1
00:00:00,001 --> 00:00:02,189
Eerder in The Originals...
2
00:00:02,271 --> 00:00:05,404
Vertel me hoeveel van die
vervloekte rozenstruiken er zijn.
3
00:00:05,973 --> 00:00:09,575
Genoeg om jou en je hele familie
tien keer te vermoorden.
4
00:00:09,577 --> 00:00:12,411
De voorouders zijn weg.
We hebben een nieuw plan nodig.
5
00:00:12,412 --> 00:00:15,547
De link met de voorouders hadden we verbroken...
6
00:00:15,549 --> 00:00:18,884
maar als er iets van Davina over is, dan...
7
00:00:18,886 --> 00:00:21,720
zal ze de opoffering accepteren
en de link herstellen.
8
00:00:21,722 --> 00:00:25,958
Denk je echt dat dit wapen Marcel kan doden?
- Het zal machtig genoeg zijn.
9
00:00:25,960 --> 00:00:28,594
De Leegte teistert deze stad
al een hele lange tijd.
10
00:00:28,596 --> 00:00:34,066
Het zoekt iets.
Vier dingen en ik heb er één van.
11
00:00:34,068 --> 00:00:38,500
Als een heks herboren wil worden,
zijn de botten nodig voor de herrijzingsspreuk.
12
00:00:38,501 --> 00:00:41,812
Jij hebt nu een deel gevonden van onze vijand.
- Wie heeft de andere drie?
13
00:00:41,813 --> 00:00:44,076
Dominic zei dat hij hier iets had gevonden.
14
00:00:44,078 --> 00:00:47,980
De Tunde Dolk, het is weg.
15
00:00:47,982 --> 00:00:52,418
Ik heb de bloedlijnen
die de botten beschermen nagetrokken.
16
00:00:55,823 --> 00:00:59,458
Tyler Lockwood.
Dus de botten zijn in Mystic Falls.
17
00:00:59,460 --> 00:01:03,676
Dit ding heeft overal volgers.
Als zij de andere botten eerder hebben dan wij...
18
00:01:03,677 --> 00:01:07,966
Dan herrijzen ze dit monster
en komt het voor ons allemaal.
19
00:01:07,968 --> 00:01:09,868
Weet je wie ik ben?
20
00:01:11,205 --> 00:01:14,573
Jij geeft mij een veilige schuilplek.
21
00:01:22,041 --> 00:01:24,745
Noord-Amerikaanse Golfkust
500 n.Chr.
22
00:03:03,851 --> 00:03:05,988
Hope, wat is er aan de hand?
23
00:03:07,056 --> 00:03:10,727
Mama, kun jij ze ook horen?
24
00:03:13,197 --> 00:03:14,599
Wat is er aan de hand?
25
00:03:14,766 --> 00:03:16,970
Kijk me aan.
Zeg wat je gehoord hebt.
26
00:03:17,136 --> 00:03:18,605
Stemmen.
27
00:03:18,739 --> 00:03:21,075
Ze zeiden dat jij en ik
hiermee verbonden zijn.
28
00:03:23,044 --> 00:03:25,081
Als dit fossiel
leugens heeft gefluisterd...
29
00:03:25,214 --> 00:03:27,685
gooi ik het in de rivier.
- Nee, niet het bot.
30
00:03:27,819 --> 00:03:30,589
De heksen. De Voorouders.
31
00:03:33,225 --> 00:03:35,261
Ze hebben een boodschap voor ons.
32
00:03:36,062 --> 00:03:37,164
Een waarschuwing.
33
00:03:37,531 --> 00:03:38,767
Vertel wat ze hebben gezegd.
34
00:03:38,900 --> 00:03:41,771
Ze willen dat je in de kerk van
St. Anne met ze gaat praten.
35
00:03:41,938 --> 00:03:45,075
Je moet precies doen wat ze zeggen,
en je moet het nu doen...
36
00:03:47,979 --> 00:03:49,983
voor de Leegte ons komt halen.
37
00:04:00,063 --> 00:04:01,967
Relax.
38
00:04:02,100 --> 00:04:06,139
Ik ben nu onderweg naar New Orleans
en ik heb goed nieuws.
39
00:04:06,272 --> 00:04:08,776
Ik heb de resten
van de Lockwood-villa doorzocht...
40
00:04:08,909 --> 00:04:13,883
en ik heb een eng,
eeuwenoud vingerbot voor je.
41
00:04:14,017 --> 00:04:17,755
Ik waardeer de moeite,
maar kan het nu wat sneller?
42
00:04:17,889 --> 00:04:20,192
Rustig, Klaus.
Ik kom alleen jouw kant op...
43
00:04:20,325 --> 00:04:23,061
omdat ik jou niet
in Mystic Falls wil hebben.
44
00:04:23,195 --> 00:04:26,802
Als jij er bent, vallen er altijd doden.
- Oké, dat snap ik wel.
45
00:04:26,968 --> 00:04:29,739
Goed, Alaric, als de beleefdheden
nu zijn uitgewisseld...
46
00:04:29,906 --> 00:04:31,641
Luister, nog één ding.
47
00:04:31,774 --> 00:04:33,911
De Lockwoods
bewaakten het bot niet alleen.
48
00:04:34,044 --> 00:04:36,314
Ze hielden namen, data
en locaties bij.
49
00:04:36,681 --> 00:04:41,087
Ze hadden kennis over
de andere bewakers van de resten.
50
00:04:41,254 --> 00:04:43,724
Zegt de naam Labonair je iets?
51
00:04:45,794 --> 00:04:47,296
Die is me wel bekend, ja.
52
00:04:47,629 --> 00:04:50,668
Mooi. Dat kan een spoor zijn
om de overige resten te vinden.
53
00:04:50,835 --> 00:04:56,008
Dat zul je zelf moeten doen,
ik bestrijd geen monsters meer.
54
00:04:56,175 --> 00:04:57,911
Oké, we doen het zo.
55
00:04:58,078 --> 00:05:02,084
Ik ben tot twee uur in
Jack's Bar-B-Q Shack aan Route 59.
56
00:05:02,251 --> 00:05:04,187
Als je er
om tien over twee nog niet bent...
57
00:05:04,321 --> 00:05:07,658
gooi ik het bot en de gegevens
in een vuilnisbak en ga ik weg.
58
00:05:07,825 --> 00:05:10,062
Dan mag je ze zelf
uit het vuilnis vissen.
59
00:05:10,229 --> 00:05:13,300
Ik vrees dat ik het druk heb,
dus Elijah komt naar jou toe.
60
00:05:13,634 --> 00:05:15,269
En mocht hij laat zijn...
