1
00:00:06,381 --> 00:00:07,925
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:12,471 --> 00:00:16,642
"Eğitimin paradoksu bireyin bilinçlendikçe
içinde eğitim gördüğü toplumu
3
00:00:16,725 --> 00:00:18,310
incelemeye başlamasıdır."
4
00:00:18,393 --> 00:00:19,895
Winchester Üniversitesi.
5
00:00:20,616 --> 00:00:21,575
Merhaba.
6
00:00:21,700 --> 00:00:23,160
Bu programın yazarları,
7
00:00:23,243 --> 00:00:26,538
bildik yollardan ifade etmeye
üşendikleri şeyleri açıklamak için
8
00:00:26,622 --> 00:00:30,667
etnik ama tehditkâr olmayan sesime
güveniyor.
9
00:00:30,751 --> 00:00:32,419
Yeni dönem başlayalı iki ay oldu
10
00:00:32,503 --> 00:00:34,755
ve dokuzuncu Ivy League
üniversitesinin bahçeleri
11
00:00:34,838 --> 00:00:37,508
geleceğin elitleriyle ve başkanlarıyla,
12
00:00:37,591 --> 00:00:40,177
geleceğin Facebook'unu
yaratmaya çalışan mucitlerle,
13
00:00:40,260 --> 00:00:42,930
tanıtım broşürü için
grup fotoğrafı çektirmeye zorlanan
14
00:00:43,013 --> 00:00:45,099
farklı ırklardan öğrencilerle
dolup taşıyor.
15
00:00:45,641 --> 00:00:49,770
Winchester'ın en ünlü gruplarından biri
mizah dergisi Pastiş'tir.
16
00:00:50,521 --> 00:00:52,898
Üyeleri hicivciler
ve televizyon yazarları olarak
17
00:00:52,981 --> 00:00:55,776
belleklere kazınmışlardır.
Ve son zamanlarda da...
18
00:00:56,902 --> 00:00:58,987
...verdikleri siyah yüz partisiyle.
19
00:00:59,113 --> 00:01:00,364
ÜÇ GÜN ÖNCE
20
00:01:00,489 --> 00:01:01,990
Bakın, Serena Williams.
21
00:01:02,783 --> 00:01:04,660
Bu gerçekten siyahi biriymiş.
22
00:01:05,744 --> 00:01:09,248
Bu da sanırım Nicki Minaj. Emin değilim.
23
00:01:10,582 --> 00:01:12,543
Daha çok siyah yüz.
24
00:01:13,168 --> 00:01:16,505
Anlaşılan bu, beyaz çocukların
meraklı olduğu bir şey.
25
00:01:17,256 --> 00:01:18,423
Google'a sorun.
26
00:01:20,467 --> 00:01:24,263
Fark etmediyseniz söyleyeyim,
bu partide gözle görünenden...
27
00:01:25,305 --> 00:01:26,682
...çok daha fazlası oluyor.
28
00:01:27,641 --> 00:01:32,479
Daha çok gerçek siyahi gelmiş.
Bundan hoşlanacaklar mı, merak ediyorum.
29
00:01:32,604 --> 00:01:33,981
-Ne cüretle...
-Saçmalık!
30
00:01:34,106 --> 00:01:36,817
-Bu da ne böyle?
-Sen Beyoncé değilsin.
31
00:01:38,318 --> 00:01:39,278
Hoşlanmadılar.
32
00:01:40,988 --> 00:01:42,614
Şaka mı bu?
33
00:01:47,661 --> 00:01:50,998
Herkes derhâl eve dönsün.
İçkileri bırakın.
34
00:01:51,999 --> 00:01:55,043
Bu berbat olayı irdelemek
biraz zaman alacak
35
00:01:55,169 --> 00:01:58,672
ama hikâyemize Samantha White'tan
başlamak mükemmel olur.
36
00:01:58,797 --> 00:02:02,176
Medya çalışmaları üçüncü sınıf
öğrencisi ve yerel provokatör.
37
00:02:02,301 --> 00:02:03,969
Amerika'da kölelik.
38
00:02:04,595 --> 00:02:07,764
Tartışmayı açmak için
gönüllü olmak isteyen var mı?
39
00:02:07,890 --> 00:02:11,226
Çoğunluğu beyaz bu yerdeki
ender siyahilerden biri olarak...
40
00:02:11,351 --> 00:02:12,186
Kimse yok mu?
41
00:02:12,311 --> 00:02:14,813
...Sam bu tür olaylara alışmıştı.
42
00:02:14,938 --> 00:02:18,192
Konuyla özel bir ilişkisi olan
kimse yok mu?
43
00:02:18,317 --> 00:02:20,444
Ve bu tür laflara da.
44
00:02:20,569 --> 00:02:21,612
Beyoncé'ye benziyorsun.
45
00:02:21,695 --> 00:02:22,779
X-Men'deki Storm'a.
46
00:02:22,905 --> 00:02:25,032
Bekle, nesin sen?
47
00:02:28,535 --> 00:02:32,915
Sam'in canına tak etti ve soluğu
Winchester'ın öğrenci radyosunda aldı.
48
00:02:33,040 --> 00:02:35,918
Sevgili beyaz ırk,
işte size küçük bir tavsiye.
49
00:02:36,043 --> 00:02:40,005
Etnik olarak farklı görünen birine
"Nesin sen?" diye sorduğunuzda
50
00:02:40,130 --> 00:02:43,842
cevap genelde "Birazdan seni
fena benzetecek olan kişi!" olur.
51
00:02:44,426 --> 00:02:47,930
Sam'in yerinde bir isim alan
programı Sevgili Beyaz Irk,
52
00:02:48,055 --> 00:02:50,557
farklı gruplardan dinleyici çekerken...
53
00:02:50,682 --> 00:02:51,725
Kim bu hatun?
54
00:02:51,850 --> 00:02:53,852
...diğerleriyse kuyruk acısından
muzdaripti.
55
00:02:53,936 --> 00:02:54,937
KAYIP SİYAHİ KÜLTÜRÜ
56
00:02:55,020 --> 00:02:58,774
Kendini fazla önemli görenlerle
alay etmeye ant içmiş Pastiş
57
00:02:58,899 --> 00:03:01,985
Samantha White'ı
alaşağı etmek için işe koyuldu.
58
00:03:02,110 --> 00:03:04,821
Sam'in sırtına ırksal hassasiyet yükü
bindirdikleri adına
59
00:03:04,905 --> 00:03:07,950
politik açıdan yanlış bir parti vererek.
60
00:03:08,033 --> 00:03:09,368
KAYIP İFADE ÖZGÜRLÜĞÜ
61
00:03:09,451 --> 00:03:12,913
Ancak yönetimin baskılarının ardından
62
00:03:13,038 --> 00:03:14,831
parti iptal edildi.
63
00:03:16,625 --> 00:03:19,878
Ama her nasılsa Pastiş'in haberi olmadan
64
00:03:20,003 --> 00:03:22,464
davetiye yine de gönderildi.
65
00:03:23,340 --> 00:03:25,842
Ve işte Sam'le kamerasını
66
00:03:25,968 --> 00:03:27,719
şu ana kadar Winchester'ın gördüğü
67
00:03:27,844 --> 00:03:30,305
en büyük skandallardan birinin
merkezinde buluyoruz.
68
00:03:30,681 --> 00:03:34,101
Ve çoğu parti gibi
bu partinin artçı etkileri de...
