1
00:00:04,050 --> 00:00:05,690
- Tem mesmo que fazer isso?
- Sim.

2
00:00:05,850 --> 00:00:06,840
EntÃ£o pronto.

3
00:00:07,010 --> 00:00:09,520
EntÃ£o pronto.
VocÃª faz tudo parecer simples.

4
00:00:09,690 --> 00:00:13,730
- Se é o certo, entÃ£o faÃ§a.
- Isso pode me fortalecer,

5
00:00:13,890 --> 00:00:16,880
mas nÃ£o diminuirá a
dor do outro lado.

6
00:00:17,050 --> 00:00:19,040
VocÃª vai me devolver?

7
00:00:20,570 --> 00:00:21,560
O quÃª?

8
00:00:23,290 --> 00:00:24,960
NÃ£o.

9
00:00:25,130 --> 00:00:28,920
- Do quÃª estÃ£o falando?
- De nada. Sério.

10
00:00:29,090 --> 00:00:31,920
- Ally, se nÃ£o vai falar comigo...
- Ã sobre o trabalho, querida.

11
00:00:32,090 --> 00:00:36,560
- O quÃª tem o trabalho?
- Bom, acontece que gosto dos meus colegas.

12
00:00:37,370 --> 00:00:40,720
Antes de vocÃª,
eles eram a minha família.

13
00:00:40,890 --> 00:00:44,960
- E isso é um problema?
- Ã, agora é.

14
00:00:45,850 --> 00:00:48,890
Porque amanhÃ£ eu

15
00:00:49,530 --> 00:00:52,650
tenho que demitir um deles.

16
00:00:54,420 --> 00:01:02,920
[S05E13 - Woman]

17
00:01:04,720 --> 00:01:14,420
[TraduÃ§Ã£o: maga_patalogica]

18
00:01:15,720 --> 00:01:25,420
[RevisÃ£o e Sincronia: rafa_hc]

19
00:01:26,720 --> 00:01:36,420
[Equipe Life & Times]
[Just Live Once]

20
00:01:36,420 --> 00:01:46,420
[Equipe Life & Times]
[www.islifecorp.com.br]

21
00:02:31,090 --> 00:02:32,570
Olá!

22
00:02:34,410 --> 00:02:36,290
- Claire?
- Ally.

23
00:02:36,450 --> 00:02:38,330
Bom, vocÃª, vocÃª...

24
00:02:38,490 --> 00:02:41,320
Peraí, por acaso acaba
de descer do céu

25
00:02:41,490 --> 00:02:42,970
numa bolha?

26
00:02:43,130 --> 00:02:47,490
Na verdade, vim andando, mas a bolha me parece divina.

27
00:02:47,650 --> 00:02:51,280
- Como está, Ally?
- Estou bem.

28
00:02:52,010 --> 00:02:53,730
- Como vocÃª está?
- Eu estou...

29
00:02:55,530 --> 00:02:56,800
Eu estou horrível.

30
00:02:56,970 --> 00:03:01,250
Horrível.
Estou tendo refluxo novamente.

31
00:03:02,130 --> 00:03:04,400
Qual o problema?

32
00:03:04,970 --> 00:03:08,850
Eu recebi um cartÃ£o vermelho, e nÃ£o um daqueles que se lÃª.

33
00:03:09,610 --> 00:03:12,680
Quer dizer que foi despedida?

34
00:03:12,850 --> 00:03:13,840
Mas por quÃª?

35
00:03:14,010 --> 00:03:17,760
Fui acusada de assédio sexual.

36
00:03:29,610 --> 00:03:31,360
Olá pessoal!

37
00:03:31,650 --> 00:03:34,880
Oi Elaine! Oi Nelle!
Corretta, bom te ver.

38
00:03:35,050 --> 00:03:38,720
Vamos fofocar, mas primeiro preciso ver o Richard.

39
00:03:38,890 --> 00:03:41,080
O quÃª foi isso?

40
00:03:41,770 --> 00:03:43,250
Oi, Richard. Ocupado?

41
00:03:43,490 --> 00:03:45,560
Ling! Como está?

44
00:03:50,490 --> 00:03:53,840
- O que foi?
- Ser legal está na moda, Richard.

45
00:03:54,010 --> 00:03:56,570
Caso nÃ£o tenha notado,
eu nÃ£o sei ser legal.

46
00:03:56,810 --> 00:03:57,920
Oh.

47
00:03:58,130 --> 00:04:01,120
- O mundo está amigável.
- Estamos todos nos adaptando.

48
00:04:01,290 --> 00:04:03,880
- Soube que o John saiu.
- México.

49
00:04:04,050 --> 00:04:06,320
Ã, ele volta. Estou torcendo.

50
00:04:06,490 --> 00:04:10,560
- Como vocÃª está?
- Eu? Bem. Ãguas passadas.

51
00:04:10,730 --> 00:04:13,560
NÃ£o diga que está bem.
Ele é seu melhor amigo.

52
00:04:14,210 --> 00:04:17,640
- Na verdade, seu Ãºnico amigo.
- Ling, sério. Eu estou bem.

53
00:04:18,730 --> 00:04:20,720
OK.

54
00:04:22,010 --> 00:04:25,050
Liga pra mim se vocÃª
se sentir sozinho.

55
00:04:25,330 --> 00:04:27,130
Sério.

56
00:04:27,330 --> 00:04:28,440
OK.

57
00:04:31,330 --> 00:04:33,600
Hora de encarar o mundo de novo.

58
00:04:36,130 --> 00:04:38,010
Olá! Que bom te ver!

59
00:04:38,170 --> 00:04:42,560
Eu amei seu vestido!
Vamos sair juntas!

60
00:04:59,650 --> 00:05:01,600
Desculpem o atraso.

61
00:05:08,730 --> 00:05:14,410
Todos sabem que o Richard me ofereceu a posiÃ§Ã£o de sócia e eu aceitei.

62
00:05:14,570 --> 00:05:18,400
Ele também me delegou a
responsabilidade e autoridade

63
00:05:18,610 --> 00:05:20,410
de tomar as decisÃµes difíceis.

64
00:05:20,570 --> 00:05:23,610
A firma está perdendo dinheiro,
e para sobreviver

65
00:05:23,770 --> 00:05:29,530
temos que fazer alguns ajustes, e alguns parecerÃ£o um pouco radicais.

66
00:05:31,210 --> 00:05:34,120
Quero marcar entrevistas
com todos vocÃªs.

67
00:05:34,290 --> 00:05:38,680
Primeiro a Jenny, depois Corretta, Glenn, Richard e Nelle.

68
00:05:38,850 --> 00:05:42,840
Mas antes disso,
temos um novo caso.

69
00:05:43,010 --> 00:05:45,120
Claire Otoms, lembram dela?
Ela foi demitida.

70
00:05:45,290 --> 00:05:47,280
- Richard, pode pegar este caso?
- Eu?

71
00:05:47,450 --> 00:05:49,040
- Sim.
- Claire?

72
00:05:49,210 --> 00:05:51,560
- Sim.
- NÃ£o, tenho medo dela. Ela é...

73
00:05:51,730 --> 00:05:54,560
VocÃª se econtrará com ela. Corretta, vocÃª vai junto.

74
00:05:54,730 --> 00:05:58,240
- Há alguma razÃ£o para eu ter que fazer isso?
- Sim, vocÃª é um advogado.

75
00:05:58,450 --> 00:05:59,600
Oh, um

76
00:05:59,810 --> 00:06:03,040
Eu gostaria de ser a primeira. Acabar logo com isso.

77
00:06:03,210 --> 00:06:06,640
Sinto muito, vocÃª será a Ãºltima.

78
00:06:07,170 --> 00:06:08,680
- Richard?
- Sim?

79
00:06:09,810 --> 00:06:12,610
- Vá encontrar sua cliente, por favor.
- Oh.