61
00:05:15,402 --> 00:05:18,707
wees dan geduldig
en drink nog een biertje.
62
00:05:18,874 --> 00:05:22,212
Anders heb je nog een paar monsters
om je zorgen over te maken.
63
00:05:26,352 --> 00:05:28,220
Ga alsjeblieft niet.
64
00:05:28,355 --> 00:05:32,093
Jij zou naar Vincent gaan om steun
van de Voorouders te krijgen.
65
00:05:32,226 --> 00:05:34,796
Om de botten te vinden
en de Leegte te stoppen...
66
00:05:34,930 --> 00:05:37,835
Waarom doe je dit?
- Omdat ze het hebben gevraagd.
67
00:05:37,968 --> 00:05:39,303
Wie moet er anders gaan? Jij?
68
00:05:40,271 --> 00:05:42,274
Jij hebt vier heksen
de keel doorgesneden.
69
00:05:42,440 --> 00:05:45,878
Dat was noodzakelijk.
- Was het dat echt?
70
00:05:47,047 --> 00:05:50,686
Want er lijken altijd wel vreselijke
dingen noodzakelijk te zijn.
71
00:05:50,819 --> 00:05:51,820
We bestrijden iets...
72
00:05:51,954 --> 00:05:54,758
wat we nauwelijks begrijpen.
- Daar gaat het juist om.
73
00:05:54,891 --> 00:05:57,895
We begrijpen dit ding niet en weten
niet hoe we het moeten stoppen.
74
00:05:58,062 --> 00:06:00,400
Wat wel zeker is,
is dat we hulp nodig hebben.
75
00:06:01,134 --> 00:06:02,235
Die ga ik halen.
76
00:06:04,338 --> 00:06:06,441
Ze heeft gelijk.
77
00:06:08,109 --> 00:06:11,314
We hebben bondgenoten nodig.
Terwijl wij met de geesten praten...
78
00:06:11,447 --> 00:06:14,485
moeten jij en Marcel mannen regelen.
- Pardon?
79
00:06:14,853 --> 00:06:16,722
We moeten die botten snel vinden.
80
00:06:16,889 --> 00:06:20,060
Marcel kent de stad.
Hij is de vijand van onze vijand.
81
00:06:21,896 --> 00:06:26,736
Wellicht moeten we banden herstellen
in plaats van mensen doden.
82
00:06:33,346 --> 00:06:35,182
We hebben vandaag een prioriteit:
83
00:06:35,349 --> 00:06:38,353
ervoor zorgen dat de Leegte
de laatste twee botten niet krijgt.
84
00:06:38,486 --> 00:06:41,190
De Mikaelsons hebben er een,
de Leegte de andere.
85
00:06:41,323 --> 00:06:43,860
Daarom gaan we
bij elke antiekhandelaar...
86
00:06:43,994 --> 00:06:47,299
verzamelaar en historicus langs
tot we de laatste stukken hebben.
87
00:06:47,432 --> 00:06:50,770
Als die smerige geest die botten
als eerste in handen krijgt...
88
00:06:50,903 --> 00:06:52,539
is ze niet meer te doden.
89
00:06:53,173 --> 00:06:55,543
Dit is oude magie.
De kringen kunnen die niet stoppen.
90
00:06:55,910 --> 00:06:57,145
Maar dat is onze stad.
91
00:06:57,312 --> 00:07:00,951
Die beschermen we, wat we ook moeten
doen of wie we ook moeten doden.
92
00:07:02,787 --> 00:07:05,824
We hebben al vijf jaar rust
en dat wil ik ook zo houden...
93
00:07:05,958 --> 00:07:09,062
maar daar heb ik
jullie hulp bij nodig, oké?
94
00:07:09,229 --> 00:07:11,266
Ga nu. Ga ze halen.
95
00:07:20,545 --> 00:07:22,949
Ik heb je overal gezocht.
96
00:07:24,484 --> 00:07:27,889
Ik voel me gevleid,
maar ik moest nog iets regelen.
97
00:07:29,091 --> 00:07:31,060
Klaus zei dat je me wilde redden.
98
00:07:31,560 --> 00:07:35,300
Hij zei ook dat je maatje Dominic
een dienaar van de Leegte was.
99
00:07:36,368 --> 00:07:39,305
Ik werkte alleen met Dominic samen
om jou te kunnen redden.
100
00:07:39,439 --> 00:07:42,242
Nu je terug bent,
wil ik uitzoeken...
101
00:07:42,376 --> 00:07:46,515
hoe we voorgoed een eind
kunnen maken aan onze problemen.
102
00:07:53,859 --> 00:07:56,328
Het is stil.
- Uiteraard. Het is een val.
103
00:07:56,462 --> 00:07:57,597
Dat weten we niet.
104
00:07:57,932 --> 00:08:01,269
De heksen van New Orleans
haten m'n familie al drie eeuwen.
105
00:08:01,436 --> 00:08:04,107
Natuurlijk is het een val.
- Heksen beschermen elkaar.
106
00:08:04,240 --> 00:08:07,077
Hope is nu een van hen,
ze hoort bij hun erfgoed.
107
00:08:07,211 --> 00:08:09,648
Hope is geen waarzegster
uit het Franse Kwartier.
108
00:08:09,982 --> 00:08:13,320
En bovendien is ze zeven.
Als iemand met haar wil praten...
109
00:08:13,453 --> 00:08:17,291
moeten ze mijn toestemming vragen.
- Wacht maar tot ze gaat daten.
110
00:08:17,425 --> 00:08:19,428
Dan zal ik een echte heer zijn.
111
00:08:19,561 --> 00:08:22,933
En als een van haar vrijers niet
aan m'n verwachtingen voldoet...
112
00:08:23,067 --> 00:08:25,203
dwing ik hem om priester te worden.
113
00:08:28,107 --> 00:08:31,178
O, kijk, Oogstmeisjes.
114
00:08:31,311 --> 00:08:33,648
Ik neem aan dat jullie
namens de Voorouders spreken?
115
00:08:34,015 --> 00:08:35,584
Mits jullie in vrede komen.
116
00:08:35,951 --> 00:08:38,922
Dat hangt van jullie af.
- Wij willen niet vechten.
117
00:08:39,055 --> 00:08:40,257
Wij komen met een deal.
118
00:08:42,393 --> 00:08:44,696
Al heeft je broer
ons alle vier vermoord...
119
00:08:45,063 --> 00:08:47,134
dus laten we niet doen
alsof we vrienden zijn.
120
00:08:47,268 --> 00:08:50,138
Beschouw alle schijn van vriendschap
maar als verdwenen dan.
121
00:08:51,506 --> 00:08:53,409
Waar zijn de Voorouders?