69
00:03:35,519 --> 00:03:36,895
...ağızlarına sıçacak.
70
00:03:47,864 --> 00:03:52,995
Sevgili beyaz ırk, işte kabul edilebilir
Cadılar Bayramı kostümlerinin bir listesi.
71
00:03:53,120 --> 00:03:58,208
Korsan, sürtük hemşire,
ilk 43 başkanımızdan herhangi biri.
72
00:03:58,333 --> 00:04:01,795
Kabul edilemez kostümler
listesinin ilk maddesi, ben.
73
00:04:01,920 --> 00:04:05,799
Winchester 2017'yi siyah yüz partisi
yapmadan atlatamıyor mu?
74
00:04:09,386 --> 00:04:12,097
Affedersin, yoksa çok mu sesim çıkıyor?
75
00:04:12,180 --> 00:04:13,473
Bilirsin, bilinçliyimdir Sam
76
00:04:13,557 --> 00:04:15,934
ama şu anda Teksaslı şu beyaz sürtükten
77
00:04:16,059 --> 00:04:18,729
ince bel, dolgun kalça dersi alıyorum.
78
00:04:18,854 --> 00:04:19,896
Birincisi, muhteşemsin.
79
00:04:19,980 --> 00:04:22,733
İkincisi, "Teksaslı beyaz sürtük"
resmi adı mı?
80
00:04:22,858 --> 00:04:24,318
Adı Marian Updike,
81
00:04:24,443 --> 00:04:26,236
İnce Düşün internet kursunun kurucusu
82
00:04:26,361 --> 00:04:28,989
ve bana 16 yaşımdaki hâlimden
kurtulma dersi veriyor.
83
00:04:29,114 --> 00:04:30,282
Yok öyle bir şey.
84
00:04:30,365 --> 00:04:32,868
Şimdi zararlı bir McRib'i
nasıl yiyeceğimi öğreniyorum.
85
00:04:32,951 --> 00:04:35,370
Bayan Updike dörde bölüp
sayarak çiğnememi söyledi.
86
00:04:35,495 --> 00:04:36,663
30 kere çiğniyorum.
87
00:04:36,788 --> 00:04:39,374
Sana inanamıyorum ve inanmayacağım.
88
00:04:41,084 --> 00:04:44,296
Bakın, fil dişi kulemizin
bu tür saçmalıklara karşı
89
00:04:44,421 --> 00:04:46,590
bağışıklığı olduğunu düşünenler...
90
00:04:47,341 --> 00:04:50,135
Uyanın!
91
00:04:50,260 --> 00:04:52,971
Pekâlâ, McRib'i 80'lerde
siyahi toplulukları yok etmek için
92
00:04:53,096 --> 00:04:55,015
Cumhuriyetçilerin çıkardığına epey eminim.
93
00:04:55,140 --> 00:04:56,600
Kokain ve Jerry Springer'ı da.
94
00:04:56,683 --> 00:04:58,352
Girdi mi Reagan? Hâlâ buradayım.
95
00:04:58,477 --> 00:05:01,396
Ve haberin olsun, iç çatışma içermeyen
96
00:05:01,521 --> 00:05:04,524
bir Shirley Chisholm tişörtüyle
McRib Günü'ne gideceğim.
97
00:05:04,649 --> 00:05:06,276
McRib Günü diye bir şey var mı?
98
00:05:06,401 --> 00:05:08,653
Shirley Chisholm tişörtlerini
nereden alıyorsun?
99
00:05:08,779 --> 00:05:12,282
Forever 21'dan kızım. Bilirsin,
benim utanmam yoktur. Yani...
100
00:05:13,367 --> 00:05:15,660
-Gizli bir tanesi dışında.
-Sadece bir mi?
101
00:05:15,744 --> 00:05:17,996
Sam, gizlice Cosby Ailesi'ni izliyorum.
102
00:05:18,121 --> 00:05:20,582
Vicdanım mı? Hiç rahat değil.
103
00:05:20,707 --> 00:05:23,460
Bunun, beyazların adamın
NBC'yi satın alabilecek kadar
104
00:05:23,585 --> 00:05:26,505
zengin olduğunu öğrendiklerinde
ortaya çıkması çok manidar.
105
00:05:26,630 --> 00:05:29,091
Yani, muhtemelen o boku yemiştir.
Bil diye söylüyorum.
106
00:05:29,216 --> 00:05:30,258
Evet, muhtemelen.
107
00:05:32,010 --> 00:05:34,429
Pekâlâ millet, aramak için son beş dakika.
108
00:05:34,513 --> 00:05:35,806
Elinizi korkak alıştırmayın.
109
00:05:36,932 --> 00:05:40,352
Programını çok saldırgan ve bölücü
bulduğumu söylemek istiyorum.
110
00:05:40,477 --> 00:05:42,479
Böyle zamanlarda birlik olmalıyız.
111
00:05:42,604 --> 00:05:46,149
-Beyaz bir erkek misin?
-Neden? Irk toplum ürünü bir şeydir.
112
00:05:46,274 --> 00:05:49,236
Bunu evet olarak kabul edeceğim.
Bak, bölünmeyi ben yaratmadım.
113
00:05:49,361 --> 00:05:50,737
Sadece ona dikkat çekiyorum.
114
00:05:50,821 --> 00:05:51,780
BECHET EVİ
115
00:05:51,863 --> 00:05:53,198
Sevgili Beyaz Irk mı?
116
00:05:53,323 --> 00:05:56,076
Programının saldırgan olduğunu
sen bile itiraf etmelisin.
117
00:05:56,201 --> 00:05:57,953
Sevgili Beyaz Irk başka bir anlamda.
118
00:05:58,537 --> 00:06:02,165
Programım, çoğunluğun dışında kalan
yanlış tanıtılmış bir grubun
119
00:06:02,290 --> 00:06:03,875
hislerine tercüman olma amacında.
120
00:06:04,960 --> 00:06:05,961
Anlıyorum.
121
00:06:06,086 --> 00:06:09,756
Irkçı bir topluma çanak tuttuğunun
farkına varmak rahatsız edici olabilir
122
00:06:09,881 --> 00:06:12,634
ama bana koca kadınmışsın gibi geldi.
123
00:06:13,552 --> 00:06:14,511
Sıradaki.
124
00:06:14,636 --> 00:06:17,639
Bak, adam Rudy'nin
zayıf not aldığı bir bölüm çekip
125
00:06:17,764 --> 00:06:20,559
yarım saatlik kahkaha tufanına
döndürebiliyor.
126
00:06:21,643 --> 00:06:25,188
Tanrım, umarım küçük Rudy'yi
öbür türlü döndürmemiştir.
127
00:06:26,565 --> 00:06:29,526
-Sürtük, cehennemde yerin hazır.
-Sana yer tutarım.
128
00:06:29,651 --> 00:06:31,778
Düşüncelerimizi
dile getirdiğin için sağ ol.
129
00:06:31,903 --> 00:06:35,031
Bazen kendi kampüsüme
ait değilmiş gibi hissediyorum.
130
00:06:35,407 --> 00:06:39,411
Değil mi? Bizi içeri aldıkları için
kendilerini tebrik etmekle meşguller.
131
00:06:39,494 --> 00:06:40,704
ARMSTRONG-PARKER EVİ
132
00:06:40,829 --> 00:06:42,122
Eşlik ettiğin için sağ ol.
133
00:06:42,247 --> 00:06:45,542
Sürekli bana takılıyorsun ama orada olup
McRib'den bahsetmeseydim...