80
00:06:17,290 --> 00:06:18,690
Claire?

81
00:06:18,850 --> 00:06:20,410
Olá.

82
00:06:20,570 --> 00:06:22,960
Richard Fish. Como está?

83
00:06:23,130 --> 00:06:24,280
NÃ£o estou eu mesma.

84
00:06:24,450 --> 00:06:27,840
Ã, eu soube. Foi demitida por

85
00:06:28,010 --> 00:06:29,360
Assédio sexual.

86
00:06:29,530 --> 00:06:32,570
Sei. E, bem, é culpada?

87
00:06:32,730 --> 00:06:35,610
- Certamente que nÃ£o.
- Oh, bom. Excelente.

88
00:06:35,770 --> 00:06:37,120
- Pode me ajudar?
- Bom...

89
00:06:37,290 --> 00:06:41,440
NÃ£o posso perder o emprego, ou nÃ£o conseguirei manter minhas parcelas.

90
00:06:41,610 --> 00:06:44,920
- Posso perder minha casa.
- Deixe-me cuidar de vocÃª. Do caso.

91
00:06:45,090 --> 00:06:46,810
Ã uma casa colonial.

92
00:06:47,370 --> 00:06:49,440
Ela me lembra salsichÃµes.

93
00:06:49,610 --> 00:06:53,280
- Esse é outro motivo que eles deram.
- SalsichÃµes?

94
00:06:53,450 --> 00:06:58,570
Eles dizem que eu faÃ§o sons sugestivos quando os como.

95
00:07:07,410 --> 00:07:10,210
- Cheguei.
- Ã"timo. Senta.

96
00:07:15,450 --> 00:07:18,200
Eu sei que há boatos de que alguém será demitido.

97
00:07:18,370 --> 00:07:22,000
Ã, mas eu tento nÃ£o
dar atenÃ§Ã£o a boatos.

98
00:07:22,170 --> 00:07:23,650
Sei.

99
00:07:25,570 --> 00:07:27,080
Ã vocÃª, Jenny.

100
00:07:28,370 --> 00:07:30,480
- O quÃª?
- Ã claro que

101
00:07:30,650 --> 00:07:34,400
- VocÃª disse, eu?
- Jenny, nÃ£o é falha sua.

102
00:07:34,570 --> 00:07:38,080
Ã falha da empresa,
e os outros advogados

103
00:07:38,250 --> 00:07:43,960
tÃªm mais clientes,
e mais experiÃªncia e

104
00:07:45,970 --> 00:07:49,880
Quer um lenÃ§o de papel?

105
00:07:55,050 --> 00:07:57,080
A caixa inteira?

106
00:08:00,490 --> 00:08:02,680
Mas, Ally.

107
00:08:04,410 --> 00:08:06,000
VocÃª me trouxe para cá.

108
00:08:06,330 --> 00:08:12,040
Eu sei. E vocÃª é quem eu mais queria que ficasse. De verdade.

109
00:08:12,210 --> 00:08:13,360
Mas nÃ£o posso.

110
00:08:16,770 --> 00:08:19,000
Por favor, Ally,
nÃ£o me mande embora.

111
00:08:19,410 --> 00:08:20,200
Um

112
00:08:24,370 --> 00:08:28,410
Se estiver de acordo, o que gostaria de fazer é te emprestar.

113
00:08:28,570 --> 00:08:30,130
O quÃª quer dizer?

114
00:08:30,290 --> 00:08:34,170
Poderíamos designá-la para o escritório da promotoria.

115
00:08:34,330 --> 00:08:37,530
E nós pagaríamos uma
parte do seu salário.

116
00:08:37,690 --> 00:08:40,520
Assim, teríamos alívio financeiro

117
00:08:40,690 --> 00:08:44,160
e vocÃª, muita experiÃªncia em julgamentos. Em um ano

118
00:08:44,370 --> 00:08:48,920
poderia voltar, o quÃª nos ajudaria a criar uma área criminal.

119
00:08:49,090 --> 00:08:53,080
- EntÃ£o, nÃ£o estou demitida? Estou emprestada?
- Temporariamente.

120
00:08:53,250 --> 00:08:57,160
- E se eu nÃ£o aceitar?
- Bom, aí estaria demitida.

121
00:08:59,090 --> 00:09:00,600
LenÃ§o. LenÃ§o.

122
00:09:17,170 --> 00:09:18,280
Peraí.

123
00:09:18,450 --> 00:09:20,480
- VocÃª nÃ£o marcou horário.
- Dane-se!

124
00:09:22,930 --> 00:09:26,320
Eu nÃ£o sei a situaÃ§Ã£o financeira daqui, mas nÃ£o pode demitir

125
00:09:26,490 --> 00:09:30,610
as pessoas ou emprestá-las para a promotoria. Está errado.

126
00:09:30,770 --> 00:09:32,570
Ã sacanagem. NÃ£o vou tolerar.

127
00:09:32,730 --> 00:09:35,610
Se ela sair, eu saio e
levo meus clientes.

128
00:09:35,770 --> 00:09:37,680
Glenn, vocÃª ama a Jenny.

129
00:09:37,850 --> 00:09:41,240
NÃ£o me manipule, Ally.
Eu nÃ£o serei manipulado.

130
00:09:41,410 --> 00:09:42,400
Que tal uma sugestÃ£o?

131
00:09:42,570 --> 00:09:44,880
Vá para casa e nós discutimos isso...

132
00:09:45,050 --> 00:09:49,120
Eu nÃ£o vou mudar de opiniÃ£o amanhÃ£ ou semana que vem. Se ela for, eu vou.

133
00:09:49,290 --> 00:09:51,480
Simples assim.

134
00:09:51,650 --> 00:09:54,210
EntÃ£o pode ir, Glenn.

135
00:09:54,370 --> 00:09:55,770
VocÃª...

136
00:09:55,930 --> 00:10:00,480
Se a firma está mal das pernas, vocÃª nÃ£o pode perder meus clientes.

137
00:10:00,650 --> 00:10:03,530
Sócios nÃ£o podem ser pressionados por associados.

138
00:10:03,690 --> 00:10:05,200
- Eu vou embora.
- Eu acredito.

139
00:10:05,370 --> 00:10:06,720
- Ally!
- Glenn!

140
00:10:06,890 --> 00:10:11,680
Ã sua opÃ§Ã£o sair ou nÃ£o. Fale algo ruim, e a opÃ§Ã£o será minha.

141
00:10:11,850 --> 00:10:14,810
VocÃª se tornou uma vaca. O poder subiu Ã  sua cabeÃ§a.

142
00:10:14,970 --> 00:10:17,000
Isso foi ruim.

143
00:10:19,450 --> 00:10:21,250
Muito legal.

144
00:10:28,010 --> 00:10:30,890
- Ela lanÃ§a aquele olhar.
- Que tipo de olhar?

145
00:10:31,050 --> 00:10:35,330
Um olhar sedutor. Principalmente para os rapazes. Eles se sentem pressionados.

146
00:10:35,490 --> 00:10:40,320
- Ela já se aproximou de alguém?
- Sim. Ela adora falar sobre casas.

147
00:10:40,490 --> 00:10:44,040
Ela consegue que as pessoas falem de suas salas e seus móveis.

148
00:10:44,210 --> 00:10:49,000
Aí ela fala de sua própria casa, o que leva a um convite para uma visita.

149
00:10:49,170 --> 00:10:52,000
VocÃª a demitiu por convidar as pessoas Ã  sua casa?

150
00:10:52,170 --> 00:10:55,370
Ã o modo como o faz.
Ela disse a um rapaz:

151
00:10:55,530 --> 00:10:57,640
"Venha comer um cachorro-quente na minha tenda."

152
00:10:57,810 --> 00:10:59,160
Sr. Kolp, nós temos um vídeo.