122
00:08:54,410 --> 00:08:57,115
Je mannen
zullen de botten wel vinden.
123
00:08:57,282 --> 00:09:01,053
Door middel van dwang
of andere overtuigingsmethoden.
124
00:09:01,187 --> 00:09:04,157
Natuurlijk. Het kost alleen tijd.
125
00:09:04,324 --> 00:09:06,527
En die hebben we nu niet.
126
00:09:08,597 --> 00:09:11,469
Wat doe jij hier in godsnaam?
- We moeten praten.
127
00:09:14,606 --> 00:09:15,974
Als je het niet erg vindt.
128
00:09:17,075 --> 00:09:18,544
Laat ons even alleen.
129
00:09:21,182 --> 00:09:22,317
Hou het kort.
130
00:09:22,484 --> 00:09:24,487
Ik heb je hulp nodig.
131
00:09:25,087 --> 00:09:28,191
Ik moet zo naar een expert toe.
Hij komt uit Mystic Falls...
132
00:09:28,325 --> 00:09:31,395
met een van de botten en een manier
om nog een ander te vinden.
133
00:09:31,529 --> 00:09:34,300
Met z'n drieën moet dat
tegen zonsondergang wel lukken.
134
00:09:34,467 --> 00:09:38,272
Waarom zou ik jou vertrouwen?
En waarom zou jij mij vertrouwen?
135
00:09:38,439 --> 00:09:40,242
Ik vertrouw je ook niet.
136
00:09:41,142 --> 00:09:44,080
Maar waarom zouden we oud zeer
ons in de weg laten staan?
137
00:09:46,618 --> 00:09:48,554
Dit is mijn voorstel.
138
00:09:54,094 --> 00:09:55,596
Als je met mij meekomt...
139
00:09:55,763 --> 00:09:58,368
geef ik je het enige wapen
dat jouw leven kan nemen.
140
00:10:13,154 --> 00:10:16,560
We hebben je bloed nodig.
- Ik heb geen 'alsjeblieft' gehoord.
141
00:10:16,726 --> 00:10:20,299
Als je antwoorden wilt, moeten we je
bij de Voorouders brengen.
142
00:10:20,432 --> 00:10:23,636
Maar jullie zijn geen heksen...
- Dus is een achterpoortje nodig.
143
00:10:23,770 --> 00:10:27,074
Het is simpel. Jullie hebben
een bloedband met een heks van hier.
144
00:10:27,241 --> 00:10:29,711
We kunnen via jullie band
met je kind een spreuk doen...
145
00:10:30,078 --> 00:10:32,382
waarmee jullie
bij de doden op audiëntie kunnen.
146
00:10:46,635 --> 00:10:49,372
Waarom heb ik het gevoel
dat je iets weglaat?
147
00:10:49,539 --> 00:10:52,209
Maar één ding. Dit zal pijn doen.
148
00:11:04,893 --> 00:11:07,465
Mag ik nu wel boos op ze worden?
149
00:11:07,632 --> 00:11:11,203
Later. Nu we hier toch zijn, kunnen
we net zo goed antwoorden vragen.
150
00:11:11,336 --> 00:11:15,576
Moeten we hier ronddwalen op zoek
naar verloren zielen?
151
00:11:22,786 --> 00:11:24,756
Ik wist niet zeker
of jullie zouden komen.
152
00:11:25,523 --> 00:11:27,291
Ik zit vol verrassingen.
153
00:11:27,425 --> 00:11:29,895
Hopelijk wil je
onze reis wel de moeite waard maken.
154
00:11:32,867 --> 00:11:35,370
Eigenlijk wel, ja.
155
00:11:37,874 --> 00:11:41,311
En jullie gaan naar elk woord
dat ik te zeggen heb luisteren...
156
00:11:41,445 --> 00:11:45,317
want ik ben het enige wat nog
tussen jullie en de Leegte in staat.
157
00:11:52,090 --> 00:11:55,328
Hoe is het met Kol? Vanaf hier
kan ik alleen New Orleans zien.
158
00:11:55,461 --> 00:11:58,064
Ik geloof dat hij
in de Franse Rivièra is...
159
00:11:58,197 --> 00:12:01,367
al komt hij vast wel terug als ik
vertel hoe mooi je nog altijd bent.
160
00:12:01,501 --> 00:12:03,135
De dood past bij je.
- Zwijg.
161
00:12:03,269 --> 00:12:06,073
Graag. Zodra ze ons
iets nuttigs vertelt...
162
00:12:06,206 --> 00:12:09,076
want toen Freya haar
naar dit schaduwrijk schopte...
163
00:12:09,243 --> 00:12:11,178
wilden haar soortgenoten
haar verscheuren.
164
00:12:11,311 --> 00:12:13,580
Je wilt de Leegte verslaan.
Dat wil ik ook.
165
00:12:13,747 --> 00:12:15,182
En de Voorouders ook.
166
00:12:15,315 --> 00:12:18,052
Maar eerst moet je weten
waar je tegen vecht.
167
00:12:20,021 --> 00:12:22,757
Het begint 1000 jaar
voor deze stad werd gesticht.
168
00:12:23,391 --> 00:12:25,760
Twee rivaliserende stammen
besloten samen te gaan.
169
00:12:26,661 --> 00:12:31,133
Ze dachten dat ze samen een tijd
van harmonie in zouden gaan.
170
00:12:33,202 --> 00:12:34,503
Er werd een huwelijk geregeld.
171
00:12:34,670 --> 00:12:38,374
Twee machtige heksen
die samen een kring zouden vormen.
172
00:12:49,719 --> 00:12:51,388
Een ceremoniële bruiloft.
173
00:12:51,554 --> 00:12:53,691
Net als die van Jack en mij,
voor onze roedels.
174
00:12:53,824 --> 00:12:56,460
Laat me raden. Er ging iets mis?
175
00:12:57,261 --> 00:12:59,263
Het huwelijk bracht een kind voort.
176
00:13:08,774 --> 00:13:11,476
Negen maanden lang
bezochten de oudsten de moeder...
177
00:13:13,412 --> 00:13:16,114
en gaven ze met magie
het kind veel kracht...
178
00:13:16,248 --> 00:13:20,320
in de hoop dat het een symbool
van welvaart zou worden.
179
00:13:34,668 --> 00:13:37,738
Maar ze wisten niet
wat ze ter wereld zouden brengen.
180
00:13:43,244 --> 00:13:44,746
Ze kreeg de naam Inadu.
181
00:13:45,113 --> 00:13:48,183
Al snel werd duidelijk
dat ze onvoorstelbaar machtig was.