134
00:06:45,667 --> 00:06:48,253
Bir pazartesi sabahı için
olay çok ciddileşebilirdi.
135
00:06:48,962 --> 00:06:51,173
Yanındayım, her zaman.
136
00:06:51,339 --> 00:06:53,467
Siyahi Gruplar Toplantısı öncesi
takılır mıyız?
137
00:06:53,717 --> 00:06:54,843
Planlarım var.
138
00:06:58,889 --> 00:07:03,018
-Sik içeren planlar mı?
-Siklere ayıracak vaktim yok.
139
00:07:03,143 --> 00:07:04,352
Reggie'ninkine bile mi?
140
00:07:05,645 --> 00:07:10,400
Buraya geliyor. Neyse, belgesel dersi için
görüntülerimi kurgulamalıyım.
141
00:07:10,525 --> 00:07:12,277
Giderken bana mesaj at işte.
142
00:07:12,986 --> 00:07:16,364
Sen gidip gelmen bittiğinde bana
mesaj atmaya ne dersin? Tamam mı?
143
00:07:16,490 --> 00:07:17,532
Sen var ya...
144
00:07:23,371 --> 00:07:27,292
-N'aber Sam?
-Selam. N'aber Reggie?
145
00:07:27,876 --> 00:07:30,045
Pekâlâ, neler yapıyorsun?
146
00:07:31,755 --> 00:07:33,924
MALCOLM X'İN OTOBİYOGRAFİSİ
147
00:08:09,793 --> 00:08:11,002
Sen...
148
00:08:12,879 --> 00:08:14,548
İki kere.
149
00:08:15,632 --> 00:08:16,466
Ne?
150
00:08:18,552 --> 00:08:21,179
Bu çok haksız bir avantaj.
151
00:08:22,514 --> 00:08:23,974
Ne yapıyorsun?
152
00:08:25,976 --> 00:08:28,395
-Candy Crush oynuyorum.
-Hemen ardından mı?
153
00:08:31,606 --> 00:08:32,607
Evet.
154
00:08:34,401 --> 00:08:35,735
Kaçıncı seviyedesin?
155
00:08:38,863 --> 00:08:42,075
-Hayır. Kesinlikle olmaz.
-Ne?
156
00:08:42,200 --> 00:08:44,327
Bu jöleleri yayman gerekiyor.
157
00:08:44,452 --> 00:08:45,370
İğrenç.
158
00:08:45,495 --> 00:08:48,456
"İğrenç" değil.
Oyunun gerekliliği bu. Bak.
159
00:08:48,582 --> 00:08:50,750
Buraya gel, pekâlâ.
160
00:08:51,501 --> 00:08:54,337
Bak, bu yüzden yirminci
seviyede kalmışsın.
161
00:08:54,838 --> 00:08:57,090
Tamam mı? Bu dijital yapışkanı yaymak
162
00:08:57,215 --> 00:08:59,926
günümüzün en önemli sorunlarından biridir.
163
00:09:02,387 --> 00:09:04,180
Pekâlâ, telefonumu geri veriyorsun.
164
00:09:04,306 --> 00:09:05,765
Ne? Hayır.
165
00:09:06,349 --> 00:09:08,893
-Gabe, telefonumu geri ver.
-Ne?
166
00:09:09,019 --> 00:09:10,562
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
167
00:09:10,687 --> 00:09:11,605
-Hayır.
-Gabe.
168
00:09:11,730 --> 00:09:12,606
Hayır.
169
00:09:15,191 --> 00:09:16,735
-Çok şapşalsın.
-Gabe?
170
00:09:17,485 --> 00:09:18,528
Ne?
171
00:09:19,321 --> 00:09:22,324
Bunu mu istiyorsun?
İstemiyor musun? Hayır mı?
172
00:09:23,575 --> 00:09:26,911
-Kendini çok kurnaz sanıyorsun.
-Tamam, hayır.
173
00:09:27,245 --> 00:09:29,289
-Ne?
-Dur, saçımı bozacaksın.
174
00:09:29,497 --> 00:09:30,498
Yani, daha çok.
175
00:09:30,624 --> 00:09:31,666
Evet, bozacağım.
176
00:09:32,167 --> 00:09:35,045
O saçı nemli bir günde bastıran
ahmak ıslatan gibi bozacağım.
177
00:09:38,298 --> 00:09:39,758
Neredesin?
178
00:09:40,717 --> 00:09:41,760
Reggie seni çağırıyor.
179
00:09:47,641 --> 00:09:48,767
Siktir.
180
00:09:50,602 --> 00:09:53,688
Bu toplantıda SÖB'yi
benim temsil etmem gerekiyor.
181
00:09:57,942 --> 00:09:59,152
Reggie...
182
00:10:00,028 --> 00:10:01,237
Reggie kafa adam.
183
00:10:03,531 --> 00:10:07,577
Evet, seni "N'aber?" diye
sıkıştırması dışında.
184
00:10:07,702 --> 00:10:10,580
Ya da "Pekâlâ..." diye, üç nokta içerir.
185
00:10:10,705 --> 00:10:13,958
-Parti hakkında konuşacak mısınız?
-Başka ne konuşacağız ki?
186
00:10:14,876 --> 00:10:16,169
Çok boktan.
187
00:10:18,380 --> 00:10:19,839
Bilirsin, ben...
188
00:10:19,964 --> 00:10:21,174
Seninle gelebilirim.
189
00:10:23,468 --> 00:10:27,347
Hayır, gerek yok. Bu...
Yalnızca üyeler katılabilir.
190
00:10:37,857 --> 00:10:40,944
Yani... Sen bir köpek balığısın.
191
00:10:42,278 --> 00:10:43,697
Sorun değil. Anlıyorum.
192
00:10:44,322 --> 00:10:47,200
Hep hareket hâlindesin,
yalnızca öldürmek için yavaşlıyorsun...
193
00:10:47,325 --> 00:10:48,785
Gabe, benzetme nedir, bilirim.
194
00:10:50,912 --> 00:10:53,123
Sanırım demek istediğim, bilirsin...
195
00:10:54,624 --> 00:10:57,877
Böyle bir yerde romantizm yalnızca
196
00:10:58,002 --> 00:11:00,588
-sevişmeye indirgenmiş.
-Romantizm.
197
00:11:00,714 --> 00:11:02,674
Burada öyle bir şey yok.
198
00:11:04,843 --> 00:11:07,262
Sırf seviştiğin birinden
fazlası olmak istiyorum Sam.
199
00:11:12,684 --> 00:11:14,769
Evet. Pekâlâ.
200
00:11:14,894 --> 00:11:17,814
Hangi CW dizisindeyiz biz?
201
00:11:17,939 --> 00:11:19,190
Demek istediğimi anladın.
202
00:11:21,776 --> 00:11:24,070
-Daha fazlasını istiyorsun.
-Evet.
203
00:11:30,827 --> 00:11:34,247
Gidip duş almalıyım. Yani...
204
00:11:42,380 --> 00:11:43,381
Görüşürüz.
205
00:11:50,555 --> 00:11:54,142
-Lionel Higgins, değil mi?
-Evet.
206
00:11:54,267 --> 00:11:57,312
Winchester Independent'tan.
Bu toplantıyı takip ediyorum.
207
00:11:57,437 --> 00:11:59,814
Bana durumu anlatacak
birine ihtiyacım var.
208
00:11:59,939 --> 00:12:03,359
Tabii. Partinin dağıtılmasıyla
ilgili haberi sen yapmıştın.