153
00:10:59,330 --> 00:11:02,560
Sim. Ã uma cÃ¢mera que a
gravou sem querer.

154
00:11:02,730 --> 00:11:07,090
Meretíssimo, eu protesto. Ele está sugerindo que a cÃ¢mera tem querer.

155
00:11:07,250 --> 00:11:10,080
Por favor, sente-se, Srta. Otoms.

156
00:11:11,410 --> 00:11:14,640
- Seu nome é Emerson?
- Sim.

157
00:11:15,090 --> 00:11:16,890
Eu sou Claire Otoms.

158
00:11:17,730 --> 00:11:22,170
VocÃª é adorável. E como veste bem essas suas calÃ§as.

159
00:11:23,210 --> 00:11:25,770
SÃ£o coisas assim o dia inteiro.

160
00:11:25,930 --> 00:11:29,280
Temos muitos rapazes na empresa. Eles reclamam.

161
00:11:29,450 --> 00:11:31,200
Tive que tomar uma atitude.

162
00:11:31,370 --> 00:11:34,800
Quais as habilidades da Srta. Otoms como administradora?

163
00:11:34,970 --> 00:11:38,800
NÃ£o tem nada a ver com talento. Ela é uma excelente assistente.

164
00:11:38,970 --> 00:11:40,530
Só que...

165
00:11:40,690 --> 00:11:43,280
- Ela assedia.
- Sim.

166
00:11:43,450 --> 00:11:47,600
- Sr. Polk, ela assediou o Sr.?
- NÃ£o.

167
00:11:47,770 --> 00:11:52,000
De fato, numa noite, vocÃªs ficaram sozinhos até tarde.

168
00:11:52,170 --> 00:11:53,920
O Sr. abriu uma garrafa de whisky.

169
00:11:54,090 --> 00:11:57,210
O Sr. beijou minha cliente,
nÃ£o beijou, Sr. Polk?

170
00:11:57,370 --> 00:11:58,930
- Bem...
- Isso é um sim?

171
00:11:59,090 --> 00:12:02,880
Foi um erro isolado.

172
00:12:03,050 --> 00:12:07,920
Está demitindo Claire Otoms porque ela recusou o seu assédio?

173
00:12:08,090 --> 00:12:09,650
Isso nÃ£o é verdade.

174
00:12:09,810 --> 00:12:12,080
VocÃªs alguma vez jantaram juntos?

175
00:12:12,250 --> 00:12:14,000
- Uma vez.
- Uma vez.

176
00:12:14,170 --> 00:12:17,520
Num restaurante onde fotógrafos andam pelas mesas

177
00:12:17,690 --> 00:12:22,970
tirando fotos de casais. Algum fotógrafo se aproximou de vocÃªs?

178
00:12:23,130 --> 00:12:25,640
- Talvez.
- Talvez?

179
00:12:36,330 --> 00:12:40,880
Bem, esses sÃ£o o Sr. e a
Srta. Otoms, nÃ£o sÃ£o?

180
00:12:41,050 --> 00:12:44,170
O fotógrafo nos mandou sorrir.

181
00:12:51,690 --> 00:12:55,440
- Fez muito bem. Ã o que tenho a dizer.
- VocÃª acha?

182
00:12:55,610 --> 00:13:00,400
Ã, ele te chamou de vaca! Fala Victor. Diga que ela nÃ£o teve escolha.

183
00:13:02,570 --> 00:13:08,250
Por favor! Ele me forÃ§ou! Eu nÃ£o...

184
00:13:09,490 --> 00:13:12,000
- Nós trabalharemos mais.
- Fins de semana também.

185
00:13:14,930 --> 00:13:16,040
Eles...

186
00:13:19,250 --> 00:13:21,000
Desculpa.

187
00:13:21,250 --> 00:13:26,370
Olha, nÃ£o estou pedindo sua opiniÃ£o.

188
00:13:26,530 --> 00:13:30,650
Mas se quiser falar,
se precisar falar, manda ver.

189
00:13:30,810 --> 00:13:32,720
Demitiu a Jenny porque é a chefe.

190
00:13:32,890 --> 00:13:35,120
- Demitiu Glenn pelo seu ego.
- Quem te perguntou?

191
00:13:35,290 --> 00:13:39,120
Readmita o Glenn e lembre-o de que tem que tratá-la com respeito.

192
00:13:39,290 --> 00:13:42,560
- E como eu...?
- Ally, é a coisa certa a fazer.

193
00:14:20,650 --> 00:14:23,450
Obrigada por voltar.

194
00:14:23,610 --> 00:14:28,640
Eu agi por raiva, e nÃ£o deveria fazer isso sabendo que

195
00:14:28,810 --> 00:14:33,320
era compreensível vocÃª ser passional sobre o assunto.

196
00:14:33,490 --> 00:14:35,290
Eu quero que fique.

197
00:14:36,530 --> 00:14:39,120
- EntÃ£o nÃ£o estou demitido?
- NÃ£o.

198
00:14:46,650 --> 00:14:47,840
Nelle está aqui.

199
00:14:52,890 --> 00:14:55,850
Manda ela entrar, por favor.

200
00:14:59,170 --> 00:15:04,080
Bom. Eu tinha certeza de que seria eu.

201
00:15:04,250 --> 00:15:07,320
VocÃª é nossa associada mais produtiva.

202
00:15:07,490 --> 00:15:11,400
Mas, no entanto, há algumas mudanÃ§as que precisa fazer.

203
00:15:11,570 --> 00:15:13,210
Tipo?

204
00:15:14,010 --> 00:15:16,520
- Quero que seja mais agradável.
- O quÃª?

205
00:15:16,690 --> 00:15:20,000
Há algo Ãºnico no que diz
respeito Ã  Cage & Fish.

206
00:15:20,170 --> 00:15:23,560
E quero manter isso na
Cage, Fish & McBeal.

207
00:15:23,730 --> 00:15:27,690
NÃ£o conheÃ§o outros escritórios que socializem como nós.

208
00:15:27,850 --> 00:15:30,280
Sim. Ã uma vida maravilhosa, nÃ£o é?

209
00:15:30,450 --> 00:15:34,000
Todos os advogados dessa firma já cantaram no bar.

210
00:15:34,170 --> 00:15:37,080
E eu acho que tem que cantar, Nelle.

211
00:15:37,250 --> 00:15:38,440
O quÃª?

212
00:15:38,610 --> 00:15:42,440
Todos aqui estÃ£o, bem, por falta de palavra melhor

213
00:15:42,650 --> 00:15:44,880
estÃ£o dentro. VocÃª nÃ£o está.

214
00:15:45,050 --> 00:15:47,800
VocÃª se alienou por causa disso.

215
00:15:47,970 --> 00:15:53,120
NÃ£o me interessa se é sócia ou nÃ£o. NÃ£o pode me mandar cantar.

216
00:15:53,290 --> 00:15:56,560
NÃ£o, eu nÃ£o posso, mas acho que seria bom para vocÃª.

217
00:15:56,730 --> 00:16:00,560
Somos uma gangue e é hora de vocÃª se juntar a nós.

218
00:16:02,690 --> 00:16:05,000
Pare. Oh sim, espere
um minuto, Sr. Carteiro

219
00:16:05,210 --> 00:16:08,600
Espere, Sr. Carteiro

220
00:16:09,130 --> 00:16:11,960
Por favor, Sr. Carteiro,
dÃª uma olhada e veja

221
00:16:12,170 --> 00:16:16,530
Oh, sim, por favor, Sr. Carteiro

222
00:16:16,730 --> 00:16:20,850
- Já faz tanto tempo
- Oh, sim

223
00:16:23,050 --> 00:16:27,120
- NÃ£o quero que saia por minha casa.
- O que acha da ideia da Ally?

