1
00:00:10,757 --> 00:00:13,104
Bonjour !
Grand café avec du lait écrémé,
2
00:00:13,229 --> 00:00:15,703
un soupçon de vanille et de sucre
et un donut.
3
00:00:15,828 --> 00:00:18,892
- Comment saviez-vous ?
- Je suis romancier, j'observe.
4
00:00:20,140 --> 00:00:23,814
Vous n'êtes pas en train de rentrer
chez vous après une nuit sulfureuse ?
5
00:00:24,076 --> 00:00:26,879
- Seriez-vous jalouse si ça arrivait ?
- Dans vos rêves.
6
00:00:27,004 --> 00:00:30,484
Dans mes rêves, vous n'êtes pas jalouse,
vous nous rejoignez...
7
00:00:32,268 --> 00:00:35,754
Montgomery m'a ordonné de rappliquer,
ça doit être urgent.
8
00:00:36,140 --> 00:00:39,049
Ne soyez pas aussi excité
dès qu'un crime est commis, d'accord ?
9
00:00:39,490 --> 00:00:41,709
Et vous, ne soyez pas aussi grognon.
10
00:00:41,834 --> 00:00:43,626
Vous voulez me voir grognon ?
11
00:00:43,751 --> 00:00:45,973
Parlons de la couverture
de votre nouveau roman.
12
00:00:46,173 --> 00:00:48,934
Celle de Nikki Heat ?
Elle est seulement disponible...
13
00:00:49,606 --> 00:00:51,692
Oh mon Dieu, vous êtes
inscrite sur mon site ?
14
00:00:51,817 --> 00:00:54,330
Attendez. Êtes-vous Castlefan1212 ?
15
00:00:54,760 --> 00:00:58,374
- Castlelover45 ?
- Vous réalisez que la plupart des gens
16
00:00:58,499 --> 00:01:01,179
auraient peur d'une folle
fanatique anonyme ?
17
00:01:01,304 --> 00:01:02,399
Comme vous.
18
00:01:03,068 --> 00:01:05,242
C'était juste
par curiosité professionnelle.
19
00:01:05,442 --> 00:01:07,649
Qu'avez-vous pensé
de votre alter ego Nikki ?
20
00:01:07,774 --> 00:01:11,290
- Charmante, non ?
- Charmante ? Elle est nue !
21
00:01:11,511 --> 00:01:14,466
Elle n'est pas nue.
Elle porte une arme...
22
00:01:14,682 --> 00:01:17,008
- de façon stratégique.
- Vous savez...
23
00:01:18,296 --> 00:01:19,877
La bonne nouvelle est
24
00:01:20,002 --> 00:01:23,383
que s'ils ont déjà édité
le livre avec cette couverture,
25
00:01:23,776 --> 00:01:26,763
alors notre association
est presque terminée.
26
00:01:29,530 --> 00:01:30,559
Pas de café.
27
00:01:33,803 --> 00:01:36,720
- Que se passe-t-il ?
- Une fille de 2 ans, Angela Candela.
28
00:01:36,845 --> 00:01:39,130
À été portée disparue
vers 8 h ce matin.
29
00:01:39,255 --> 00:01:42,018
- Où ont-ils trouvé le corps ?
- Pas de corps. Elle a été enlevée.
30
00:01:42,143 --> 00:01:44,604
- Le père peignait dans son atelier.
- Enlevée chez elle ?
31
00:01:44,772 --> 00:01:47,705
Je ne comprends pas. Si ce n'est
pas un meurtre pourquoi m'appeler ?
32
00:01:47,830 --> 00:01:49,525
Les fédéraux vous ont demandée.
33
00:01:49,650 --> 00:01:52,820
- Les fédéraux ?
- Le FBI s'occupe des enlèvements...
34
00:01:52,988 --> 00:01:55,808
- Pourquoi m'appeler ?
- Pour emmerder le FBI,
35
00:01:56,033 --> 00:01:58,352
et parce que tu penses autrement,
c'est pas fréquent.
36
00:01:58,477 --> 00:02:00,828
- Quel est l'agent en charge ?
- Sans importance...
37
00:02:01,050 --> 00:02:02,008
Qui est-ce ?
38
00:02:02,591 --> 00:02:03,456
Sorenson.
39
00:02:04,467 --> 00:02:07,232
- Qui est Sorenson ?
- Je pensais qu'il était...
40
00:02:07,357 --> 00:02:09,894
- À Boston. Mais plus maintenant.
- Qui est Sorenson ?