209
00:12:03,485 --> 00:12:04,360
Evet.
210
00:12:04,944 --> 00:12:08,364
-Seni daha önce neden duymadık?
-Pek göze çarpmam.
211
00:12:08,490 --> 00:12:10,575
Bir şey bana yanıldığını söylüyor.
212
00:12:13,661 --> 00:12:15,955
Pekâlâ, genel anlamda
213
00:12:16,289 --> 00:12:19,250
Siyahi Gruplar Toplantısı,
Winchester'ın siyahi birliklerinin
214
00:12:19,334 --> 00:12:22,337
kendilerini tatmin etme amaçlı
manasız sidik yarışı için
215
00:12:22,462 --> 00:12:24,589
dayanışma kisvesi altında toplanmalarıdır.
216
00:12:24,714 --> 00:12:27,383
Ayda bir öğle arasında
Armstrong-Parker'da düzenlenir
217
00:12:27,509 --> 00:12:30,094
çünkü kimse programında yer açmak istemez.
218
00:12:30,220 --> 00:12:32,222
Ve zaten burada yemek yeriz.
219
00:12:32,347 --> 00:12:34,724
-Bunlar kayıt dışı mı?
-İstediğin gibi alıntıla.
220
00:12:34,849 --> 00:12:37,310
Başında olduğum
Siyahi Öğrenciler Birliği var.
221
00:12:37,435 --> 00:12:39,771
Kampüste siyahilerin sorunları için
mücadele veren
222
00:12:39,896 --> 00:12:41,314
ilk ve tek kayda değer grup.
223
00:12:41,439 --> 00:12:44,651
Afrikalı Amerikalı Öğrenciler Birliği
ya da AAÖB var.
224
00:12:44,776 --> 00:12:49,239
Kısaca hiçbir şey yapmayıp SÖB'nin
çalışmalarını kendilerine mal ederler.
225
00:12:49,364 --> 00:12:51,282
Fırında makarna gününü üstlenseler de
226
00:12:51,407 --> 00:12:52,575
o boku da biz yaptık.
227
00:12:52,700 --> 00:12:53,785
Evet.
228
00:12:53,910 --> 00:12:56,412
Siyah Amerikalılar Forumu
ya da Siyah AF var.
229
00:12:56,538 --> 00:12:58,248
Çoğunlukla atışan vasat şairler.
230
00:12:58,373 --> 00:13:01,751
-Hashtag ve tişört çıkarırlar.
-Ve süper partiler verirler.
231
00:13:02,460 --> 00:13:04,087
-Ve bir de...
-IEK.
232
00:13:04,212 --> 00:13:05,588
Irksal Eşitlik Koalisyonu.
233
00:13:06,339 --> 00:13:10,468
Ve dekanın üç ayda bir yapılan öğrenci
meclisine davet edilen buradaki tek grup.
234
00:13:10,593 --> 00:13:12,804
Sanki baban değilmiş gibi "Dekan" deme.
235
00:13:13,388 --> 00:13:14,931
-Merhaba Lionel.
-Merhaba Troy.
236
00:13:15,056 --> 00:13:18,351
Haberinde buradaki grupların tasvirinin
tarafsız olacağına güveniyorum.
237
00:13:18,935 --> 00:13:20,019
Kesinlikle Troy.
238
00:13:20,854 --> 00:13:23,356
-Bazı şeyler asla değişmez.
-Bazıları değişir.
239
00:13:24,148 --> 00:13:27,944
-Ben Coco, IEK'nin yeni hazinedarı.
-Gerçek adı Colandrea.
240
00:13:28,069 --> 00:13:33,575
C-O-L-A-N-D-R-E-A, yanlışlık olmasın.
241
00:13:33,700 --> 00:13:34,784
Yapma canım.
242
00:13:34,909 --> 00:13:37,787
Kafanda doğal dediğin
şu karmaşa varken yapma.
243
00:13:37,912 --> 00:13:39,998
Hani tel toka ve dualarla tutturduğun.
244
00:13:40,123 --> 00:13:41,541
-Tanrım.
-Oraya mı gireceksin?
245
00:13:41,666 --> 00:13:43,835
Kafanda Hindistan
GSYİH'sinin yarısı varken mi?
246
00:13:43,960 --> 00:13:45,670
-Birbirlerine takıklardır.
-Anladım.
247
00:13:45,795 --> 00:13:47,589
Hiçbir şey değiliz canlar.
248
00:13:47,714 --> 00:13:50,300
Bence görüşleri sadece
kendine hizmet eden,
249
00:13:50,425 --> 00:13:52,218
"senden daha siyahım" propagandası.
250
00:13:52,343 --> 00:13:53,720
Gönlünce alıntıla Lionel.
251
00:13:53,845 --> 00:13:57,432
Millet, Love & Hip Hop seçmelerini
kesip konuya girebilir miyiz?
252
00:13:57,557 --> 00:13:58,975
Irkçılık bitmiş, hadi oradan.
253
00:13:59,100 --> 00:14:01,686
Herkes boşa evham yaptığımızı
söylüyor ama işte kanıtı.
254
00:14:01,811 --> 00:14:06,107
Bir grup beyaz çocuk bizim
kılığımıza mı giriyor? Bu mevzu ciddi.
255
00:14:06,232 --> 00:14:09,611
Evet çocuklar, bu ne,
biliyor musunuz? Bu ırkçılık.
256
00:14:09,736 --> 00:14:12,322
Ne çıkarım ama Kelsey.
Biri şunu not etmeli.
257
00:14:12,447 --> 00:14:14,782
-Gazeteci çocuk, yazdın mı?
-Bu tür şeylerin
258
00:14:14,908 --> 00:14:17,785
yalnızca 50'lerde ya da BuzzFeed
yazılarında olduğunu sanırdım.
259
00:14:17,911 --> 00:14:19,454
Kendimi güvende hissetmiyorum.
260
00:14:19,579 --> 00:14:22,165
Bu toplantıyı IEK'nin dekana sunabileceği
261
00:14:22,290 --> 00:14:24,918
fikirler seçmek için kullanmak istiyorum.
262
00:14:25,043 --> 00:14:26,753
IEK'nin listesi ne halta yarayacak?
263
00:14:26,878 --> 00:14:28,546
Bırakın SÖB liderlik etsin
264
00:14:28,671 --> 00:14:30,840
çünkü bu sorunlarla
hep biz mücadele ettik.
265
00:14:30,965 --> 00:14:34,969
Kampüste bir yürüyüş
yapmalıyız millet. Hashtag Kinchester.
266
00:14:35,094 --> 00:14:37,597
-Hashtag SiyahFarsPartisi.
-Evet!
267
00:14:37,722 --> 00:14:40,683
-Hashtag PolisiSikeyim.
-Evet!
268
00:14:40,808 --> 00:14:42,518
-Bu hiç eskimez.
-Aynen öyle.
269
00:14:43,144 --> 00:14:47,231
Siyahi bedenleri
kostüm olarak giyip eğleniyorlar
270
00:14:47,315 --> 00:14:48,900
ve bir biz mi bozuluyoruz?
271
00:14:49,025 --> 00:14:52,862
-Bu kampüsün canına okumalıyız.
-Evet Malcolm Kardeş.
272
00:14:55,073 --> 00:14:58,284
Şeytanın avukatlığını yapıyorum,
tüm beyaz arkadaşlarımın ağzında bu.