224
00:16:27,290 --> 00:16:29,560
- Eu nÃ£o sei. Estou em choque.
- Oi pessoal!

225
00:16:29,730 --> 00:16:33,400
- Nossa conversa é particular.
- Soube que foi demitida.

226
00:16:33,570 --> 00:16:35,600
- Isso é particular.
- NÃ£o conto pra ninguém.

227
00:16:35,770 --> 00:16:36,880
- Raymond?
- Dink!

228
00:16:37,050 --> 00:16:38,160
- Babaca!
- Bate.

229
00:16:40,890 --> 00:16:42,610
Ela quer que eu seja legal.

230
00:16:42,770 --> 00:16:45,970
Ã o que tenho dito.
O mundo está muito confuso.

231
00:16:46,130 --> 00:16:49,680
VocÃª cantar? Por favor.

232
00:16:50,130 --> 00:16:54,280
Lá no fundo, sempre quis subir no palco e cantar uma mÃºsica.

233
00:16:54,810 --> 00:16:58,080
- O quÃª?
- Parece ser tÃ£o divertido.

234
00:16:58,290 --> 00:16:59,520
Ah sim.

235
00:16:59,730 --> 00:17:04,400
Eu só quero ir lá e ser
divertida, só uma vez.

236
00:17:04,570 --> 00:17:06,720
- EntÃ£o vai.
- NÃ£o sei cantar.

237
00:17:07,090 --> 00:17:09,520
Lembra daquele playback que eu fiz?

238
00:17:09,690 --> 00:17:12,250
Todo mundo sabia que era playback.

239
00:17:12,410 --> 00:17:15,400
E se nÃ£o soubessem?

240
00:17:15,570 --> 00:17:18,040
Eu sei como vocÃª pode fazer.

241
00:17:19,450 --> 00:17:22,090
Eu jamais subiria lá sozinha. Eu morreria.

242
00:17:25,170 --> 00:17:27,560
Eu iria com vocÃª.

243
00:17:28,570 --> 00:17:31,130
Eu adoro chamar a atenÃ§Ã£o.

244
00:17:31,290 --> 00:17:33,640
- Jura?
- Por que nÃ£o?

245
00:17:43,850 --> 00:17:46,320
Tem certeza de que nÃ£o quer um, querido?

246
00:17:46,490 --> 00:17:47,760
- SÃ£o maravilhosos!
- NÃ£o.

247
00:17:47,930 --> 00:17:52,210
Temos mais trÃªs testemunhas para atestar que vocÃª as assediou.

248
00:17:52,370 --> 00:17:55,410
Se eu conseguir $50 mil, vocÃª aceita?

249
00:17:55,850 --> 00:17:58,570
- NÃ£o.
- Claire, veja bem, talvez nÃ£o ganhemos essa.

250
00:17:58,730 --> 00:18:03,680
Richard, fiz uma promessa a mim mesma quando era uma menininha.

251
00:18:03,850 --> 00:18:07,730
Que eu viveria minha
vida com dignidade.

252
00:18:07,890 --> 00:18:11,440
Eu sou uma mulher que tem orgulho.

253
00:18:12,570 --> 00:18:16,930
Posso ter sido paqueradora, mas nunca assediei ninguém.

254
00:18:17,130 --> 00:18:18,640
E eu nÃ£o fazer um acordo.

255
00:18:19,890 --> 00:18:23,200
Certamente há outros
lugares para trabalhar.

256
00:18:23,370 --> 00:18:26,600
Qual o motivo pelo qual
quer voltar para lá?

257
00:18:26,770 --> 00:18:29,490
Eles me aceitaram.

258
00:18:29,650 --> 00:18:33,040
Isso nÃ£o é fácil de encontrar,
aceitaÃ§Ã£o.

259
00:18:33,210 --> 00:18:37,090
NÃ£o, nÃ£o é, mas parece que estamos descobrindo que

260
00:18:37,250 --> 00:18:39,720
vocÃª nÃ£o era realmente aceita lá.

261
00:18:39,890 --> 00:18:43,560
Parece que todos querem
que saia, Claire.

262
00:19:05,330 --> 00:19:07,050
Festa do pijama?

263
00:19:07,210 --> 00:19:09,360
Seis meninas, no máximo.

264
00:19:09,530 --> 00:19:10,600
Tá bom, quatro.

265
00:19:10,770 --> 00:19:14,280
Maddie, eu nÃ£o conheÃ§o nenhuma dessas meninas.

266
00:19:14,450 --> 00:19:16,280
O Viktor nÃ£o se incomoda.

267
00:19:16,450 --> 00:19:20,280
Fico feliz que ele nÃ£o se incomode. Fico tÃ£o aliviada.

268
00:19:20,450 --> 00:19:21,720
Por favor?

269
00:19:22,450 --> 00:19:26,240
Marvin terminou comigo. Deve ser uma boa notícia.

270
00:19:26,410 --> 00:19:28,640
- Sinto muito.
- NÃ£o sente nÃ£o.

271
00:19:28,810 --> 00:19:31,720
Sinto sim.
Por que ele terminou com vocÃª?

272
00:19:31,890 --> 00:19:33,960
Ele queria sexo.

273
00:19:34,570 --> 00:19:37,290
Acho que só beijar.

274
00:19:40,050 --> 00:19:42,080
- VocÃª tem 10 anos.
- Eu sei.

275
00:19:42,250 --> 00:19:47,320
VocÃª já...?
VocÃª já beijou algum garoto?

276
00:19:47,490 --> 00:19:49,160
NÃ£o.

277
00:19:49,330 --> 00:19:51,970
E, na verdade, eu nÃ£o quero.

278
00:19:52,130 --> 00:19:55,760
Algumas das minhas amigas estÃ£o dando amassos e tal.

279
00:19:55,930 --> 00:19:58,490
Ally, pode me mostrar como beijar?

280
00:20:00,130 --> 00:20:01,120
VocÃª tem 10 anos.

281
00:20:01,290 --> 00:20:04,170
Quando chegar a hora, elas gozam quem nÃ£o sabe.

282
00:20:04,330 --> 00:20:06,680
- Quem faz gozaÃ§Ã£o?
- As outras meninas.

283
00:20:06,850 --> 00:20:09,760
Sei que foi uma semana ruim por causa das demissÃµes.

284
00:20:09,930 --> 00:20:15,000
Mas talvez elas falem de beijo hoje. NÃ£o quero ser uma idiota.

285
00:20:15,410 --> 00:20:16,400
NÃ£o estou entendendo.

286
00:20:16,570 --> 00:20:19,240
VocÃª ficaria nos bastidores cantando com alguém.

287
00:20:19,450 --> 00:20:21,960
Nós estaríamos no palco
fingindo cantar.

288
00:20:22,130 --> 00:20:25,360
Primeiro, o bar inteiro
conhece a minha voz.

289
00:20:25,530 --> 00:20:28,760
Eles vÃ£o embora com
a mÃºsica na cabeÃ§a.

290
00:20:30,410 --> 00:20:34,040
Pessoas gritando, sistema de som barato. NÃ£o vÃ£o saber.

291
00:20:34,210 --> 00:20:37,680
- Querem fingir que estÃ£o fazendo um dueto?
- Sim.

292
00:20:37,850 --> 00:20:41,160
E essas insinuaÃ§Ãµes
tinham natureza sexual?

293
00:20:41,330 --> 00:20:42,810
A maioria, sim.

294
00:20:42,970 --> 00:20:45,040
O que a Srta. Otoms lhe disse?

295
00:20:45,210 --> 00:20:50,650
Ela sabia que eu gosto de mÃºsica e perguntou se eu gostava de Captain & Tenille.

296
00:20:50,850 --> 00:20:53,200
E aí comeÃ§ou a cantar:

297
00:20:53,410 --> 00:20:55,210
FaÃ§a isso comigo mais uma vez.