41
00:02:10,019 --> 00:02:12,983
Ça ne devrait pas être un problème
pour des professionnels, si ?
42
00:02:13,108 --> 00:02:16,605
- Que je ne suis pas. Qui est Sorenson ?
- Non monsieur. Pas de problème.
43
00:02:16,730 --> 00:02:19,159
Que ça soit clair,
cette fillette enlevée
44
00:02:19,587 --> 00:02:22,350
se fiche de vos histoires,
pareil pour ses parents.
45
00:02:22,518 --> 00:02:24,352
Ils veulent juste
retrouver leur fille.
46
00:02:25,562 --> 00:02:28,499
- Où est-il monsieur ?
- Il parle aux parents.
47
00:02:31,826 --> 00:02:33,973
Tout ce qu'il vous faudra.
48
00:02:34,460 --> 00:02:35,572
Excusez-moi.
49
00:02:40,023 --> 00:02:41,061
Salut, Kate.
50
00:02:41,186 --> 00:02:43,305
Salut, Will.
Depuis quand es-tu revenu ?
51
00:02:44,112 --> 00:02:45,511
Quelques mois.
52
00:02:46,309 --> 00:02:47,720
Un problème à Boston ?
53
00:02:48,310 --> 00:02:49,897
Les nouvelles vont vite.
54
00:02:52,201 --> 00:02:53,651
Tu as l'air d'aller bien.
55
00:02:54,502 --> 00:02:56,050
Merci. Je vais bien.
56
00:02:57,935 --> 00:03:00,226
Agent Sorenson,
Voici Richard Castle.
57
00:03:00,461 --> 00:03:03,483
- Le fameux écrivain.
- Le témoin du mal.
58
00:03:03,608 --> 00:03:07,121
Le Cpt Montgomery
m'a informé de l'arrangement.
59
00:03:07,246 --> 00:03:10,189
Ça me va tant qu'il
n'interfère pas dans l'enquête.
60
00:03:10,357 --> 00:03:12,817
Pas d'inquiétude.
Aussi discret qu'une souris.
61
00:03:16,530 --> 00:03:18,969
Angela Candela, 2 ans.
62
00:03:19,283 --> 00:03:21,701
Enlevée ce matin
entre 7 h 30 et 8 h.
63
00:03:21,869 --> 00:03:24,030
- Les parents étaient là.
- Enlevée
64
00:03:24,155 --> 00:03:25,508
alors qu'ils étaient là ?
65
00:03:28,954 --> 00:03:32,057
Le père a levé la petite à 7 heures.
La mère dormait encore.
66
00:03:32,225 --> 00:03:35,352
Il a mis la petite devant la télé,
avec un bol de céréales,
67
00:03:35,836 --> 00:03:37,890
puis s'est rendu dans son atelier.
68
00:03:39,248 --> 00:03:41,012
Apparemment, il est peintre.
69
00:03:41,317 --> 00:03:43,306
Il a... juste laissé la petite ?
70
00:03:43,682 --> 00:03:46,726
- A-t-il entendu quelque chose ?
- Il écoutait son Ipod.
71
00:03:47,595 --> 00:03:49,687
Rien ne vaut la présence d'un père.
72
00:03:50,143 --> 00:03:52,349
ShelbyTeam presents
[Little girl lost]
73
00:03:52,469 --> 00:03:55,589
Adra/Beetljuice/Coco-mc/Froggy/Steff
Marie1003/Pchan/Grîshnak/Yann.333/Kyu
74
00:03:56,505 --> 00:04:00,434
Je l'ai cherché partout,
et puis j'ai vu la fenêtre.
75
00:04:01,999 --> 00:04:04,149
Elle a été forcée de l'extérieur.
76
00:04:04,486 --> 00:04:06,886
Je suis allé dehors.
Je l'ai cherchée.
77
00:04:08,207 --> 00:04:11,972
Vous habitez au rez-de-chaussée
avec un balcon donnant sur une ruelle.
78
00:04:12,097 --> 00:04:15,003
- En général, on met des grilles.
- On allait les mettre...
79
00:04:15,172 --> 00:04:18,638
- Personne ne passait jamais.
- La saleté vient de dehors.
80
00:04:19,087 --> 00:04:21,468
Comment cela
a-t-il pu arriver chez nous ?
81
00:04:22,015 --> 00:04:23,720
Le suspect est entré par la fenêtre,
82
00:04:23,889 --> 00:04:26,606
a enlevé Angela et
est sorti par la porte de derrière.
83
00:04:26,731 --> 00:04:28,492
- Comme ça ?