273
00:14:58,409 --> 00:14:59,327
Tüm arkadaşlarının.
274
00:14:59,410 --> 00:15:03,414
Hashtaglerle ve yürüyüşlerle zaten
yanımızda olan insanlara bağırmak mı?
275
00:15:03,498 --> 00:15:06,542
Rahatlama sağlasa da bizi öfkeli gösterir.
276
00:15:06,668 --> 00:15:07,961
Ama öfkeliyiz Kelsey.
277
00:15:08,086 --> 00:15:10,880
Yani AAÖB hiçbir şey yapmamamızı öneriyor.
278
00:15:11,005 --> 00:15:13,758
-Kız öyle demedi.
-Burada kötü adam Pastiş.
279
00:15:13,883 --> 00:15:15,677
-Onların peşine düşelim.
-Ne için?
280
00:15:16,469 --> 00:15:18,554
Editörleri Kurt Fletcher, rektörün oğlu.
281
00:15:18,638 --> 00:15:21,307
Ona ya da Pastiş'e hiçbir şey olmayacak.
282
00:15:21,432 --> 00:15:22,600
Gerçek dünyada,
283
00:15:22,725 --> 00:15:25,937
çocuklar sırf siyahlar diye
polisler tarafından vuruluyorlar.
284
00:15:26,062 --> 00:15:28,481
Seçmen hakları hâlâ bastırılıyor.
285
00:15:28,606 --> 00:15:31,651
Adalet sistemimiz yeni Jim Crow
yasaları üretmeye devam ediyor.
286
00:15:31,776 --> 00:15:36,155
Burada mesele bir üniversite dergisi
değil, burada mesele bir hareket.
287
00:15:36,280 --> 00:15:39,492
Etrafımız bu ülkenin
gelecekteki liderleriyle çevrili
288
00:15:39,617 --> 00:15:43,037
ve sonunda bize kulak verdiler.
Peki ne demek istiyoruz?
289
00:15:43,162 --> 00:15:44,247
Hangi konuda?
290
00:15:45,873 --> 00:15:47,667
Az önce şunda etiketlendin.
291
00:15:48,960 --> 00:15:50,169
Yakalandın tatlım.
292
00:15:52,880 --> 00:15:55,299
Bebeğimin Gitmesinden #NefretEdiyorum
293
00:16:00,763 --> 00:16:04,100
Bayan Siyah Gücü beyazlarla çıkıyormuş.
294
00:16:05,643 --> 00:16:07,770
Bakın, anlamıyorum...
295
00:16:11,107 --> 00:16:12,608
Kim olduğunu bilmiyorum.
296
00:16:24,620 --> 00:16:28,041
Pekâlâ... Neden bahsediyordunuz?
297
00:16:29,333 --> 00:16:31,461
Amdan. Orospulardan.
298
00:16:31,961 --> 00:16:33,087
Sam, ben bir şey demedim
299
00:16:33,171 --> 00:16:35,882
çünkü yorganının ardında
neler olduğu beni ilgilendirmez.
300
00:16:36,007 --> 00:16:40,219
-"Yorganının altında" Rashid.
-Ben beş dil konuşuyorum.
301
00:16:40,344 --> 00:16:42,722
Sen birini zor konuşuyorsun.
İngilizcemi düzeltme.
302
00:16:42,847 --> 00:16:44,599
"İngilizcemi düzeltme."
303
00:16:44,724 --> 00:16:45,600
Sam...
304
00:16:46,768 --> 00:16:50,104
Sen mutluysan ben de mutluyum. Tamam mı?
305
00:16:57,445 --> 00:16:58,279
Ne var?
306
00:17:00,907 --> 00:17:02,158
Yok bir şey.
307
00:17:08,956 --> 00:17:11,834
-Arkamdan mı konuşuyorsun?
-Sen arkamdan biriyle sikişiyorsun.
308
00:17:12,919 --> 00:17:15,338
Belgesel dersimde öğretim görevlisi.
309
00:17:15,463 --> 00:17:17,048
Yazın bir kere bir şeyler içtik.
310
00:17:17,173 --> 00:17:19,133
Biliyorsun, yazın yapacak bir bok olmuyor.
311
00:17:19,258 --> 00:17:20,218
Biliyor musun?
312
00:17:21,803 --> 00:17:25,431
-Senin adına mutlu oldum Sam.
-Şunu yapma Jo. Bari sen yapma.
313
00:17:25,556 --> 00:17:28,351
En iyi arkadaşımın
gizli erkek arkadaşını sindirmeliyim.
314
00:17:28,476 --> 00:17:30,686
-Gizli mi yoksa beyaz mı?
-İkisi de.
315
00:17:31,646 --> 00:17:33,940
Melez olduğumu biliyorsun.
Yani, teknik olarak...
316
00:17:34,065 --> 00:17:37,485
Yapma! Rashida Jones gibi değil,
Tracee Ellis Ross gibi melezsin.
317
00:17:37,610 --> 00:17:40,905
-İnsanlar seni siyah olarak görüyor.
-Bu yüzden bir şey demedim.
318
00:17:41,030 --> 00:17:44,450
Hayır, bir şey demedin çünkü hep
erkeklerimizden vazgeçmeyiz dersin.
319
00:17:44,534 --> 00:17:47,537
Sam, biz yazdığın şu Medium yazısının
yorum bölümünde tanıştık.
320
00:17:47,662 --> 00:17:51,707
"Zorbanıza Âşık Olmayın:
Siyah Kızın Winchester'da Aşk Rehberi".
321
00:17:51,833 --> 00:17:53,084
Çok beğeni almıştı.
322
00:17:53,209 --> 00:17:56,671
Çılgınca olansa Reggie gibi banyo suyunu
içmek isteyen adamlar var.
323
00:17:56,796 --> 00:17:58,589
Adam School Daze'deki Dap'in esmeri.
324
00:17:58,673 --> 00:18:00,466
Çakma Macklemore'u mu seçiyorsun?
325
00:18:00,550 --> 00:18:02,885
Kim olduğumu bildiğimi sanıyordum.
326
00:18:03,010 --> 00:18:07,723
Ne istediğimi bildiğimi sanıyordum
ama onunla birlikteyken... Bilmiyorum!
327
00:18:07,849 --> 00:18:09,058
Ben...
328
00:18:11,477 --> 00:18:13,020
Her şeyden kaçış gibi.
329
00:18:14,105 --> 00:18:15,314
Saçmalıyoruz.
330
00:18:15,439 --> 00:18:19,110
Bilinmedik filmlerden alıntılar yapıyoruz.
Game of Thrones izliyoruz.
331
00:18:19,235 --> 00:18:21,946
Sırf kölelerin siyah olduğu
dünyada geçen ejderhalı şey mi?
332
00:18:22,071 --> 00:18:24,824
Bitirmeyi denedim ama bir mesaj atıyor,
333
00:18:24,949 --> 00:18:28,619
-tüm gün gülümsemeden edemiyorum.
-Gülümsemekten nefret edersin.
334
00:18:36,377 --> 00:18:37,628
Yani iş ciddi.
335
00:18:42,508 --> 00:18:44,468
Evet, iş ciddi.
336
00:18:51,475 --> 00:18:54,270
Yeni fotoğraf çerçevesinden çıkan
beyaz adama benziyor.
337
00:18:56,439 --> 00:18:57,773
Cidden benziyor!
338
00:19:01,360 --> 00:19:04,280
-Siktir.
-Ne oldu?
339
00:19:05,948 --> 00:19:07,158
Halletmem gereken bir şey.