298
00:20:55,450 --> 00:20:58,200
Nunca é demais com um
homem como vocÃª.

299
00:20:58,410 --> 00:21:02,040
- Como isso lhe fez se sentir, Sr.?
- Um pouco como um objeto.

300
00:21:02,210 --> 00:21:05,330
VocÃª é um jovem bem apessoado.

301
00:21:05,490 --> 00:21:06,720
Obrigado?

302
00:21:06,890 --> 00:21:11,170
Vai testemunhar que nenhuma outra funcionária flertou com vocÃª na firma?

303
00:21:11,330 --> 00:21:14,920
- NÃ£o, já aconteceu.
- Alguma outra mulher já deu em cima de vocÃª?

304
00:21:15,090 --> 00:21:16,080
Sim.

305
00:21:16,250 --> 00:21:18,520
- VocÃª reclamou dessas mulheres?
- NÃ£o.

306
00:21:18,690 --> 00:21:20,840
- Por que nÃ£o?
- Eu nÃ£o sei.

307
00:21:21,010 --> 00:21:23,000
Essa resposta é honesta, nÃ£o sabe?

308
00:21:23,170 --> 00:21:26,840
Por que nÃ£o reclamou de outras mulheres dando em cima de vocÃª?

309
00:21:27,010 --> 00:21:32,560
Bem, um homem nÃ£o se incomoda quando uma moÃ§a bonita lhe paquera.

310
00:21:32,730 --> 00:21:36,080
- Mas...
- A Srta. Otoms nÃ£o é uma moÃ§a bonita.

311
00:21:37,530 --> 00:21:40,250
- Acho que é um pouco velha para mim.
- Velha?

312
00:21:40,410 --> 00:21:45,320
Fontes me dizem que uma Jennifer Schlumm lhe deu uma cantada.

313
00:21:45,490 --> 00:21:46,970
- Isso é verdade?
- Sim.

314
00:21:47,130 --> 00:21:49,690
Ela tem 59 anos. VocÃª reclamou dela?

315
00:21:49,850 --> 00:21:52,160
- NÃ£o.
- Bem, por que nÃ£o? Ela é mais velha.

316
00:21:52,330 --> 00:21:56,880
Olha, nÃ£o é só por que a Srta. Otoms é mais velha, tá bom? Ela é...

317
00:21:57,050 --> 00:21:58,530
Ela é o quÃª?

318
00:21:58,690 --> 00:22:01,410
Uma mulher jovem atraente é uma coisa.

319
00:22:01,610 --> 00:22:04,520
Uma mulher mais velha atraente é outra.

320
00:22:04,690 --> 00:22:07,960
E uma mulher mais velha que se pareÃ§a com Claire...

321
00:22:08,130 --> 00:22:10,770
Ã, é, é

322
00:22:10,930 --> 00:22:12,960
Essa outra coisa.

323
00:22:13,130 --> 00:22:17,720
Essa foi minha mais humilhante experiÃªncia, desde a minha lua-de-mel.

324
00:22:17,890 --> 00:22:20,160
VocÃª nÃ£o precisava ter
feito aquelas perguntas.

325
00:22:20,330 --> 00:22:24,560
- Eu estava tentando ganhar nossa causa.
- Nossa causa. Qual é nossa causa?

326
00:22:24,730 --> 00:22:26,840
Que eu fui demitida por ser feia?

327
00:22:27,010 --> 00:22:30,480
Tínhamos que mostrar que nÃ£o demitida por assédio.

328
00:22:30,650 --> 00:22:32,320
Que foi por outro motivo.

329
00:22:32,490 --> 00:22:36,770
Eu nÃ£o gosto desse outro motivo. Deveria ter falado comigo.

330
00:22:36,930 --> 00:22:39,080
- Sinto muito.
- VocÃª está bem?

331
00:22:41,930 --> 00:22:44,730
Talvez eu nÃ£o seja tÃ£o bela quanto

332
00:22:44,890 --> 00:22:49,920
costumava ser, mas continuo tendo uma bela estrutura óssea.

333
00:22:50,090 --> 00:22:53,880
Se eu me parecesse com vocÃª, Corretta, eu ficaria sentada

334
00:22:54,090 --> 00:22:57,760
e os homens me atacariam, mas tenho que tomar a iniciativa.

335
00:22:57,930 --> 00:23:01,360
Eu nÃ£o assediei ninguém, só dei o primeiro passo.

336
00:23:01,530 --> 00:23:05,040
De que outro modo posso
conhecer alguém?

337
00:23:05,210 --> 00:23:08,480
Envelhecer sozinha, é

338
00:23:10,450 --> 00:23:12,040
horrível.

339
00:23:12,210 --> 00:23:14,040
Horrível.

340
00:23:23,850 --> 00:23:24,640
Ummm.

341
00:23:24,890 --> 00:23:28,040
- Jenny?
- Sim?

342
00:23:30,210 --> 00:23:32,360
O que houve?

343
00:23:32,530 --> 00:23:36,490
Pensei muito sobre a
história da promotoria

344
00:23:36,650 --> 00:23:38,480
e decidi

345
00:23:38,650 --> 00:23:41,480
Na verdade, vou abrir
meu próprio escritório.

346
00:23:41,650 --> 00:23:44,400
Seu próprio escritório?

347
00:23:45,810 --> 00:23:48,320
NÃ£o precisa de clientes para isso?

348
00:23:48,490 --> 00:23:49,890
Ela terá clientes.

349
00:23:51,650 --> 00:23:53,680
- Os meus.
- Como é que é?

350
00:23:53,850 --> 00:23:56,890
Foy & Shaw. Soa bem, nÃ£o soa?

351
00:23:57,050 --> 00:24:00,200
- VocÃªs estÃ£o saindo?
- Para comeÃ§ar nossa firma.

352
00:24:01,010 --> 00:24:03,810
Isso é maravilhoso.

353
00:24:03,970 --> 00:24:08,600
E nÃ£o há ressentimentos. Eu entendo que sua decisÃ£o foi financeira.

354
00:24:08,770 --> 00:24:10,800
Certo.

355
00:24:11,050 --> 00:24:15,010
Posso lavar 44 pares de meias
E pendurá-los em linha reta

356
00:24:15,250 --> 00:24:19,760
Posso engomar e passar 2 dÃºzias de camisas
Antes de vocÃª conseguir contar de 1 a 9

357
00:24:20,010 --> 00:24:22,570
- QuÃ£o mais temos que ensaiar?
- Tem que estar perfeito, Lane.

358
00:24:22,730 --> 00:24:24,640
Tá bom.

359
00:24:24,850 --> 00:24:29,760
Porque sou uma muher
M-U-L-H-E-R

360
00:24:31,970 --> 00:24:32,960
OK, Nelle.

361
00:24:34,010 --> 00:24:38,920
Posso esfregar e escovar essa casa velha
Até ela brilhar como uma moeda

362
00:24:39,410 --> 00:24:41,210
Alimentar o bebÃª
Engraxar o carro

363
00:24:41,450 --> 00:24:44,120
- Nelle, vocÃª errou.
- NÃ£o errei.

364
00:24:44,290 --> 00:24:47,520
Do comeÃ§o. De novo.

365
00:24:47,770 --> 00:24:52,080
Posso lavar 44 pares de meias
E pendurá-los em linha reta

366
00:24:53,050 --> 00:24:56,720
- NÃ£o é o fim do mundo.
- Viktor, eu nÃ£o tenho sua vida simples.

367
00:24:56,890 --> 00:25:00,640
Maddies está falando de sexo, coisa que eu nem lembro mais.

368
00:25:00,810 --> 00:25:04,880
Ser mÃ£e? Sou tÃ£o treinada para isso quanto para administrar isso aqui.

369
00:25:05,050 --> 00:25:08,600
O Ãºnico associado que trazia clientes acaba de se demitir.