- On a diffusé sa photo
84
00:04:28,617 --> 00:04:31,641
- et envoyé une alerte
aux ports et aéroports.
85
00:04:31,766 --> 00:04:34,314
On vérifie
le registre des agressions sexuelles
86
00:04:34,483 --> 00:04:36,841
et les cambriolages.
Et les parents ?
87
00:04:37,004 --> 00:04:38,154
Des ennemis ?
88
00:04:38,488 --> 00:04:40,848
Aucun d'eux
n'a les idées claires pour le moment.
89
00:04:41,308 --> 00:04:44,808
Si ça tourne mal, ils ne penseront
plus jamais correctement.
90
00:04:45,498 --> 00:04:47,649
Le téléphone là.
Mettez-le sur écoute.
91
00:04:49,962 --> 00:04:51,812
Ça finira mieux cette fois.
92
00:04:52,048 --> 00:04:53,398
Je te le promets.
93
00:05:04,220 --> 00:05:05,184
Six mois.
94
00:05:06,878 --> 00:05:08,084
Six mois quoi ?
95
00:05:09,870 --> 00:05:11,522
Notre histoire a duré 6 mois.
96
00:05:12,730 --> 00:05:14,280
Je n'ai rien demandé.
97
00:05:15,417 --> 00:05:16,566
Oui, je sais.
98
00:05:16,691 --> 00:05:20,291
- Vous n'avez pas demandé à haute voix.
- Je sais. Mon côté Jedi.
99
00:05:22,957 --> 00:05:26,492
- Comment vous êtes-vous rencontrés ?
- Un enlèvement. Un garçon de 6 ans.
100
00:05:26,684 --> 00:05:29,287
- Comment ça s'est terminé ?
- On a eu le ravisseur.
101
00:05:29,724 --> 00:05:31,360
Qu'a-t-on sur les parents ?
102
00:05:31,582 --> 00:05:33,767
Theresa et Alfred Candela.
103
00:05:34,168 --> 00:05:36,543
Mariés depuis dix ans, une fille...
104
00:05:39,410 --> 00:05:40,421
Désolé.
105
00:05:41,064 --> 00:05:43,408
Désolé. Cette cravate
m'a pris par surprise.
106
00:05:45,560 --> 00:05:47,292
D'accord, moquez-vous.
107
00:05:48,390 --> 00:05:50,582
- Un cadeau de ma petite amie.
- Petite amie ?
108
00:05:50,707 --> 00:05:52,101
Pour fêter nos 2 semaines.
109
00:05:53,311 --> 00:05:55,701
2 semaines.
Noces de papier ou de soie ?
110
00:05:55,826 --> 00:05:57,273
Celles du fouet.
111
00:05:58,886 --> 00:06:02,070
Une fille...
Angela Candela, 2 ans, adoptée.
112
00:06:02,254 --> 00:06:04,008
- Adoptée ?
- Oui, il y a 2 ans.
113
00:06:04,133 --> 00:06:06,674
La mère est directrice financière
chez Keller Stanton.
114
00:06:06,799 --> 00:06:08,618
Le père est peintre, il expose à...
115
00:06:08,786 --> 00:06:12,621
la Galerie Greyson parfois. Les voisins
disent qu'il s'occupe de la petite.
116
00:06:13,262 --> 00:06:15,833
Voici une liste des personnes
ayant accès à l'appartement.
117
00:06:16,158 --> 00:06:19,419
Nounou, femme de ménage, concierge.
Voyez dans le registre
118
00:06:19,588 --> 00:06:22,255
des délinquants sexuels si l'un d'eux
préfère les fillettes.
119
00:06:22,424 --> 00:06:25,315
Vous pensez qu'un pédophile
rôde là bas ?
120
00:06:26,248 --> 00:06:29,478
Le père dit que c'était un matin
comme tous les autres.
121
00:06:29,603 --> 00:06:33,234
Donc, soit c'est un coup de chance,
soit l'intrus connaissait leur routine.
122
00:06:36,071 --> 00:06:37,571
D'accord, on arrive.
123
00:06:39,095 --> 00:06:40,872
Finalement,
ce n'est pas un pédophile.
124
00:06:40,997 --> 00:06:43,111
Les Candela ont reçu
une demande de rançon.
125
00:06:44,456 --> 00:06:46,472
- Allo ?
- On a votre fille.
126
00:06:46,743 --> 00:06:49,367
Ce n'est qu'une petite fille,
ne lui faites pas de mal.
127
00:06:49,535 --> 00:06:50,894
Ça dépend de vous.