182
00:13:53,856 --> 00:13:56,525
En dat ze een vreselijke honger
naar nog meer macht had.
183
00:13:57,226 --> 00:13:58,728
En zo werd de Leegte geboren.
184
00:13:58,861 --> 00:14:02,565
Dit zijn allemaal
heel erg enge kampvuurverhaaltjes...
185
00:14:02,698 --> 00:14:04,301
maar hoe doden we haar?
186
00:14:04,835 --> 00:14:08,372
Je snapt het niet. Dat kun je niet.
187
00:14:23,254 --> 00:14:25,223
KOUD BIER
188
00:14:25,356 --> 00:14:27,493
Gelukkig zijn we
met de Duitse sportwagen.
189
00:14:27,626 --> 00:14:29,661
Zegt de man
met het pak van 5000 dollar.
190
00:14:29,828 --> 00:14:34,533
9000, om precies te zijn.
Ik ben geen barbaar.
191
00:14:34,666 --> 00:14:39,339
Hopelijk is je expert het waard,
anders verdoen we onze tijd.
192
00:14:39,472 --> 00:14:40,707
Dat doet echt pijn.
193
00:14:40,840 --> 00:14:43,843
Ik dacht dat we hier samen
een geweldig avontuur beleefden.
194
00:14:44,177 --> 00:14:45,812
Je vindt jezelf erg grappig, hè?
195
00:14:45,945 --> 00:14:49,282
Je hebt me alleen maar
uitgenodigd op dit reisje...
196
00:14:49,416 --> 00:14:51,819
zodat je bodyguard kunt spelen.
- Babysitter.
197
00:14:51,952 --> 00:14:55,556
Zodat mijn kracht niet in handen
van de Leegte komt, hè?
198
00:14:55,723 --> 00:14:58,592
Je doet alles altijd alleen maar
om je familie te beschermen.
199
00:14:58,726 --> 00:15:00,594
Klaus is daar tenminste eerlijk over.
200
00:15:00,728 --> 00:15:03,732
Maar jij niet, met je maniertjes,
je pakken, je zakdoeken.
201
00:15:03,865 --> 00:15:05,600
Wat wil je dat ik doe?
202
00:15:11,440 --> 00:15:12,441
We worden bedreigd.
203
00:15:12,574 --> 00:15:14,710
Ja, en ik weet
hoe jij bedreigingen aanpakt.
204
00:15:14,844 --> 00:15:17,713
Dat heb je duidelijk gemaakt
toen je m'n hart eruit trok.
205
00:15:17,847 --> 00:15:22,652
En even voor alle duidelijkheid,
dat zal ik je nooit vergeven.
206
00:15:22,819 --> 00:15:25,555
Dat verwacht ik ook niet.
207
00:15:28,859 --> 00:15:30,994
Ik heb het mezelf in elk geval
nooit vergeven.
208
00:16:08,735 --> 00:16:12,506
Autopech?
- Ja, echt bizar.
209
00:16:12,873 --> 00:16:15,877
Hij begaf het gewoon.
- Tenzij jij de volgende wilt zijn...
210
00:16:16,978 --> 00:16:18,012
geef je me nu dat bot.
211
00:16:18,679 --> 00:16:21,949
Ja, sorry.
Iemand anders heeft het al geclaimd.
212
00:16:22,784 --> 00:16:24,385
En hij is echt een hufter.
213
00:16:35,631 --> 00:16:36,698
Waarom lach je?
214
00:16:36,865 --> 00:16:40,370
Omdat ik iets weet
wat jij niet weet.
215
00:16:40,537 --> 00:16:43,506
Wat dan?
- Die wagen zit vol met C-4.
216
00:16:48,411 --> 00:16:52,750
Als het ding niet dood kan,
waarom haal je ons dan hierheen?
217
00:16:52,917 --> 00:16:54,919
De Voorouders vonden
dat je het moest weten.
218
00:16:55,085 --> 00:16:58,622
Zeg dan maar dat ze
m'n tijd heel erg hebben verspild.
219
00:16:58,756 --> 00:17:02,093
Ik heb in m'n 1000 jaar nog niks
ontmoet wat ik niet kon doden.
220
00:17:02,427 --> 00:17:04,696
Dit zielige spook
verslaan we ook wel weer.
221
00:17:04,830 --> 00:17:07,032
Haar stam
heeft haar hierin veranderd.
222
00:17:07,365 --> 00:17:10,402
Haar familie had dat moeten stoppen.
- Dat wilden ze ook.
223
00:17:10,569 --> 00:17:13,472
Ze wilden de magie
alleen maar ongedaan maken.
224
00:17:14,373 --> 00:17:16,642
Maar dat was het begin
van het einde.
225
00:17:16,776 --> 00:17:19,512
Na verloop van tijd groeide ze
en wilde ze meer macht.
226
00:17:19,645 --> 00:17:21,848
Inadu kanaliseerde
het leven in al z'n vormen.
227
00:17:21,981 --> 00:17:24,350
Haar honger was niet te stillen.
228
00:17:25,052 --> 00:17:27,588
Ze vond de angst
die ze anderen inboezemde geweldig.
229
00:17:27,721 --> 00:17:31,658
Haar mensen kenden haar als
meedogenloos, gevoelloos, leeg...
230
00:17:32,492 --> 00:17:35,095
tot die eigenschap
haar begon te definiëren.
231
00:17:35,429 --> 00:17:39,400
Ze gaven haar dus de naam
van die ene eigenschap.
232
00:17:39,534 --> 00:17:41,436
De Leegte.
233
00:17:41,603 --> 00:17:42,904
Heeft ze hen allemaal gedood?
234
00:17:44,072 --> 00:17:47,609
Niet omdat ze haar pijn hadden
gedaan of omdat ze onaardig waren.
235
00:17:47,742 --> 00:17:48,911
Ze deed het voor de lol.
236
00:17:50,379 --> 00:17:52,615
Ach, we hebben allemaal wel eens
een slechte dag.
237
00:17:52,781 --> 00:17:55,918
Zie je dit als een grap?
- Nee, maar het is wel wat saai.
238
00:17:56,085 --> 00:17:59,154
Vertel nu misschien het deel
dat van nut zou kunnen zijn.
239
00:17:59,488 --> 00:18:03,660
Wil je de Leegte verslaan?
Ze heeft maar één zwak punt.
240
00:18:03,827 --> 00:18:07,464
Je hebt m'n onverdeelde aandacht.
Wat is het?
241
00:18:09,966 --> 00:18:10,967
Jij.
242
00:18:12,870 --> 00:18:14,472
Jij bent onze enige kans.
243
00:18:15,873 --> 00:18:18,743
Wat betekent dat in godsnaam?