340
00:19:08,492 --> 00:19:10,411
Peki onunla ne zaman tanışıyoruz?
341
00:19:17,043 --> 00:19:19,587
O gerçeklerden korkmuyor.
Sen neden korkuyorsun?
342
00:19:51,035 --> 00:19:52,370
Bayan White, lütfen oturun.
343
00:19:52,495 --> 00:19:54,455
DEKANLIK
344
00:20:03,673 --> 00:20:05,216
Ne çok kişi geldi.
345
00:20:07,760 --> 00:20:08,761
Selam.
346
00:20:10,179 --> 00:20:12,390
Rahatsız etmek istemem
ama yemeyi unutuyorsun.
347
00:20:14,225 --> 00:20:15,351
Ha siktir.
348
00:20:17,061 --> 00:20:18,187
Parti bu mu?
349
00:20:23,317 --> 00:20:24,568
Sen iyi misin?
350
00:20:25,820 --> 00:20:27,780
"Bebeğimin gitmesinden
nefret ediyorum" mu?
351
00:20:36,247 --> 00:20:38,749
Evet, biliyorum.
Ama bilirsin, mazeretim şu.
352
00:20:38,874 --> 00:20:41,585
"Bebeğim"in kullanımı tamamen ironikti.
353
00:20:44,088 --> 00:20:46,716
Paylaşmadan önce
sormak aklına gelmedi mi?
354
00:20:48,968 --> 00:20:49,927
Özür dilerim.
355
00:20:51,554 --> 00:20:54,098
-Utandın mı?
-Gabe...
356
00:20:55,766 --> 00:20:58,269
...en iyi tarafımız sadece bizim olmamız.
357
00:20:59,520 --> 00:21:02,481
Şimdi bütün Siyahi Gruplar
yatak odamdaymış gibi hissediyorum.
358
00:21:03,274 --> 00:21:06,944
-Seksi olabilir.
-Pekâlâ. Dalga geçiyorsun.
359
00:21:07,570 --> 00:21:09,405
Ben yalnızca kâğıt üstünde Y kuşağıyım.
360
00:21:09,697 --> 00:21:12,950
Instagram'da bir şey paylaşmanın
bir ilişki aşaması olduğunu bilemedim.
361
00:21:13,075 --> 00:21:15,161
-Ama öyle.
-Pekâlâ.
362
00:21:15,786 --> 00:21:16,871
Yavaş gidebiliriz.
363
00:21:19,206 --> 00:21:22,960
Ben sadece bir yere gitsin istiyorum.
364
00:21:29,759 --> 00:21:31,886
-Yapma.
-Neden bahsediyorsun, bilmiyorum.
365
00:21:32,011 --> 00:21:34,764
-Bana Gosling bakışı yapma.
-Kim? Bu mu?
366
00:21:38,100 --> 00:21:39,477
Yarın gece ne yapıyorsun?
367
00:21:41,812 --> 00:21:42,855
Aklında ne var?
368
00:21:45,733 --> 00:21:46,984
Üstündeki de ne öyle?
369
00:21:47,109 --> 00:21:49,362
Ne varmış? Dizi izleyeceğiz.
370
00:21:49,612 --> 00:21:51,864
Sıradan bir dizi değil.
371
00:21:51,989 --> 00:21:55,326
Defamation günü siyahların
üniversite hayatının merkezidir.
372
00:21:55,451 --> 00:21:56,535
Pekâlâ.
373
00:21:56,660 --> 00:21:58,662
-Kot pantolonun yok mu?
-Hayır.
374
00:21:58,788 --> 00:22:01,332
Siyah arkadaşların için bana
My Fair Lady mi çekiyorsun?
375
00:22:02,124 --> 00:22:03,125
Birazcık.
376
00:22:03,793 --> 00:22:06,962
Yani bu örnekte kültürüne
uygun olmamı istiyorsun.
377
00:22:08,214 --> 00:22:09,382
Hayır, ben...
378
00:22:11,300 --> 00:22:12,385
-Bu...
-Geliyor musun?
379
00:22:13,928 --> 00:22:17,181
Tanrım. Sen ne zamandır
eşofman giyiyorsun ki zaten?
380
00:22:17,306 --> 00:22:19,725
Sürekli giyerim.
Hep üstümden çıkarıyorsun.
381
00:22:24,897 --> 00:22:28,317
Ha siktir Sam, açık ten sevdiğini
bilsem sana ses ederdim.
382
00:22:33,239 --> 00:22:35,116
-Selam, ben Gabe.
-Joelle.
383
00:22:42,998 --> 00:22:45,876
Kulağını dört aç ve beni dinle.
384
00:22:46,001 --> 00:22:47,336
Evet.
385
00:22:47,461 --> 00:22:49,672
-Lafını sakınma.
-Evet, palto. Ve çizmeler.
386
00:22:49,797 --> 00:22:52,842
Bana sahip değilsin.
Ben senin malın değilim.
387
00:22:52,967 --> 00:22:56,095
Bakmayacaksın. Dokunmayacaksın.
Ellemeyeceksin.
388
00:22:56,220 --> 00:22:59,682
Ve Beyaz Saray Muhabirleri Yemeği'nde
kesinlikle kıçımı çimdiklemeyeceksin.
389
00:22:59,765 --> 00:23:01,392
Evet!
390
00:23:02,268 --> 00:23:03,102
Adam aldatıyor.
391
00:23:03,227 --> 00:23:05,729
Başka zaman dert etmiyor gibiydin.
392
00:23:05,855 --> 00:23:06,981
Orada kameralar vardı.
393
00:23:07,106 --> 00:23:08,941
Roland Martin yarım metre ötedeydi.
394
00:23:09,108 --> 00:23:11,235
Twitter'da insan kötülemeyi sevdiği malum.
395
00:23:11,819 --> 00:23:14,280
Geçen sefer gündem
olduğumdan beri terapideyim.
396
00:23:14,405 --> 00:23:16,699
-Ama sana âşığım.
-Ona söylemelisin.
397
00:23:17,616 --> 00:23:18,576
Canına oku.
398
00:23:18,701 --> 00:23:22,413
Sen özgür dünyanın liderisin.
Sen âşık olamazsın.
399
00:23:22,538 --> 00:23:24,457
Peki ya sen?
400
00:23:24,582 --> 00:23:26,250
Ben işime âşığım.
401
00:23:26,876 --> 00:23:30,129
O da senin gibi huysuz piç kurularının
işlerini yapmaları gerektiğinde
402
00:23:30,254 --> 00:23:32,423
erkek gibi davranmalarını sağlamak.
403
00:23:33,007 --> 00:23:34,175
İşte benim kızım!
404
00:23:34,300 --> 00:23:37,011
Çünkü ona bir şey
söylemeliydi, değil mi? Yani...
405
00:23:37,136 --> 00:23:38,679
Senin için bir işim var.
406
00:23:39,263 --> 00:23:42,933
Bana sakso çek. Tam burada, Oval Ofis'te!
407
00:23:43,058 --> 00:23:44,059
Şu kartalın üstünde!
408
00:23:46,270 --> 00:23:47,813
Yok artık.
409
00:23:50,983 --> 00:23:51,942
Peki sayın başkan.
410
00:23:52,067 --> 00:23:56,489
Hayır! Ne? Ciddi misin sen?
411
00:23:56,614 --> 00:23:58,449
Sikinize bağlılık yemini ediyorum.