128
00:06:51,161 --> 00:06:53,788
Sa vie ne dépend que de vous.
Vous voulez votre fille ?
129
00:06:54,152 --> 00:06:56,624
Nous voulons 750 000 dollars.
130
00:06:56,792 --> 00:06:58,166
Dans 24 heures.
131
00:06:58,335 --> 00:06:59,669
Je veux lui parler.
132
00:07:00,100 --> 00:07:01,670
Savoir qu'elle va bien.
133
00:07:03,099 --> 00:07:05,518
Ils utilisent un
système de voix par Internet.
134
00:07:06,138 --> 00:07:07,687
Ce n'est pas traçable.
135
00:07:08,359 --> 00:07:09,859
Avez-vous l'argent ?
136
00:07:10,307 --> 00:07:13,693
- C'est tout ce qu'on a.
- Si c'est pour Angela, nous paierons.
137
00:07:14,280 --> 00:07:16,487
Alors, commencez à le rassembler.
138
00:07:18,579 --> 00:07:20,638
Quelqu'un pourrait-il vous aider ?
139
00:07:20,763 --> 00:07:22,869
Un comptable, un collaborateur ?
140
00:07:23,147 --> 00:07:24,735
- Nina pourrait.
- Nina ?
141
00:07:25,073 --> 00:07:27,225
Ma soeur.
Elle est experte-comptable.
142
00:07:28,168 --> 00:07:30,198
Mais même si nous
leur donnons l'argent,
143
00:07:30,780 --> 00:07:33,003
Est-on sûrs
de récupérer notre fille ?
144
00:07:35,289 --> 00:07:36,416
Nous l'espérons.
145
00:07:37,167 --> 00:07:40,568
Vous devez imaginer votre fille
passant la porte, saine et sauve.
146
00:07:41,000 --> 00:07:44,100
Votre fille a besoin de vous.
Vous devez avoir confiance,
147
00:07:44,824 --> 00:07:45,874
être forts.
148
00:07:54,977 --> 00:07:57,445
Vous vous occupez
souvent d'enlèvements ?
149
00:07:57,862 --> 00:07:59,937
Vous semblez savoir quoi dire.
150
00:08:00,201 --> 00:08:01,610
Ce n'est pas les mots.
151
00:08:01,735 --> 00:08:04,157
On doit contrôler
la situation, les émotions.
152
00:08:04,282 --> 00:08:06,655
Vous avez demandé votre
ex-petite amie en renfort.
153
00:08:06,780 --> 00:08:10,416
Pour moi, ce n'est pas
contrôler ses émotions.
154
00:08:10,972 --> 00:08:13,763
J'ai demandé Beckett car elle est
la meilleure dans toute la ville.
155
00:08:13,888 --> 00:08:15,413
Pas pour la revoir ?
156
00:08:17,237 --> 00:08:18,587
Et vous, Castle ?
157
00:08:19,290 --> 00:08:21,813
Vous avez écrit quoi,
20 bestsellers ?
158
00:08:22,841 --> 00:08:24,420
Plutôt 26, mais on compte pas.
159
00:08:24,759 --> 00:08:26,724
Pourquoi suivre un vrai inspecteur ?
160
00:08:27,206 --> 00:08:29,852
Celles de la télé sont obsédées
par leurs lunettes de soleil.
161
00:08:30,388 --> 00:08:33,303
Parmi tous les inspecteurs
ventripotents de la police de New York,
162
00:08:33,428 --> 00:08:35,556
c'est sur elle que vous tombez.
163
00:08:36,220 --> 00:08:37,526
Ça doit être le destin.
164
00:08:38,505 --> 00:08:39,503
C'est ça.
165
00:08:39,628 --> 00:08:42,637
Les Candelas ont appelé leur banquier.
La soeur est en route.
166
00:08:43,619 --> 00:08:47,150
- Quelque chose sur la transcription ?
- La demande est assez révélatrice.
167
00:08:47,319 --> 00:08:50,033
Les ravisseurs connaissent
l'état des finances des Candelas.
168
00:08:50,158 --> 00:08:52,716
Ils disent que c'est
tout ce qu'ils ont.
169
00:08:53,047 --> 00:08:56,671
Qui que ce soit, ils les connaissent
assez pour connaître leurs avoirs.
170
00:08:59,722 --> 00:09:01,252
À quoi ça ressemble ?
171
00:09:01,687 --> 00:09:04,453
Inspecteur, Agent Sorenson,
voici ma soeur Nina.
