.
419
00:21:13,397 --> 00:21:15,273
Cette année
s'annonce plus glauque que jamais.
420
00:21:15,357 --> 00:21:17,442
Déjà, tu n'as plus de père.
421
00:21:17,526 --> 00:21:19,152
Il voulait me dénoncer au gouvernement,
422
00:21:19,236 --> 00:21:21,113
je me suis débarrassé de lui
et du gouvernement.
423
00:21:21,196 --> 00:21:25,075
- Oh...
- Ce sont les patriarches de facto
424
00:21:25,158 --> 00:21:26,743
de votre famille et de votre univers.
425
00:21:26,827 --> 00:21:28,578
Ta mère m'aurait rejeté, si j'étais revenu
426
00:21:28,662 --> 00:21:31,456
sans toi et ta sœur.
Voilà pourquoi je vous ai sauvés.
427
00:21:31,540 --> 00:21:34,251
Je contrôle la famille,
et si tu en parles à ta sœur ou ta mère,
428
00:21:34,334 --> 00:21:36,503
elles le nieront et seront de mon côté
429
00:21:36,586 --> 00:21:40,382
car je suis un héros,
et tu feras ce que je te dis.
430
00:21:40,465 --> 00:21:45,178
Je vais chercher plus de sauce
de Mulan, cette sauce Szechuan.
431
00:21:45,262 --> 00:21:47,806
- De quoi tu parles ?
- C'est la clé, Morty.
432
00:21:47,889 --> 00:21:49,391
- Szechuan ?
- Mon Graal.
433
00:21:49,474 --> 00:21:51,727
Je ne veux pas venger ma famille morte.
434
00:21:51,810 --> 00:21:54,396
Ce que je veux,
c'est trouver cette sauce de McNuggets.
435
00:21:54,479 --> 00:21:56,732
- McNuggets ?
- Je veux cette sauce de Mulan.
436
00:21:56,815 --> 00:21:59,359
C'est mon fil rouge.
Même si ça doit prendre neuf saisons,
437
00:21:59,443 --> 00:22:02,654
je veux ma sauce pour McNuggets,
la Szechuan.
438
00:22:02,738 --> 00:22:05,198
- Ce sera l'aboutissement.
- De quoi tu parles ?
439
00:22:05,282 --> 00:22:06,616
Encore neuf saisons.
440
00:22:06,700 --> 00:22:09,119
Neuf saisons avant que je trouve
cette sauce Szechuan.
441
00:22:09,202 --> 00:22:11,121
- C'est quoi ?
- Encore 97 ans !
442
00:22:11,204 --> 00:22:13,790
- De quoi tu parles ?
- Je veux cette sauce.
443
00:22:49,117 --> 00:22:50,076
C'est prêt ?
444
00:22:50,160 --> 00:22:51,953
Oui. On peut le mettre en ligne.
445
00:22:52,037 --> 00:22:53,038
Vas-y.
446
00:22:56,500 --> 00:22:59,377
Je suis Phoenix Person.
447
00:22:59,461 --> 00:23:01,588
Phoenix Person ? C'est ça qu'on a mis ?
448
00:23:01,671 --> 00:23:03,381
On n'avait pas dit Cyber Bird ?
449
00:23:03,465 --> 00:23:05,091
Vous disiez que ça vous était égal
450
00:23:05,175 --> 00:23:06,426
tant qu'on le ramenait.
451
00:23:06,510 --> 00:23:09,346
Oui, mais Phoenix Person...
Bon, bref. On s'en fiche.
452
00:23:17,270 --> 00:23:19,648
Sous-titres : Odile Yernaux