- Ik praat niet meer met jou.
244
00:18:22,780 --> 00:18:25,851
Davina? Davina.
245
00:18:45,705 --> 00:18:49,476
Bedankt voor het komen. Anders
had ik ver terug moeten lopen.
246
00:18:49,944 --> 00:18:51,612
Dit is toch niet je expert, hè?
247
00:18:53,047 --> 00:18:55,783
Wat is er gebeurd?
- Ik heb naast m'n onderpand...
248
00:18:55,916 --> 00:18:59,654
ook zo'n vampierheks opgeblazen
toen ze het bot wilde pakken.
249
00:18:59,788 --> 00:19:01,990
Hoe zag ze eruit?
250
00:19:02,123 --> 00:19:05,527
Een brunette, bloedmooi,
met een kanten topje...
251
00:19:05,694 --> 00:19:08,063
een zwarte jas
en gloeiende blauwe ogen.
252
00:19:09,764 --> 00:19:11,100
Sofya.
253
00:19:11,233 --> 00:19:14,704
De Leegte zit in Sofya.
Ze gebruikt haar vast, ons allemaal.
254
00:19:14,837 --> 00:19:17,907
We moeten haar redden.
- Of haar uit haar lijden verlossen.
255
00:19:18,040 --> 00:19:22,545
Sorry, hoorde ik dat goed?
O, ja. Zo doen de Mikaelsons dat.
256
00:19:22,678 --> 00:19:24,881
Waarom iemand redden
als je haar kunt doden?
257
00:19:25,048 --> 00:19:27,784
Zeg, ik vind wrok ook
hartstikke leuk, hoor.
258
00:19:27,918 --> 00:19:30,253
Maar willen jullie zeuren
over een vermist bot...
259
00:19:30,587 --> 00:19:33,590
of praten over een register
dat ons bij de rest kan brengen?
260
00:19:33,724 --> 00:19:36,627
Ik heb uit de gegevens
een familienaam gehaald: Del Robles.
261
00:19:36,761 --> 00:19:39,764
Die bloedlijn eindigde tien jaar
geleden. Volgens de Lockwoods...
262
00:19:39,897 --> 00:19:43,067
werd iemand uit die familie begraven
met de magische botten.
263
00:19:43,201 --> 00:19:45,069
Waar?
264
00:19:45,236 --> 00:19:47,106
Black Clay Cemetery, in de Tremé.
265
00:19:47,272 --> 00:19:49,541
Sofya heeft een voorsprong...
- Wacht.
266
00:19:49,675 --> 00:19:51,844
Dat kerkhof is verplaatst.
Te veel waterschade.
267
00:19:51,977 --> 00:19:55,547
De rijken en de armen werden toen
op aparte plekken herbegraven.
268
00:19:55,681 --> 00:19:59,252
De Del Robles waren aristocraten.
- Op naar Saint Elbe Cemetery dus.
269
00:19:59,586 --> 00:20:03,790
Leuk, maar kunnen jullie me onderweg
afzetten bij het ziekenhuis?
270
00:20:06,593 --> 00:20:07,827
Wat is dit allemaal?
271
00:20:08,528 --> 00:20:10,264
Dit is nodig
om de Leegte te stoppen.
272
00:20:10,598 --> 00:20:13,100
We hebben Klaus nodig.
- Nee, alleen jou.
273
00:20:13,234 --> 00:20:14,735
Waar heb je het over?
274
00:20:14,869 --> 00:20:16,737
Het komt allemaal aan
op de bloedlijn.
275
00:20:17,972 --> 00:20:20,041
Dat is het enige
wat tegen haar werkte.
276
00:20:23,812 --> 00:20:28,917
Toen ze te erg werd, verenigden
de stammen zich tegen haar.
277
00:20:43,800 --> 00:20:47,104
De oudsten slaagden erin haar
te vangen met mystieke boeien.
278
00:20:49,339 --> 00:20:53,243
Maar zelfs met al die kracht
was Inadu nog te sterk.
279
00:20:53,577 --> 00:20:55,746
De dood
leek de enige oplossing te zijn.
280
00:20:58,083 --> 00:21:00,285
Vier van de sterkste oudsten...
281
00:21:00,985 --> 00:21:03,688
...stopten een deel van hun magie...
282
00:21:04,155 --> 00:21:06,624
in een machtige bijl.
283
00:21:08,026 --> 00:21:09,662
Toen het wapen klaar was...
284
00:21:12,598 --> 00:21:16,735
moest haar moeder,
degene die haar leven gegeven had...
285
00:21:16,869 --> 00:21:19,805
degene zijn
die haar leven zou nemen.
286
00:21:23,110 --> 00:21:28,315
Maar voor ze haar kind kon doden,
sprak Inadu een laatste spreuk uit.
287
00:21:31,284 --> 00:21:33,321
Een die kracht putte
uit haar eigen dood.
288
00:21:36,691 --> 00:21:38,759
Een vloek op alle aanwezigen.
289
00:21:41,095 --> 00:21:42,930
Ze bond hen aan de volle maan...
290
00:21:43,064 --> 00:21:47,069
zodat ze eens per maand veranderden
in de beesten die op haar joegen.
291
00:21:59,282 --> 00:22:01,384
Heeft de Leegte
de weerwolfvloek gemaakt?
292
00:22:03,720 --> 00:22:05,188
Jij bent gemerkt
met de Halve Maan.
293
00:22:06,055 --> 00:22:07,924
Zij ook.
294
00:22:08,359 --> 00:22:11,695
Haar moeder ook, die door de vloek
de eerste weerwolf werd.
295
00:22:13,197 --> 00:22:16,066
De anderen vluchtten en werden
de andere zes wolven.
296
00:22:16,200 --> 00:22:18,402
Maar jouw bloedlijn
was de allereerste...
297
00:22:18,736 --> 00:22:21,206
en alleen de jouwe
heeft nog macht over de Leegte.
298
00:22:22,040 --> 00:22:24,209
Daarom jaagt ze op Labonairs.
299
00:22:25,277 --> 00:22:28,013
De Leegte vreest je
en wil je dood hebben.
300
00:22:29,181 --> 00:22:31,717
En als jij doodgaat,
is er nog maar één Labonair.
301
00:22:32,718 --> 00:22:35,888
Hope.
- Je kunt je dochter beschermen.
302
00:22:36,022 --> 00:22:37,924
Maar je moet me vertrouwen.
303
00:22:49,836 --> 00:22:51,471
Hier is de Del Robles-crypte.
304
00:22:57,212 --> 00:23:00,915
Gezien het aantal lichamen zullen we
duizenden botten moeten bekijken.