172
00:09:05,682 --> 00:09:08,215
C'est faisable. Je vends
les actions demain matin.
173
00:09:08,340 --> 00:09:10,941
Mais nous devrons attendre
pour les fonds de pension.
174
00:09:11,066 --> 00:09:14,105
- Tu vas payer des pénalités.
- Peu importe, s'il le faut !
175
00:09:17,324 --> 00:09:19,141
Il peint quand il est stressé.
176
00:09:20,623 --> 00:09:23,155
- Il en vend beaucoup ?
- Quelques-unes.
177
00:09:23,477 --> 00:09:24,977
C'est beaucoup dire.
178
00:09:25,479 --> 00:09:26,357
Désolée.
179
00:09:28,043 --> 00:09:29,743
Pourquoi demandez-vous ?
180
00:09:29,974 --> 00:09:32,279
Je connais peu d'artistes
ayant un fonds de pension.
181
00:09:33,071 --> 00:09:34,921
Theresa a ouvert le compte,
182
00:09:35,207 --> 00:09:37,641
qu'il y ait quelque chose
pour lui et Angela,
183
00:09:37,865 --> 00:09:39,416
- si...
- Dites-moi...
184
00:09:41,425 --> 00:09:44,009
Nous pensons
que la précision de la demande
185
00:09:44,134 --> 00:09:46,795
implique que les
ravisseurs connaissent vos finances.
186
00:09:46,920 --> 00:09:49,302
Y'aurait-il quelqu'un
qui vous en veut ?
187
00:09:49,427 --> 00:09:51,485
Un de proche ayant besoin d'argent ?
188
00:09:51,610 --> 00:09:54,343
- Personne qui ferait une telle chose.
- Et Doug Ellers ?
189
00:09:57,148 --> 00:09:59,151
- Qui est Doug Ellers ?
- Quelqu'un avec qui
190
00:09:59,276 --> 00:10:01,500
je travaillais,
mais je ne pense pas...
191
00:10:01,625 --> 00:10:03,615
Et tous ces messages
laissés à ton travail ?
192
00:10:03,740 --> 00:10:06,856
- Ton père a déposé plainte...
- Je sais ce qui s'est passé...
193
00:10:09,252 --> 00:10:13,094
Je sais que ce n'est pas évident.
Et très frustrant.
194
00:10:14,703 --> 00:10:16,167
On doit tout savoir.
195
00:10:17,011 --> 00:10:19,961
Ellers dirigeait un
groupe de gestion de biens.
196
00:10:20,591 --> 00:10:22,923
Pas assez performant,
donc je l'ai renvoyé.
197
00:10:23,413 --> 00:10:27,214
- Vous a-t-il menacé ?
- Il m'a reproché son divorce.
198
00:10:28,342 --> 00:10:32,229
Il disait que sa femme l'avait quitté
parce que je l'avais licencié, et...
199
00:10:33,492 --> 00:10:34,210
Et ?
200
00:10:35,321 --> 00:10:37,344
Elle est partie avec
ses deux enfants.
201
00:10:40,317 --> 00:10:42,641
- Il était où ?
- Il fait des paris clandestins.
202
00:10:42,892 --> 00:10:44,277
Il utilise cet appartement.
203
00:10:44,402 --> 00:10:46,729
- Pas de trace de la fille.
- Ce n'est pas bon.
204
00:10:47,215 --> 00:10:49,658
On lui met la pression ?
Je prends la main.
205
00:10:50,103 --> 00:10:52,506
- Non.
- Tout se passera bien, Will.
206
00:10:53,543 --> 00:10:56,540
Peu importe à quel point tu es fan,
il n'entre pas.
207
00:10:58,078 --> 00:10:59,338
Bien, ça me va.
208
00:11:00,735 --> 00:11:03,829
Juste par curiosité,
À quel point est-elle fan ?
209
00:11:05,621 --> 00:11:08,497
Viens avec nous,
on va regarder derrière la vitre
210
00:11:09,325 --> 00:11:10,513
le FBI en action.
211
00:11:10,712 --> 00:11:13,474
M. Ellers, Inspecteur Beckett,
police de New York.
212
00:11:14,939 --> 00:11:17,268
Agent spécial Sorenson, FBI.
213
00:11:18,600 --> 00:11:21,429
À quand remonte votre dernier contact
avec Theresa Candela ?
214
00:11:21,599 --> 00:11:24,210
Theresa Candela ?
Que se passe-t-il ?
215
00:11:24,335 --> 00:11:27,152
- Répondez à la question.