412
00:23:58,574 --> 00:23:59,867
Vay be!
413
00:23:59,992 --> 00:24:01,202
-Hatun fenaymış.
-Vay be!
414
00:24:05,372 --> 00:24:06,373
Baba?
415
00:24:07,333 --> 00:24:08,209
DEVAMINI BEKLEYİN
416
00:24:10,211 --> 00:24:12,922
-Yok artık.
-Pekâlâ, bekle. Kimdi o?
417
00:24:13,047 --> 00:24:14,089
Kadının babası.
418
00:24:14,215 --> 00:24:15,257
Şey...
419
00:24:15,382 --> 00:24:18,302
Aslında babasının
gizlice CIA için çalışan klonu.
420
00:24:18,427 --> 00:24:21,722
Babasının zamansız ölümünden sonra
mükemmel bir gizli kimlik oldu.
421
00:24:21,847 --> 00:24:24,475
Bu biraz... Biraz zorlama olmamış mı ya?
422
00:24:25,309 --> 00:24:29,313
Her Amerikan programında oral seksle
ilgili merakta bırakıcı sonlar mı vardır?
423
00:24:29,438 --> 00:24:31,190
Hey, bu anayasamızda var.
424
00:24:31,315 --> 00:24:35,027
Siyahlar aldırmaksızın aşağılanıyor
ve biz burada televizyon izliyoruz.
425
00:24:35,945 --> 00:24:37,655
Devrim böyle ölür işte.
426
00:24:38,948 --> 00:24:43,369
Hey, oturma eylemi yapalım diyorum.
Bechet'nin yemek salonunda belki.
427
00:24:43,452 --> 00:24:46,413
-Mirasçı beyaz çocukların kaldığı yer mi?
-Aynen öyle.
428
00:24:46,497 --> 00:24:50,626
Okuldaki öğrencilerden bizi görmezden
gelme lüksü olanları hedef alalım.
429
00:24:50,751 --> 00:24:54,129
Yaptığımız her şeyin siyahlara
yönelik olması gerekmiyor Sam.
430
00:24:54,964 --> 00:24:57,758
-Hey, bu partiyle mi ilgili?
-Hayır.
431
00:24:58,467 --> 00:25:00,344
Kütüphaneyi protesto etmek istiyoruz.
432
00:25:00,469 --> 00:25:02,263
Siktiğimin yerinde çok fazla kitap var.
433
00:25:04,848 --> 00:25:08,435
Ben sadece 2017 yılında
böyle bir şeyin yaşandığına inanamıyorum.
434
00:25:08,561 --> 00:25:11,021
Gerçekten mi? Çünkü ben inanabiliyorum.
435
00:25:11,146 --> 00:25:14,275
Sanki ikimiz tamamen farklı
okullarda okuyormuşuz gibi.
436
00:25:14,400 --> 00:25:16,151
Adamım, ben de senin kadar öfkeliyim.
437
00:25:16,277 --> 00:25:17,194
Mümkün değil.
438
00:25:17,319 --> 00:25:20,322
Hayır... Bak, öyle demek istemedim.
Demek istediğim, bilirsin...
439
00:25:20,447 --> 00:25:22,950
Bak kardeşim, kolunda
siyah bir hatun olması sana
440
00:25:23,075 --> 00:25:25,244
derdimize Miley Cyruslık
etme hakkı vermez.
441
00:25:25,369 --> 00:25:28,372
-Reggie, sakin ol.
-Hayır. Bak...
442
00:25:29,415 --> 00:25:31,917
Kesinlikle haklısın.
Ne hissettiğinizi hiç bilemem.
443
00:25:32,710 --> 00:25:33,877
Ama olsun istiyorum.
444
00:25:34,837 --> 00:25:37,339
-Bak, ben Gabe.
-Sen neden buradasın ki zaten?
445
00:25:38,257 --> 00:25:39,633
Ne yapacaksın? Vuracak mısın?
446
00:25:42,428 --> 00:25:43,846
Seni şaşırtabilir...
447
00:25:44,930 --> 00:25:47,683
...ama sorunları çözmek için
yumruklarımı kullanmam.
448
00:25:48,517 --> 00:25:49,518
Sana vurmak mı?
449
00:25:50,561 --> 00:25:53,355
Sırf vuracağımı düşündün diye
vurmalıyım sana lan.
450
00:26:03,032 --> 00:26:04,408
Ne var biliyor musun?
451
00:26:05,868 --> 00:26:07,036
Buna değmez.
452
00:26:09,705 --> 00:26:10,956
Gabe...
453
00:26:13,000 --> 00:26:15,461
Sam, özür dilerim.
454
00:26:16,170 --> 00:26:18,547
-Olanlar... Sam.
-Sam, iyi misin?
455
00:26:18,672 --> 00:26:19,798
Sesini açın!
456
00:26:20,841 --> 00:26:23,594
Baba? Ama salı günü seni toprağa verdim.
457
00:26:24,470 --> 00:26:26,096
Bana ihtiyacın olursa seslen canım.
458
00:26:27,264 --> 00:26:28,682
Ha siktir.
459
00:26:31,352 --> 00:26:34,313
-Hey. İyi misin?
-Evet, iyiyim.
460
00:26:34,438 --> 00:26:36,690
Arkadaşlarının önünde seni
utandırdım, üzgünüm.
461
00:26:37,149 --> 00:26:39,902
İki dakika farklı olduğu için
dışlanmış hissettin demek.
462
00:26:40,027 --> 00:26:42,863
Ben kampüste her gün öyle hissediyorum.
463
00:26:42,988 --> 00:26:46,700
Evet, toplum berbat
ama ben arkadaşlarımın sana
464
00:26:46,825 --> 00:26:49,662
dünyama ait değilmişsin gibi
hissettirmesine asla izin vermem.
465
00:26:53,749 --> 00:26:55,709
Merak etme, gönderiyi de sileceğim.
466
00:26:59,588 --> 00:27:00,673
Sam?
467
00:27:05,135 --> 00:27:06,261
Konuşabilir miyiz?
468
00:27:08,263 --> 00:27:10,432
Dekan Fairbanks'in bilgisayarını mı
hackledin?
469
00:27:10,557 --> 00:27:11,809
Bu mümkün bir şey mi?
470
00:27:11,934 --> 00:27:14,311
Bir bilgisayar öğrencisi
kabuk program çalıştırdı,
471
00:27:14,436 --> 00:27:17,439
aktif ağ arayüzünü
analiz etti ve nakletti...
472
00:27:17,981 --> 00:27:21,652
-Evet, bu mümkün bir şey.
-Bunun benimle ne ilgisi var?
473
00:27:21,777 --> 00:27:22,695
Sam...
474
00:27:25,030 --> 00:27:30,077
Elimizde birinin Pastiş'in
Facebook hesabına girip
475
00:27:30,202 --> 00:27:33,455
siyah yüz partisi için davetiye
gönderdiğinin somut kanıtı var.
476
00:27:34,164 --> 00:27:35,249
Siktir.
477
00:27:35,374 --> 00:27:38,836
Editörüm haberi bir an önce
yayınlamak istiyor ama...
478
00:27:40,462 --> 00:27:43,882
...biri bizden önce yayınlarsa...
479
00:27:45,801 --> 00:27:49,012
-Anlarsın ya?
-Kendi özel haberini mi mahvedeceksin?
480
00:27:49,138 --> 00:27:52,766
Sanırım başka birinin gerçeğini
anlatma fikri hoşuma gitmiyor.