305
00:23:04,719 --> 00:23:07,289
'Onze harten zullen dit land
altijd blijven verdedigen.'
306
00:23:07,423 --> 00:23:10,159
Dat is vast een aanwijzing.
- Aan de slag.
307
00:23:14,163 --> 00:23:17,333
De Voorouders kunnen de Leegte niet
vinden, dus heeft ze een gastheer.
308
00:23:17,466 --> 00:23:19,736
Vind haar,
dan kun je haar bestrijden.
309
00:23:20,937 --> 00:23:22,839
Je bloed is haar zwakte,
dus gebruik dat.
310
00:23:22,973 --> 00:23:26,943
Zodra haar geest vrij is, kan ik
haar voorgoed gevangen zetten.
311
00:23:32,984 --> 00:23:35,886
Onthoud goed dat dit niet werkt
als je me niet vertrouwt.
312
00:23:48,467 --> 00:23:49,901
Je weet wat je moet doen.
313
00:24:11,258 --> 00:24:12,860
Marcel.
314
00:24:14,895 --> 00:24:17,164
'Olivia Tierra Del Robles.'
315
00:24:20,001 --> 00:24:24,005
Tierra, betekent 'land'. Als in:
'onze harten verdedigen het.'
316
00:24:25,473 --> 00:24:27,275
Pas op.
317
00:24:34,116 --> 00:24:36,419
En daar is ons bot.
318
00:24:42,426 --> 00:24:44,961
Geef hier.
- Ik dacht het niet.
319
00:24:45,128 --> 00:24:46,396
Ik vraag het niet nog eens.
320
00:24:46,563 --> 00:24:51,201
Jullie hebben er al een.
We kunnen ze het beste verdelen.
321
00:24:51,968 --> 00:24:55,006
Maar wel onder bondgenoten
die je kunt vertrouwen.
322
00:24:55,139 --> 00:24:58,509
Je zult me dus gewoonweg
moeten vertrouwen, Elijah.
323
00:25:04,582 --> 00:25:06,118
Ik hoef niemand te vertrouwen.
324
00:25:06,618 --> 00:25:10,155
Pas op, Elijah.
Je ware aard komt boven.
325
00:25:12,224 --> 00:25:14,893
Je kunt mooi praten,
maar als het erop aankomt...
326
00:25:15,027 --> 00:25:18,164
is geweld altijd
je eerste redmiddel.
327
00:25:18,298 --> 00:25:20,400
Voor eeuwig en altijd.
328
00:25:38,452 --> 00:25:40,454
Dat stomme macho-gedoe
van mannen toch altijd.
329
00:25:42,124 --> 00:25:47,462
Jullie zouden beter moeten weten.
Jullie buit is tenslotte al van mij.
330
00:25:56,639 --> 00:25:59,976
Sofya, ik weet
dat je daar nog in zit.
331
00:26:00,109 --> 00:26:01,911
Dat klopt.
332
00:26:02,044 --> 00:26:04,948
Een sterke ziel die rondratelt
in een stervend omhulsel.
333
00:26:05,415 --> 00:26:08,318
Maar net zoals jullie allemaal
is ze niks vergeleken bij mij.
334
00:26:08,685 --> 00:26:11,522
Voor de laatste keer:
geef me wat ik zoek.
335
00:26:11,688 --> 00:26:13,991
Waarom kom je het niet halen?
- Dat is goed.
336
00:26:14,158 --> 00:26:16,094
Zolang jullie
bereid zijn te sterven.
337
00:26:21,966 --> 00:26:25,236
Nu komt er een einde aan het spel.
338
00:26:25,403 --> 00:26:26,638
Nog niet.
339
00:26:30,075 --> 00:26:31,477
Wat heb je met Hayley gedaan?
340
00:26:31,610 --> 00:26:34,580
Ik laat haar ons allen redden.
- Echt?
341
00:26:35,147 --> 00:26:38,217
Of wil je wraak nemen
door me hier gevangen te houden?
342
00:26:38,350 --> 00:26:40,420
Ik geef niks om wraak.
343
00:26:40,554 --> 00:26:43,056
Ik ben een heks van New Orleans,
ik bescherm m'n thuis.
344
00:26:44,691 --> 00:26:46,560
Voor mezelf,
maar ook voor je dochter.
345
00:26:46,693 --> 00:26:49,429
Laat me dan gaan.
- Nee, ik heb je hier nodig.
346
00:26:50,297 --> 00:26:52,700
Wij hebben hetzelfde probleem
dat de stammen hadden.
347
00:26:53,034 --> 00:26:56,103
Nadat de stam Inadu had gedood,
werd haar geest machtiger.
348
00:26:56,470 --> 00:26:59,240
Ze bleef bij ze spoken.
- De blauwe lichten.
349
00:27:02,210 --> 00:27:05,614
Ze verbrandden haar resten, maar
niet alles kon vernietigd worden.
350
00:27:05,981 --> 00:27:08,584
Zolang die delen bij elkaar waren,
werd ze steeds sterker.
351
00:27:11,353 --> 00:27:15,458
De onverwoestbare botten werden
onder vier families verdeeld...
352
00:27:21,731 --> 00:27:25,201
die de taak kregen
om de botten gescheiden te houden...
353
00:27:25,368 --> 00:27:28,539
zodat ze nooit meer
bij elkaar zouden komen.
354
00:27:36,080 --> 00:27:38,750
Nu ze vrij is, stopt ze niet
tot die weer bij elkaar zijn.
355
00:27:39,084 --> 00:27:42,420
Stop haar dan weer in de gevangenis
waar ze zo lang in zat.
356
00:27:43,421 --> 00:27:45,056
Dat zal ik doen.
357
00:27:47,025 --> 00:27:48,593
Daarvoor ben jij hier.
358
00:28:00,172 --> 00:28:02,776
Dat doet pijn, hè? M'n bloed.
359
00:28:08,048 --> 00:28:11,752
Degene die zei hoe je me moest
vernietigen heeft iets verzwegen.
360
00:28:12,119 --> 00:28:15,189
Om mij gevangen te zetten,
is een ontlading van energie nodig.
361
00:28:15,356 --> 00:28:19,327
Die krijg je door het leven
van een onsterfelijke te offeren.
362
00:28:19,494 --> 00:28:24,198
Je wilt dus mijn kracht kanaliseren
om de Leegte gevangen te zetten.
363
00:28:24,332 --> 00:28:27,836
En hoe lang moet ik dan precies
voor batterij spelen?
364
00:28:28,570 --> 00:28:31,573
Je snapt het nog altijd niet,
hè Klaus?
365
00:28:32,141 --> 00:28:35,544
Je bent geen batterij.