- Que vous a-t-elle dit sur moi ?
216
00:11:27,744 --> 00:11:29,134
Parlons plutôt de...
217
00:11:31,149 --> 00:11:32,618
ce que vous lui avez dit.
218
00:11:32,818 --> 00:11:35,725
Je vous ai donné six ans de ma vie.
Six ans !
219
00:11:35,850 --> 00:11:38,121
Mes bénéfices
ont construit toute la division.
220
00:11:38,246 --> 00:11:41,303
Et vous voulez me baiser ?
Me virer de la course ?
221
00:11:41,428 --> 00:11:43,330
Le karma est une saloperie.
222
00:11:43,455 --> 00:11:45,955
Vous ruinez ma vie.
Je ruinerai la vôtre.
223
00:11:49,175 --> 00:11:50,626
C'était il y a 3 mois.
224
00:11:51,964 --> 00:11:53,722
Juste après le départ
de votre femme.
225
00:11:54,097 --> 00:11:57,133
Oui. Et alors ?
Chaque mot est vrai.
226
00:11:57,402 --> 00:12:00,390
- C'est du harcèlement.
- Elle veut porter plainte maintenant ?
227
00:12:00,515 --> 00:12:02,858
Oui, pour enlèvement,
et vol avec effraction.
228
00:12:02,983 --> 00:12:04,199
De quoi parlez-vous ?
229
00:12:04,324 --> 00:12:07,017
On a enlevé la fille
de Theresa Candela ce matin.
230
00:12:07,142 --> 00:12:07,935
Enlevé ?
231
00:12:08,060 --> 00:12:11,156
Blesser l'enfant d'un autre
ne vous ramènera pas les vôtres.
232
00:12:11,281 --> 00:12:15,077
Non, ce n'est pas moi.
Je ne porte pas Theresa dans mon coeur,
233
00:12:15,277 --> 00:12:17,153
Mais je ne blesserais jamais
un enfant.
234
00:12:17,278 --> 00:12:20,875
Votre ex-femme n'est pas d'accord. Selon
le jugement, vous étiez violent.
235
00:12:21,000 --> 00:12:24,131
Ma femme voulait juste une pension.
C'est tout.
236
00:12:24,256 --> 00:12:26,503
Vous ne cherchez pas une pension,
M. Ellers ?
237
00:12:26,628 --> 00:12:29,425
Vous avez la mauvaise personne.
238
00:12:34,440 --> 00:12:37,338
Je veux savoir où il était ce matin
et qui peut corroborer.
239
00:12:37,507 --> 00:12:40,050
- Ce n'est clairement pas lui.
- Vous êtes aussi télépathe ?
240
00:12:40,218 --> 00:12:41,557
Si c'était votre gars,
241
00:12:41,682 --> 00:12:44,363
il aurait caché sa rancoeur envers
Theresa plutôt que l'afficher.
242
00:12:44,488 --> 00:12:47,357
Quelques best-sellers ne font
pas de vous un criminologiste.
243
00:12:47,482 --> 00:12:50,119
Pas besoin d'un M. Météo
pour voir que le ciel est bleu.
244
00:12:50,244 --> 00:12:53,908
Pour l'amour de Dieu ! Pourquoi
n'allez-vous pas régler ça dehors ?
245
00:12:54,228 --> 00:12:55,117
C'est bon.
246
00:12:55,433 --> 00:12:57,998
Vous avez tous deux raisons.
Il ne l'a certainement pas fait.
247
00:12:58,123 --> 00:13:00,738
Mais quand la vie d'un enfant
est en jeu, on doit être sûrs.
248
00:13:00,906 --> 00:13:03,274
On doit vérifier
tout ce qu'on croit savoir.
249
00:13:03,563 --> 00:13:06,801
Gardez Ellers au frais,
et reconstituez sa matinée.
250
00:13:06,926 --> 00:13:10,760
Will, on retourne chez les Candela,
faire un profil de leurs associés.
251
00:13:11,727 --> 00:13:12,927
Je fais quoi ?
252
00:13:18,931 --> 00:13:20,183
Rentrez chez vous.
253
00:13:23,992 --> 00:13:27,107
D'accord. Mais si vous avez besoin,
appelez-moi...
254
00:13:29,075 --> 00:13:30,225
Même pour parler.
255
00:13:42,977 --> 00:13:44,127
Todd chéri...
256
00:13:44,929 --> 00:13:47,421
Vous devez vous concentrer très fort
257
00:13:47,546 --> 00:13:49,452
pour trouver votre énergie créative.