481
00:28:11,326 --> 00:28:13,287
Sam! Gelmene çok sevindim.
482
00:28:13,412 --> 00:28:14,496
Ben de tam...
483
00:28:14,997 --> 00:28:16,749
Hemen gitmen lazım.
484
00:28:16,874 --> 00:28:19,376
Neden bahsediyorsun? O burada ne yapıyor?
485
00:28:19,501 --> 00:28:21,920
Dinle, bütün bu siyah yüz
münakaşası dinene kadar
486
00:28:22,045 --> 00:28:23,922
senin yerini Sevgili Abigail'e vereceğim.
487
00:28:24,047 --> 00:28:26,884
-Sevgili Abigail mi?
-Her taraftan şikâyetler alıyorum.
488
00:28:27,009 --> 00:28:28,677
İlk günden beri trollerim oldu.
489
00:28:28,802 --> 00:28:31,263
İnsanlar Sevgili Beyaz Irk diye
bir programın varken
490
00:28:31,388 --> 00:28:34,308
"Sevgili Beyaz Irk" diye bir partiden
şikâyet etmeni anlamıyor.
491
00:28:34,391 --> 00:28:36,143
Yine tersine ırkçılığı duyarsam...
492
00:28:36,226 --> 00:28:39,688
-Tersine ırkçılık mı? Gerçekten mi?
-Evet.
493
00:28:42,065 --> 00:28:45,277
-Anlıyorum. Sadece işini yapıyordun.
-Teşekkür ederim.
494
00:28:46,069 --> 00:28:48,489
Şikâyetlerden birkaçını okuyabilir miyim?
495
00:28:48,614 --> 00:28:50,115
Evet, tabii. Ofisime gel.
496
00:28:50,240 --> 00:28:52,493
Bu kampüste bu kadar ırkçı olduğuna
inanamıyorum.
497
00:28:52,576 --> 00:28:54,661
-Evet. Kesinlikle.
-Sen daha iyi bilirsin ya.
498
00:28:54,787 --> 00:28:55,871
-Sanırım öyle.
-Aynen.
499
00:28:55,996 --> 00:28:58,040
Sürekli duyuyorsundur. Hey!
500
00:28:58,165 --> 00:29:00,876
Benim de ilk senemde
çok kötü bir oda arkadaşım vardı.
501
00:29:01,001 --> 00:29:03,378
-Sen, oradan kalkıyorsun!
-Tamam.
502
00:29:03,504 --> 00:29:05,631
-Evet, müsaadenle.
-Tamam. Affedersin.
503
00:29:11,845 --> 00:29:14,765
Sevgili beyaz ırk, vay be!
504
00:29:15,265 --> 00:29:16,809
Cidden zorluyorsunuz yani!
505
00:29:18,060 --> 00:29:21,396
Irk temelli bir genellemeye indirgenmenin
506
00:29:21,522 --> 00:29:26,193
bazılarınız için yeni ve yıkıcı
bir deneyim olduğunu anlıyorum
507
00:29:26,318 --> 00:29:27,528
ama aradaki fark şu.
508
00:29:27,653 --> 00:29:32,407
Benim şakalarım gençlerinizin özgürlüğünü
kaygı verici oranda kısıtlamıyor
509
00:29:32,533 --> 00:29:36,620
ya da kendi muhitlerinizde dolaşmanızı
tehlikeli hâle getirmiyor
510
00:29:37,120 --> 00:29:38,539
ama sizinkiler bunları yapıyor.
511
00:29:39,206 --> 00:29:42,209
Bizimle alay ettiğinizde
ya da bizi aşağıladığınızda
512
00:29:42,334 --> 00:29:44,545
var olan bir sistemi güçlendiriyorsunuz.
513
00:29:46,505 --> 00:29:50,300
Dört bir yandaki polisler namlularını
bir siyaha doğrulttuklarında
514
00:29:50,425 --> 00:29:52,427
karşılarında bir insan görmüyorlar.
515
00:29:53,345 --> 00:29:54,972
Bir karikatür görüyorlar.
516
00:29:56,014 --> 00:29:56,849
Bir serseri.
517
00:29:57,808 --> 00:30:00,102
Pis bir zenci.
518
00:30:00,978 --> 00:30:03,105
Yani, hayır!
519
00:30:03,814 --> 00:30:07,776
Cadılar Bayramı'nda kostümlü
tasvirlerimizle boy gösterip
520
00:30:07,901 --> 00:30:10,988
buna ironi ya da cehalet diyemezsiniz.
521
00:30:11,113 --> 00:30:12,114
Artık olmaz.
522
00:30:16,410 --> 00:30:20,289
Bu partiden önce,
bu kampüste renkli tenli biri
523
00:30:20,414 --> 00:30:25,252
evham yapmakla suçlanmadan
"ırkçılık" kelimesini düşünemezdi bile.
524
00:30:26,044 --> 00:30:29,923
Ama birilerinin gözünü açması
nasıl Sandra Bland'in...
525
00:30:31,091 --> 00:30:32,551
...Trayvon Martin'in
526
00:30:33,051 --> 00:30:37,556
ve Philando Castile'ın
hayatına mal olduysa...
527
00:30:38,515 --> 00:30:42,227
...bu kampüsün gözlerini açması için de
bu parti gerekliydi.
528
00:30:45,105 --> 00:30:45,939
Bakın.
529
00:30:50,068 --> 00:30:51,612
Davetiyeyi ben gönderdim.
530
00:30:52,905 --> 00:30:54,031
Onu ben yazdım.
531
00:30:55,032 --> 00:30:57,910
Pastiş'in hesabına girdim
ve onu ben gönderdim.
532
00:30:59,119 --> 00:31:02,164
Kibar, pasif liberalizminize
bir süreliğine
533
00:31:02,289 --> 00:31:03,540
ara vermeye mazeret bulunca
534
00:31:03,665 --> 00:31:06,752
içinizde neler yattığını görmek
çok ilginçti.
535
00:31:07,878 --> 00:31:10,464
Bunu bir sosyolojik deney olarak gördüm.
536
00:31:10,964 --> 00:31:14,593
Ve bilin bakalım, ne oldu?
Beni haklı çıkardınız.
537
00:31:16,136 --> 00:31:19,264
Winchester, bir sorunumuz var.
538
00:31:23,810 --> 00:31:24,895
Bir şey daha var.
539
00:31:25,479 --> 00:31:28,523
Gabe Mitchell, özür dilerim.
540
00:31:29,316 --> 00:31:30,484
Lütfen beni affet.
541
00:31:31,944 --> 00:31:33,862
Bebeğimin kızmasından #NefretEdiyorum.
542
00:31:36,031 --> 00:31:37,866
Yani oda arkadaşıma bunu mu söyleyeyim?
543
00:31:38,700 --> 00:31:40,827
Sadece yatağıma ıslak bir havlu bıraktı.
544
00:31:40,911 --> 00:31:41,745
SÜRTÜÜÜK, NE???
545
00:31:41,870 --> 00:31:42,788
İşte bu!
546
00:31:42,871 --> 00:31:44,081
Bir deneyeceğim ya.
547
00:31:44,164 --> 00:31:44,998
Tanrıçasın lan
548
00:31:45,082 --> 00:31:46,041
Teşekkürler Abigail.
549
00:31:46,124 --> 00:31:47,125
Gel. #barışmasevişmesi
550
00:33:12,419 --> 00:33:16,339
Alt yazı çevirmeni: Yusuf Özyol