370
00:25:08,770 --> 00:25:13,920
A desgraÃ§a só nÃ£o me esmaga porque já me conhece de longa data.

371
00:25:16,290 --> 00:25:18,090
OK.

372
00:25:18,730 --> 00:25:21,200
Primeiro vamos lidar com ser mÃ£e.

373
00:25:21,690 --> 00:25:24,200
VocÃª tem uma crianÃ§a de 10 anos que perdeu o pai.

374
00:25:24,370 --> 00:25:28,960
Ela está com a 3a. mÃ£e de criaÃ§Ã£o, na 3a. casa em 2 anos e está bem.

375
00:25:29,130 --> 00:25:30,400
Isso é um milagre.

376
00:25:30,570 --> 00:25:34,530
A personalidade dela deve ajudar , mas vocÃª deve estar fazendo algo certo.

377
00:25:34,690 --> 00:25:38,360
Quanto ao escritório, vocÃª tomou umas decisÃµes difíceis.

378
00:25:38,570 --> 00:25:40,560
E vocÃª ganhou respeito.

379
00:25:40,730 --> 00:25:43,530
VocÃª nÃ£o precisa do Glenn. Precisa do John Cage.

380
00:25:43,690 --> 00:25:47,970
- Ã, bem, ele está no México.
- Talvez por causa da Jenny e do Glenn.

381
00:25:48,130 --> 00:25:49,930
Ele está numa crise da meia-idade

382
00:25:50,130 --> 00:25:53,640
provavelmente por encarar muita juventude o tempo todo.

383
00:25:53,810 --> 00:25:54,920
Como vocÃª sabe?

384
00:25:55,090 --> 00:25:57,560
Ele precisa ver o futuro e
estar inserido nele.

385
00:25:57,730 --> 00:26:01,000
Tem que convencÃª-lo de que ele está no futuro. Aí, ele volta.

386
00:26:01,170 --> 00:26:06,080
Só uma vez, eu queria dar uma olhada nas suas bolas de cristal.

387
00:26:06,250 --> 00:26:10,000
Bola. Bola. Cristal. NÃ£o. Bola.

388
00:26:10,170 --> 00:26:14,130
Meu Deus, agora estou parecendo ele. Da, da, da, da.

389
00:26:14,330 --> 00:26:16,890
Como sabe essas coisas?

390
00:26:17,050 --> 00:26:22,170
Porque vocÃª me diz,
do seu próprio jeito torto.

391
00:26:26,290 --> 00:26:28,280
- Pegou tudo?
- Sim.

392
00:26:28,450 --> 00:26:32,890
Batata chips, suco, biscoitos orgÃ¢nicos, barrinha de cereais. Aluguei ET,

393
00:26:33,050 --> 00:26:38,440
comprei escovas de dente pra quem esquecer. A pizza chega Ã s 18:30 em ponto.

394
00:26:38,610 --> 00:26:40,010
Mais alguma coisa?

395
00:26:40,170 --> 00:26:42,520
NÃ£o. Obrigada.

396
00:26:43,690 --> 00:26:46,160
Te vejo Ã s 17:00.

397
00:26:46,370 --> 00:26:47,720
Ummm.

398
00:26:47,970 --> 00:26:49,160
Victor?

399
00:26:49,330 --> 00:26:52,240
Talvez queira comprar
uma garrafa de vinho.

400
00:26:52,410 --> 00:26:56,000
E quando as crianÃ§as ficarem quietas, talvez possamos

401
00:26:56,170 --> 00:26:58,760
Parece ótimo.

402
00:26:58,930 --> 00:27:02,480
Mas, e se acontecer alguma coisa? VocÃª vai precisar agir.

403
00:27:02,690 --> 00:27:06,480
Os pais se sentirÃ£o mais seguros se souberem que nÃ£o bebemos.

404
00:27:06,730 --> 00:27:08,720
Bem colocado.

405
00:27:08,890 --> 00:27:11,000
Que tal um baseado?

406
00:27:12,170 --> 00:27:16,400
Estou brincando! Estou brincando! Estou só brincando!

407
00:27:16,970 --> 00:27:19,480
Eu te vejo Ã s 17:00.

408
00:27:35,450 --> 00:27:41,360
Mulher
M-U-L-H-E-R

409
00:27:41,610 --> 00:27:42,960
Eu direi novamente

410
00:27:43,490 --> 00:27:46,800
Porque sou uma mu...

411
00:27:47,050 --> 00:27:48,040
Desculpa.

412
00:27:48,210 --> 00:27:50,440
NÃ£o vai fazer isso hoje Ã  noite, vai?

413
00:27:50,610 --> 00:27:53,200
Continuem. O som está ótimo.

414
00:27:53,410 --> 00:28:00,280
Porque eu sou uma mulher
M-U-L-H-E-R

415
00:28:00,610 --> 00:28:02,490
VocÃª é o agente de viagens dele.

416
00:28:02,650 --> 00:28:06,530
Deveria saber onde no México ele está.

417
00:28:07,130 --> 00:28:10,040
OK. Obrigada.

418
00:28:11,970 --> 00:28:15,010
- Vai ao México?
- Talvez eu vá.

419
00:28:17,010 --> 00:28:19,400
E eu, vou a algum lugar?

420
00:28:19,570 --> 00:28:21,240
Só para cima.

421
00:28:21,850 --> 00:28:25,760
NÃ£o, vocÃª tem feito um
ótimo trabalho, Corretta.

422
00:28:25,930 --> 00:28:27,330
Obrigada.

423
00:28:27,490 --> 00:28:31,160
Mas vocÃª poderia estar melhor. ComeÃ§ar a trazer clientes.

424
00:28:31,330 --> 00:28:34,840
NÃ£o espere nós lhe
passarmos o trabalho. Crie.

425
00:28:35,010 --> 00:28:39,210
Se eu trabalhar Ã  noite, posso passar o dia recrutando clientes.

426
00:28:39,370 --> 00:28:41,360
NÃ£o quero que trabalhe Ã  noite.
Quero que viva.

427
00:28:41,570 --> 00:28:44,480
Por que nÃ£o tenta recrutar
clientes no almoÃ§o?

428
00:28:44,650 --> 00:28:46,290
OK.

429
00:28:46,450 --> 00:28:49,120
- Desculpem.
- NÃ£o, tudo bem.

430
00:28:49,290 --> 00:28:50,360
Já acabamos.

431
00:28:58,530 --> 00:29:01,600
Se valer de alguma coisa, e sei que nÃ£o vale muito,

432
00:29:01,770 --> 00:29:04,410
eu vou cantar no bar essa noite.

433
00:29:04,570 --> 00:29:07,960
- Mesmo?
- Eu pensei:

434
00:29:08,130 --> 00:29:10,280
"por que diabos nÃ£o?"

435
00:29:12,090 --> 00:29:16,000
Meu cliente só seguiu a lei. Claire Otoms é uma assediadora.

436
00:29:16,170 --> 00:29:21,560
O Sr. ouviu 6 testemunhas. As cantadas, as insinuaÃ§Ãµes, os avanÃ§os.

437
00:29:22,090 --> 00:29:25,440
A mulher é uma predadora, Meritíssimo, um perigo sexual.

438
00:29:25,610 --> 00:29:30,560
E Marshall Polk teve que agir em relaÃ§Ã£o a essa conduta. Ã simples assim.

439
00:29:30,730 --> 00:29:33,560
O que é simples é que sÃ£o dois pesos e duas medidas.

440
00:29:33,730 --> 00:29:37,480
Quando o assédio sexual é bem vindo, chamamos de paquera.

441
00:29:37,650 --> 00:29:40,610
Quando nÃ£o é, chamamos de assédio.

442
00:29:40,770 --> 00:29:43,920
Se Claire Otoms fosse uma bela mulher jovem, com um visual de modelo,

443
00:29:44,130 --> 00:29:46,400
nÃ£o estaríamos aqui agora,
sabemos disso.