258
00:13:49,577 --> 00:13:51,914
Vous voulez savoir ce
qu'est cette énergie créative ?
259
00:13:52,304 --> 00:13:54,152
La source de votre pouvoir.
260
00:13:54,370 --> 00:13:57,135
La source de votre pouvoir,
c'est vous Todd.
261
00:13:59,081 --> 00:14:02,823
- Ça va, Maman ?
- Salut. Eh bien... te voilà.
262
00:14:04,227 --> 00:14:06,887
Je finissais une consultation.
263
00:14:07,300 --> 00:14:08,413
Dans mon bureau.
264
00:14:08,538 --> 00:14:12,226
Je suis flatté que tu aies tous
mes livres dans ton bureau.
265
00:14:13,688 --> 00:14:16,326
Un entraîneur n'est
jamais assez fier.
266
00:14:17,675 --> 00:14:19,952
M. Castle, je voulais
juste vous remercier
267
00:14:20,077 --> 00:14:22,891
d'être si honnête
à propos de votre lutte contre...
268
00:14:23,494 --> 00:14:25,239
le syndrome de la page blanche.
269
00:14:25,477 --> 00:14:27,199
- Pardon ?
- En fait, Todd...
270
00:14:27,367 --> 00:14:30,109
est un romancier en devenir, donc...
271
00:14:30,234 --> 00:14:34,195
je lui ai raconté ton édifiante victoire
contre l'adversité.
272
00:14:34,821 --> 00:14:37,209
C'est si courageux de ma part.
273
00:14:37,905 --> 00:14:39,673
- Bonne chance, Todd.
- Merci.
274
00:14:40,269 --> 00:14:42,052
Je vais m'inscrire pour l'année.
275
00:14:42,177 --> 00:14:44,352
Quel sens de la décision. Bravo !
276
00:14:44,477 --> 00:14:47,857
On se voit la semaine prochaine.
Rappelez-vous, vous êtes qui vous êtes.
277
00:14:47,982 --> 00:14:50,789
Si vous n'êtes pas qui
vous êtes, qui êtes vous ?
278
00:14:52,307 --> 00:14:56,281
Ravi de voir que toutes ces
années d'actrice payent enfin.
279
00:14:57,053 --> 00:14:59,724
"Se concentrer sur son
énergie créative ?"
280
00:14:59,849 --> 00:15:03,578
Pour ta gouverne,
Todd est un esprit très brillant
281
00:15:03,703 --> 00:15:06,652
- qui a besoin de conseils.
- Maman, déjà que tu me dénigres,
282
00:15:06,777 --> 00:15:10,352
dois-tu de réquisitionner mon bureau
pour tes consultations new age ?
283
00:15:10,702 --> 00:15:13,769
Je ne vais pas payer le loyer exorbitant
d'un bureau à Manhattan.
284
00:15:13,894 --> 00:15:16,707
Que penses-tu de ça ?
Tu peux pas être mieux située.
285
00:15:16,875 --> 00:15:19,952
À proximité des boissons
et d'ustensiles tranchants.
286
00:15:20,138 --> 00:15:22,642
Chéri, en tant que maître à penser,
287
00:15:22,877 --> 00:15:26,175
je dois t'apprendre à dire non
à ton esprit de contradiction.
288
00:15:27,377 --> 00:15:29,152
J'appelle ça un Martha-Ism.
289
00:15:29,277 --> 00:15:31,152
Tu ne sais pas qui est mon père, ni
290
00:15:31,277 --> 00:15:35,317
comment ton ex-mari a volé ton argent
et tu es maître à penser ?
291
00:15:35,442 --> 00:15:38,103
Les erreurs sont
les pierres angulaires de la sagesse.
292
00:15:38,916 --> 00:15:41,607
Un Martha-Ism.
En outre, Freud était drogué.
293
00:15:41,800 --> 00:15:43,484
Ça l'a pas empêché d'aider les gens.
294
00:15:43,777 --> 00:15:46,111
Tristement, confronté à la logique
295
00:15:46,468 --> 00:15:48,455
tordue et implacable de sa mère,
296
00:15:48,580 --> 00:15:51,286
- La tête de Richard Castle explosa.
- D'accord.
297
00:15:52,977 --> 00:15:56,352
- Pourquoi es-tu rentré si tôt ?
- J'avais besoin de souffler un peu.
298
00:15:56,477 --> 00:15:59,333
On travaille sur l'enlèvement
d'une petite fille.
299
00:16:00,555 --> 00:16:02,552
Pas étonnant
que tu sois si maussade.