Je bent een offer.
366
00:28:36,745 --> 00:28:41,451
Zeg eens, wie van jullie zal sterven
om mij tegen te houden?
367
00:28:44,254 --> 00:28:45,789
Niemand sterft vandaag.
368
00:28:46,523 --> 00:28:48,825
Dan zijn we hier klaar, denk ik.
369
00:29:00,771 --> 00:29:02,407
Gaat het?
370
00:29:03,742 --> 00:29:05,544
Er gaat wel iemand sterven, denk ik.
371
00:29:07,479 --> 00:29:10,515
Davina heeft Klaus.
- Wacht, Davina?
372
00:29:12,150 --> 00:29:15,221
De Voorouders hebben een offer nodig
om de Leegte voorgoed te stoppen.
373
00:29:15,388 --> 00:29:16,856
Davina zal niet aarzelen.
374
00:29:17,423 --> 00:29:20,660
Het is wel schattig dat je denkt
dat je mijn leven kunt beëindigen...
375
00:29:20,793 --> 00:29:22,662
maar daar heb je
de middelen niet toe.
376
00:29:22,795 --> 00:29:25,833
De Leegte heeft
het middel gecreëerd.
377
00:29:26,166 --> 00:29:29,770
Doorns van een rozenstruik
gekweekt met Marcels bloed.
378
00:29:29,903 --> 00:29:31,772
Meer heb ik niet nodig.
379
00:29:33,374 --> 00:29:36,176
Ik heb de Oogstmeisjes
die al laten halen.
380
00:29:37,545 --> 00:29:40,315
Zodra zij terug zijn,
is jouw tijd om.
381
00:29:46,554 --> 00:29:49,358
Je moet mij dus doden
om de Leegte op te sluiten?
382
00:29:49,492 --> 00:29:52,728
Dat komt wel erg goed uit, hè?
- Ik hielp om de band te verbreken.
383
00:29:52,862 --> 00:29:55,765
Zo is de Leegte ontsnapt. Als je
het iemand moet verwijten...
384
00:29:55,898 --> 00:29:57,266
verwijt het mij dan maar.
385
00:29:57,400 --> 00:30:00,269
Je gaat hoe dan ook een langzame,
pijnlijke dood sterven.
386
00:30:01,938 --> 00:30:05,242
Sorry, ik kan het je hoogstens
wat gemakkelijker maken.
387
00:30:06,877 --> 00:30:08,545
Davina.
388
00:30:16,954 --> 00:30:18,322
Davina, niet doen.
389
00:30:28,367 --> 00:30:29,902
Jij moet hier wachten.
390
00:30:30,235 --> 00:30:32,471
Ze geeft nog altijd de Mikaelsons
de schuld.
391
00:30:32,971 --> 00:30:34,339
Jij zou het erger maken.
392
00:30:43,483 --> 00:30:44,851
Davina?
393
00:30:50,925 --> 00:30:52,893
Probeer me niet tegen te houden.
394
00:30:54,862 --> 00:30:58,699
Als ik Klaus niet dood en de Leegte
niet stop, valt ze jullie aan.
395
00:30:58,833 --> 00:31:01,603
Dan brandt ze de hele stad plat.
- Davina, alsjeblieft.
396
00:31:01,737 --> 00:31:03,739
D, er moet nog
een andere manier zijn.
397
00:31:03,872 --> 00:31:07,909
Nee. Ik wachtte alleen nog op
het wapen, maar nu jij hier bent...
398
00:31:09,377 --> 00:31:10,712
Het spijt me...
399
00:31:11,748 --> 00:31:13,516
maar je moet hem doden.
400
00:31:14,417 --> 00:31:15,985
Nee.
- Hij heeft tien levens geleefd.
401
00:31:16,319 --> 00:31:17,587
Dat is meer dan genoeg.
402
00:31:17,720 --> 00:31:20,356
Hij is Hope's vader.
- Ze zal jou nog hebben.
403
00:31:20,523 --> 00:31:22,825
Als we de Leegte niet stoppen,
zal Hope sterven.
404
00:31:25,462 --> 00:31:27,297
Je kunt haar redden, Marcel...
405
00:31:27,431 --> 00:31:29,032
en alle andere mensen
in New Orleans.
406
00:31:29,366 --> 00:31:31,001
Stop hiermee.
407
00:31:31,602 --> 00:31:34,905
Je doet dit uit wrok tegen mij.
- Dit heeft niks met jou te maken.
408
00:31:35,039 --> 00:31:37,809
Dit is een offer.
Eén dood voor het grotere goed.
409
00:31:37,942 --> 00:31:39,711
Neem mij dan.
410
00:31:39,878 --> 00:31:40,945
Elijah, nee...
- Nee.
411
00:31:42,947 --> 00:31:45,383
Als er echt geen andere manier is...
412
00:31:46,651 --> 00:31:48,587
maak hier dan nu een eind aan.
- Nee.
413
00:31:49,288 --> 00:31:51,624
Niemand gaat vandaag dood.
- Dan doe ik het zelf wel.
414
00:31:51,791 --> 00:31:53,592
Nee. Davina.
415
00:31:54,927 --> 00:31:56,428
Davina.
416
00:32:13,648 --> 00:32:15,917
Davina, alsjeblieft.
- Je hoeft dit niet te doen.
417
00:32:16,083 --> 00:32:17,685
Sorry, dit is de enige manier.
418
00:32:25,794 --> 00:32:27,062
Nee.
419
00:32:28,530 --> 00:32:31,099
Je had beloofd om te helpen,
maar je helpt ons niet.
420
00:32:31,466 --> 00:32:34,537
Je doet ons pijn.
En dat laat ik je niet doen.
421
00:33:20,953 --> 00:33:23,857
M'n papa zei
dat jij dit soort dingen bestudeert.
422
00:33:23,991 --> 00:33:25,792
Dat klopt.
423
00:33:25,926 --> 00:33:28,829
Er zijn veel ongelofelijke dingen
die je kunt bestuderen.
424
00:33:29,730 --> 00:33:32,599
En sommige daarvan zijn zelfs
ongevaarlijke dingen.
425
00:33:34,435 --> 00:33:35,536
Wat heb je daar?
426
00:33:36,905 --> 00:33:38,840
Deze zijn voor rust...
427
00:33:40,041 --> 00:33:43,478
en deze voor onbeweeglijkheid.
428
00:33:43,645 --> 00:33:45,915
Daardoor blijven
de bloemen in bloei.
429
00:33:47,917 --> 00:33:49,685
Heb je jezelf dat geleerd?
430
00:33:50,085 --> 00:33:53,055
Ik heb erover gelezen
in een boek van tante Freya.