444
00:29:46,570 --> 00:29:50,240
Mas estamos aqui,

445
00:29:50,410 --> 00:29:53,920
porque Claire tem o visual que tem.

446
00:29:54,090 --> 00:29:58,240
Isso é simplesmente discriminaÃ§Ã£o, e a lei nÃ£o permite isso.

447
00:29:58,410 --> 00:30:04,240
A ironia é que Claire Otoms
é uma mulher bonita.

448
00:30:04,410 --> 00:30:08,480
Ela é mais velha, mas, que eu saiba, idade nÃ£o era crime.

449
00:30:08,650 --> 00:30:11,720
Ela também é solitária.

450
00:30:11,890 --> 00:30:16,840
E se isso é punível, bem, devem comeÃ§ar a construir prisÃµes maiores.

451
00:30:17,010 --> 00:30:21,320
Quando se é sozinho e as pessoas nÃ£o chegam, vocÃª se chega a elas.

452
00:30:21,490 --> 00:30:24,320
Chama-se dar o primeiro passo.

453
00:30:24,490 --> 00:30:26,210
Acham que é fácil?

454
00:30:26,370 --> 00:30:28,880
A rejeiÃ§Ã£o é puniÃ§Ã£o suficiente.

455
00:30:29,050 --> 00:30:32,480
Ela nÃ£o precisava perder o emprego.

456
00:30:37,330 --> 00:30:40,800
NÃ£o vejo nenhum crime real cometido pela Srta. Otoms.

457
00:30:40,970 --> 00:30:45,170
Mas quando pessoas se sentem sexualmente oprimidas no ambiente de trabalho

458
00:30:45,330 --> 00:30:48,920
é dever do empregador agir.

459
00:30:49,090 --> 00:30:50,120
A pergunta é:

460
00:30:50,290 --> 00:30:55,120
esses homens tÃªm razÃ£o em se sentirem oprimidos pela conduta da Srta. Otoms?

461
00:30:55,290 --> 00:30:59,840
Eu acredito que sim. DecisÃ£o a favor do réu. SessÃ£o suspensa.

462
00:31:01,970 --> 00:31:04,000
- Achei que iríamos ganhar.
- Eu também.

463
00:31:04,170 --> 00:31:07,520
- Podemos apelar, mas...
- Obrigada aos dois por tentarem.

464
00:31:07,690 --> 00:31:12,640
e obrigada por suas graciosas palavras, Richard. Fiquei tocada.

465
00:31:12,810 --> 00:31:15,280
Olha, nÃ£o foram apenas palavras.

466
00:31:15,450 --> 00:31:20,120
Estou preparado para colocar dinheiro onde minha boca jamais iria.

467
00:31:20,290 --> 00:31:22,280
- Eu a contratarei.
- O quÃª?

468
00:31:22,450 --> 00:31:24,680
Preciso de um bom
assistente administrativo.

469
00:31:24,850 --> 00:31:27,240
Se tivesse um, talvez nÃ£o estivesse nessa confusÃ£o.

470
00:31:27,410 --> 00:31:31,000
- Eu estou lhe oferecendo emprego.
- Posso beijá-lo?

471
00:31:31,170 --> 00:31:32,840
- Bem.
- Eu posso?

472
00:31:33,450 --> 00:31:38,520
- Bem, vamos nos abraÃ§ar.
- Isso, vamos!

473
00:31:53,930 --> 00:31:56,810
Pestinhas magricelas
Descendo a Avenida A

474
00:31:57,450 --> 00:32:01,330
BalanÃ§ando seus cigarros
Seu Dia da IndependÃªncia

475
00:32:05,370 --> 00:32:07,200
- O que está dizzendo?
- Minha voz.

476
00:32:07,370 --> 00:32:10,440
- Elas entram em 10 minutos.
- Nós ensaiamos o dia inteiro.

477
00:32:10,610 --> 00:32:13,080
Elas estÃ£o nos bastidores se vestindo.

478
00:32:13,250 --> 00:32:14,240
Eu nÃ£o posso cantar.

479
00:32:14,410 --> 00:32:15,970
Olá, Elaine!

480
00:32:16,130 --> 00:32:19,040
- Seremos colegas de trabalho.
- Como é?

481
00:32:19,210 --> 00:32:22,120
Eu vou trabalhar na
Cage, Fish & McBeal.

482
00:32:22,290 --> 00:32:25,800
NÃ£o é uma notícia maravilhosa?

483
00:32:25,970 --> 00:32:28,800
- Ao menos tÃªm palavras?
- NÃ£o.

484
00:32:28,970 --> 00:32:33,280
Primeiro deixe-me cuidar de outra crise. VocÃª leva os vocais.

485
00:32:33,450 --> 00:32:36,040
- As outras vocalistas nÃ£o.
- NÃ£o posso cantar.

486
00:32:36,210 --> 00:32:37,560
Eu canto.

487
00:32:37,730 --> 00:32:39,880
Sabe a letra de "Sou uma Mulher"?

488
00:32:40,050 --> 00:32:42,560
Ã minha canÃ§Ã£o tema.

489
00:32:42,730 --> 00:32:45,370
- NÃ£o.
- NÃ£o seja tÃ£o rápida em me julgar.

490
00:32:45,530 --> 00:32:50,760
Eu tenho uma voz linda quando canto. E essa mÃºsica? Escrita para mim.

491
00:33:15,330 --> 00:33:17,800
Elas parecem estar se divertindo.

492
00:33:17,970 --> 00:33:19,400
Ah, sim.

493
00:33:19,570 --> 00:33:22,770
Bom, seria legal se eu
me juntasse a elas?

494
00:33:22,930 --> 00:33:27,130
- NÃ£o seria nada legal.
- Certo. Certo.

495
00:33:28,850 --> 00:33:29,920
Olha só,

496
00:33:30,890 --> 00:33:35,800
Nelle vai cantar no bar, e acho que seria importante para ela se eu

497
00:33:35,970 --> 00:33:36,960
Pode ir.

498
00:33:37,130 --> 00:33:40,170
Eu volto em meia hora no máximo.

499
00:33:40,330 --> 00:33:41,600
Estarei aqui.

500
00:33:41,770 --> 00:33:44,360
- VocÃª nÃ£o se...?
- NÃ£o me incomodo.

501
00:34:02,730 --> 00:34:04,530
Bom, eu posso lavar 44 pares de meias

502
00:34:04,770 --> 00:34:06,680
E pendurá-los em linha reta

503
00:34:11,170 --> 00:34:14,400
Sabe que posso cavar
Um grande, enorme proÃ§Ã£o de gordura

504
00:34:14,650 --> 00:34:16,210
Das latas que pingam

505
00:34:16,410 --> 00:34:18,440
Ela é fantástica.

506
00:34:18,610 --> 00:34:21,440
Ela está parecendo demais a Elaine.

507
00:34:21,690 --> 00:34:27,130
Porque sou uma mulher
M-U-L-H-E-R

508
00:34:29,250 --> 00:34:30,650
Eu direi novamente

509
00:34:31,650 --> 00:34:33,480
Posso esfregar e
escovar essa casa velha

510
00:34:33,730 --> 00:34:35,160
Até ela brilhar como uma moeda

511
00:34:36,370 --> 00:34:38,680
- VocÃª é a próxima, Claire.
- Estou pronta.

512
00:34:38,850 --> 00:34:42,320
- Controle-se.
- Me controlar?