431
00:33:54,556 --> 00:33:58,595
Ze helpt me om het te leren, maar
sommige dingen heb ik zelf ontdekt.
432
00:34:01,598 --> 00:34:04,968
Dat is allemaal erg indrukwekkend.
433
00:34:07,170 --> 00:34:09,807
Ze is een indrukwekkende jongedame.
434
00:34:12,176 --> 00:34:15,713
Het was leuk om je te ontmoeten,
kleinste Mikaelson.
435
00:34:16,981 --> 00:34:18,716
Ik zie je nog wel eens.
436
00:34:22,087 --> 00:34:23,922
Zijn die voor mij?
437
00:34:24,923 --> 00:34:29,828
Na wat je vandaag hebt gedaan, heeft
je pa de hele snoepwinkel gedwongen.
438
00:34:31,997 --> 00:34:33,499
Pa leek verdrietig.
439
00:34:34,701 --> 00:34:37,837
Ik geloof dat hij degene was
die vandaag had willen helpen.
440
00:34:38,738 --> 00:34:42,008
Maar we waren het erover eens
dat je heel dapper bent geweest.
441
00:34:42,175 --> 00:34:44,578
Ik vroeg me gewoon af
wat jij zou doen.
442
00:34:44,712 --> 00:34:46,580
Het is zoals jij altijd zegt:
443
00:34:46,814 --> 00:34:49,083
als we elkaar steunen,
kan niks ons pijn doen.
444
00:34:49,650 --> 00:34:50,918
Voor eeuwig en altijd.
445
00:35:09,705 --> 00:35:11,974
Ik ben je een bedankje verschuldigd,
denk ik.
446
00:35:12,108 --> 00:35:15,745
Als je wegblijft uit Virginia
is dat voor mij al genoeg.
447
00:35:15,878 --> 00:35:18,814
Misschien moeten we dan maar
geen herinneringen ophalen.
448
00:35:19,850 --> 00:35:22,552
Luister, van de ene vader
tot de andere...
449
00:35:23,854 --> 00:35:27,157
je zult Hope niet veel langer
opgesloten kunnen houden.
450
00:35:28,692 --> 00:35:31,696
En je weet vast dat Caroline en ik
een school hebben opgericht.
451
00:35:32,230 --> 00:35:35,133
Die is voor kinderen die
naar het bovennatuurlijke neigen...
452
00:35:35,266 --> 00:35:36,701
zoals Hope.
453
00:35:39,871 --> 00:35:41,873
Onze dochters
doen het daar heel goed.
454
00:35:42,607 --> 00:35:45,811
Ze leren hun krachten
te gebruiken om goed te doen...
455
00:35:46,111 --> 00:35:48,847
en om zonder angst
te aanvaarden wie ze zijn.
456
00:35:52,618 --> 00:35:54,686
Hope zou daar altijd welkom zijn.
457
00:36:03,730 --> 00:36:05,865
Doe Mystic Falls de groeten.
458
00:36:40,603 --> 00:36:41,904
Wat haalde je je in je hoofd?
459
00:36:44,641 --> 00:36:47,911
Je kunt me geen toekomst aanbieden
en jezelf dan willen offeren.
460
00:36:48,078 --> 00:36:50,047
Om te overleven
is er een offer nodig.
461
00:36:50,180 --> 00:36:53,383
Er is altijd wel een andere manier.
- Wat als daar geen tijd voor is?
462
00:36:53,717 --> 00:36:58,089
Hope heeft jou nodig.
- Hope heeft haar vader nodig.
463
00:36:59,023 --> 00:37:00,225
Ik heb jou nodig.
464
00:37:03,795 --> 00:37:05,330
Ik hou van je.
465
00:37:06,866 --> 00:37:09,168
Maar we moeten uitzoeken
hoe we kunnen winnen...
466
00:37:09,301 --> 00:37:12,138
terwijl we nog altijd
een goed leven kunnen hebben.
467
00:37:17,644 --> 00:37:20,881
Rebekah vroeg of er een plek was
waar ik gelukkig zou kunnen zijn.
468
00:37:22,182 --> 00:37:23,750
Waar ik opnieuw kan beginnen.
469
00:37:28,221 --> 00:37:29,924
Manosque.
470
00:37:31,726 --> 00:37:35,963
Een schitterend dorp
in het zuiden van Frankrijk.
471
00:37:37,031 --> 00:37:38,199
Op het platteland.
472
00:37:42,704 --> 00:37:44,773
Wanneer we hier
een eind aan hebben gemaakt...
473
00:37:47,809 --> 00:37:49,444
en dat gaan we zeker doen...
474
00:37:50,345 --> 00:37:53,349
neem ik je mee daarheen. En...
475
00:37:54,717 --> 00:37:57,854
ik beloof je
dat ik dit goed zal maken.
476
00:38:14,838 --> 00:38:17,142
Begin dan maar
door dit aan Marcel te geven.
477
00:38:45,038 --> 00:38:47,241
D, het spijt me.
478
00:38:47,908 --> 00:38:50,811
Toen ik jou verloor,
stortte m'n wereld in.
479
00:38:50,944 --> 00:38:53,047
Ik heb alle fases doorgemaakt.
480
00:38:53,181 --> 00:38:56,751
Het was
een neerwaartse spiraal van woede.
481
00:38:56,884 --> 00:39:03,391
Ik reageerde het af op Klaus, Elijah.
Ze verdienden het.
482
00:39:04,793 --> 00:39:05,828
Maar...
483
00:39:07,363 --> 00:39:10,165
nu het allemaal achter de rug is...
484
00:39:10,966 --> 00:39:12,835
en jij er nog altijd
niet meer bent...
485
00:39:13,302 --> 00:39:14,870
is het...
486
00:39:16,339 --> 00:39:21,878
Het enige wat me nog in bedwang
houdt, is m'n erecode van vroeger.
487
00:39:22,312 --> 00:39:25,982
Ik heb zelf gezien wat er gebeurt
als je die niet hebt.
488
00:39:29,787 --> 00:39:34,258
Wellicht vind je dat ik je heb laten
stikken. Maar er is nog een manier.
489
00:39:35,092 --> 00:39:36,227
Dat weet ik zeker.
490
00:39:37,194 --> 00:39:38,896
Zelfs nu nog.
491
00:39:49,141 --> 00:39:51,944
Ik hoop gewoon
dat je nog altijd in me gelooft.
492
00:40:35,991 --> 00:40:37,526
Ben je klaar om te sterven, Elijah?
493
00:40:44,134 --> 00:40:47,204
Want ik ben er helemaal klaar voor
om weer te gaan leven.