513
00:34:47,930 --> 00:34:51,000
E comeÃ§ar tudo de novo
Porque sou uma mulher

514
00:35:00,530 --> 00:35:01,720
Posso fazer render
Uma nota verde de dólar

515
00:35:01,970 --> 00:35:03,850
De agora até o fim dos tempos

516
00:35:05,450 --> 00:35:06,640
Posso dominar os nÃºmeros
Pagar as contas

517
00:35:06,890 --> 00:35:08,880
E ainda acabar com algum

518
00:35:09,850 --> 00:35:14,520
Tenho uma nota de $20 dizendo
Que nÃ£o há nada que nÃ£o possa fazer

519
00:35:14,690 --> 00:35:18,730
Posso fazer um vestido a partir de um saco
E fazer de vocÃª um homem

520
00:35:18,890 --> 00:35:24,490
Porque sou uma mulher
M-U-L-H-E-R

521
00:35:24,730 --> 00:35:26,560
- Cante novamente
- Cante novamente

522
00:35:26,770 --> 00:35:30,240
- Cante novamente
- Porque sou uma mulher

523
00:35:31,170 --> 00:35:34,640
M-U-L-H-E-R

524
00:35:38,570 --> 00:35:42,720
Oh, yeah

525
00:35:48,330 --> 00:35:52,120
- As pessoas amaram.
- VocÃª deveria ter cancelado.

526
00:35:52,290 --> 00:35:54,930
- Nelle queria cantar.
- NÃ£o com aquela voz.

527
00:35:55,090 --> 00:36:00,210
VocÃª queria cantar, por isso nÃ£o cancelou.
A noite nÃ£o era sua, era da Nelle.

528
00:36:00,370 --> 00:36:03,440
Isso foi ideia sua.
Claire sabia a mÃºsica.

529
00:36:03,610 --> 00:36:05,760
Desculpe se falhei com vocÃª.

530
00:36:10,970 --> 00:36:13,360
As pessoas gostaram sim, Ling.

531
00:36:14,810 --> 00:36:16,370
O que está fazendo aqui?

532
00:36:16,530 --> 00:36:19,000
Vim pegar umas coisas, checar minhas mensagens.

533
00:36:19,170 --> 00:36:21,600
Checar para ver se o John ligou?

534
00:36:21,770 --> 00:36:25,970
Ling, eu estou bem,
esteja o John aqui ou nÃ£o.

535
00:36:26,130 --> 00:36:28,080
Richard.

536
00:36:28,850 --> 00:36:30,490
NÃ£o minta para mim.

537
00:36:30,650 --> 00:36:33,880
Sei que está solitário. Ã tÃ£o difícil assim ser honesto?

538
00:36:34,050 --> 00:36:35,040
Honesto?

539
00:36:35,210 --> 00:36:39,570
A fraude aqui é vocÃª. Reclamando do mundo que está ficando amigável.

540
00:36:39,730 --> 00:36:43,240
vocÃª voltou por minha causa. Porque sabe que estou sofrendo.

541
00:36:43,410 --> 00:36:47,240
VocÃª subiu no palco
hoje para ajudar a Nelle.

542
00:36:47,410 --> 00:36:50,720
VocÃª se preocupa com
quem vocÃª gosta, Ling.

543
00:36:50,890 --> 00:36:53,770
NÃ£o pense que está me enganando.

544
00:36:53,930 --> 00:36:55,810
VocÃª é uma boa maiga.

545
00:36:57,610 --> 00:37:00,170
Mas seu segredo está seguro comigo.

546
00:37:05,210 --> 00:37:08,440
Eu nÃ£o quero ouvir. OK. OK. Olha,

547
00:37:10,930 --> 00:37:15,080
se precisarem de alguma coisa, estarei no fim do corredor.

548
00:37:15,250 --> 00:37:20,000
- Victor vai ler uma história.
- Mas uma bem curtinha pois já passa das 11.

549
00:37:20,170 --> 00:37:21,490
- OK, curta.
- Ã.

550
00:37:21,650 --> 00:37:26,770
E saibam que eu posso
ouvir tudo que falarem.

551
00:37:28,730 --> 00:37:29,800
Boa noite.

552
00:37:29,970 --> 00:37:32,040
- Boa noite.
- Boa noite.

553
00:37:40,730 --> 00:37:42,210
- VocÃª está acordado.
- OK.

554
00:37:42,370 --> 00:37:45,880
Acho que está indo bem. Elas parecem estar se divertindo.

555
00:37:46,050 --> 00:37:47,480
Ã. E vocÃª? Aguentando?

556
00:37:47,650 --> 00:37:49,720
Ã. SObrevivendo. Obrigada.

557
00:37:49,890 --> 00:37:51,800
Eu comprei a garrafa de vinho

558
00:37:51,970 --> 00:37:54,850
Concluí que uma taÃ§a nÃ£o
é tÃ£o irresponsável.

559
00:37:55,010 --> 00:37:57,320
- Beijo de língua, o que é?
- Como é?

560
00:37:59,050 --> 00:38:02,250
- Elas estÃ£o falando disso.
- NÃ£o as quero falando disso!

561
00:38:02,410 --> 00:38:04,050
- Ally.
- Anda, fala!

562
00:38:04,210 --> 00:38:07,090
- As línguas encostam.
- VocÃª estica a língua?

563
00:38:07,250 --> 00:38:09,440
VocÃª nÃ£o a pÃµe para fora. VocÃª...

564
00:38:09,610 --> 00:38:11,360
- Mostra!
- Eu nÃ£o vou mostrar.

565
00:38:11,530 --> 00:38:13,640
- Faz uma demonstraÃ§Ã£o no Victor.
- Eu nÃ£o!

566
00:38:13,810 --> 00:38:15,690
Tem coisas piores.

567
00:38:15,850 --> 00:38:19,730
As línguas se tocam. Essa é a explicaÃ§Ã£o. Volte para a cama.

568
00:38:23,210 --> 00:38:26,090
Eu nÃ£o devia ter feito
uma demonstraÃ§Ã£o.

569
00:38:26,250 --> 00:38:29,240
NÃ£o, vocÃª nÃ£o devia ter
feito uma demonstraÃ§Ã£o.

570
00:38:29,890 --> 00:38:31,370
Eu vou servir o vinho.

571
00:38:31,890 --> 00:38:34,360
Ã uma história bem curtinha.

572
00:38:35,010 --> 00:38:38,000
OK, garotas. Lá vamos nós.

573
00:38:42,490 --> 00:38:45,800
VocÃª está mesmo pensando em nÃ£o ser mais uma juíza?

574
00:38:47,010 --> 00:38:49,890
Ã.

575
00:38:50,050 --> 00:38:52,800
A cadeira é muito solitária.

576
00:38:52,970 --> 00:38:58,090
Achei que gostaria de estar num lugar onde as pessoas nÃ£o te alcanÃ§am.

577
00:38:58,250 --> 00:39:00,320
Mas de vez em quando...

578
00:39:00,490 --> 00:39:03,480
VocÃª precisa ter alguém para te alcanÃ§ar.

579
00:39:03,650 --> 00:39:05,560
Ã.

580
00:39:08,650 --> 00:39:10,920
Eu sinto falta

581
00:39:11,490 --> 00:39:12,810
de vocÃªs.

582
00:39:14,570 --> 00:39:16,760
Também sinto sua falta.

583
00:39:17,490 --> 00:39:21,690
Bom, já é tarde.

584
00:39:21,850 --> 00:39:24,970
AmanhÃ£ tenho um encontro bem cedo com a JustiÃ§a.

585
00:39:28,890 --> 00:39:32,640
- NÃ£o desapareÃ§a.
- Nem vocÃª.

586
00:41:10,500 --> 00:41:20,500
[TraduÃ§Ã£o: maga_patalogica]

587
00:41:21,500 --> 00:41:31,500
[RevisÃ£o e Sincronia: rafa_hc]

588
00:41:31,500 --> 00:41:36,500
[Equipe Life & Times]
[Just Live Once]

589
00:41:36,500 --> 01:10:20,820
[Equipe Life & Times]
[IsLifecorp]