300
00:16:02,677 --> 00:16:05,252
Pauvres parents,
se faire enlever son enfant...
301
00:16:05,377 --> 00:16:08,452
- Je ne peux imaginer ce qu'ils vivent.
- Alexis est à la maison ?
302
00:16:08,577 --> 00:16:11,952
- Elle est là-haut.
- Je ressens un besoin urgent de câlin.
303
00:16:12,077 --> 00:16:13,977
Parfaitement compréhensible.
304
00:16:14,354 --> 00:16:16,099
Nous sommes tous frères de cosse.
305
00:16:16,267 --> 00:16:19,052
Un autre Martha-Ism.
J'appelle ça les liens de la cosse.
306
00:16:19,344 --> 00:16:21,922
Ces liens qui existent
entre parents et enfants.
307
00:16:22,190 --> 00:16:23,774
Toi et moi, toi et Alexis.
308
00:16:23,942 --> 00:16:26,401
On est les pois d'une cosse,
et qu'on le veuille ou non.
309
00:16:26,596 --> 00:16:29,571
Quand on a un enfant,
on est dans la cosse pour toujours.
310
00:16:29,904 --> 00:16:31,323
Les liens de la cosse.
311
00:16:32,395 --> 00:16:33,242
Alexis !
312
00:16:33,577 --> 00:16:36,245
Merci Maman.
Je déduirai ce conseil de ton loyer.
313
00:16:37,432 --> 00:16:40,080
Réfléchis à mon offre à l'année.
C'est une affaire
314
00:16:45,352 --> 00:16:48,012
- C'est en quel honneur ?
- Un truc de pois et de cosse.
315
00:16:48,137 --> 00:16:49,639
Grand-mère te dira.
316
00:16:59,674 --> 00:17:01,854
- Tu en veux ?
- Oui, merci.
317
00:17:02,871 --> 00:17:05,971
Mes gars m'ont contactée,
Ellers est hors de cause.
318
00:17:07,905 --> 00:17:10,444
Le propriétaire du bistrot
Red paradise sur la 62e,
319
00:17:10,569 --> 00:17:13,274
jure qu'il y a pris
ses oeufs pochés ce matin.
320
00:17:14,560 --> 00:17:16,310
C'aurait été trop facile.
321
00:17:18,040 --> 00:17:19,454
Plus que trop facile ?
322
00:17:24,282 --> 00:17:25,878
Je crois entendre Castle.
323
00:17:27,701 --> 00:17:28,951
Tu l'apprécies.
324
00:17:33,622 --> 00:17:35,272
Non, c'est juste que...
325
00:17:36,794 --> 00:17:39,099
Je ne sais pas. Il est intéressant.
326
00:17:40,020 --> 00:17:41,268
Donc vous n'êtes pas...
327
00:17:42,297 --> 00:17:43,297
ensemble ?
328
00:17:49,563 --> 00:17:50,777
Je voulais t'appeler.
329
00:17:51,839 --> 00:17:54,114
J'ai pris le téléphone
des dizaines de fois.
330
00:17:56,952 --> 00:17:59,235
Tu avais plein de choses
à faire, c'est pour ça
331
00:18:00,245 --> 00:18:02,379
que tu es parti.
Tu t'en souviens ?
332
00:18:03,415 --> 00:18:05,709
Boston, c'était ma chance.
333
00:18:05,877 --> 00:18:08,050
Je ne dis pas que ça ne l'était pas,
334
00:18:08,175 --> 00:18:09,957
mais que c'était un choix
335
00:18:10,776 --> 00:18:12,926
où je n'avais aucun rôle à jouer.
336
00:18:13,714 --> 00:18:16,126
- Tu pouvais venir.
- Et faire quoi ?
337
00:18:16,413 --> 00:18:18,555
Intégrer la police de Boston ?
Tu aurais été muté
338
00:18:18,723 --> 00:18:20,182
à Phoenix puis Cleveland,
339
00:18:20,350 --> 00:18:23,810
avant de revenir ici. On sait
de quoi cette vie est faite.
340
00:18:26,108 --> 00:18:27,808
Tu me manquais pourtant.
341
00:18:28,729 --> 00:18:29,729
Nous,
342
00:18:31,049 --> 00:18:32,999
les dimanches à Central Park,
343
00:18:33,419 --> 00:18:36,949
ces ridicules patins fluo
au Rockefeller Center.
344
00:18:39,464 --> 00:18:42,537
Sache que ces patins sont géniaux.
345
00:18:45,695 --> 00:18:47,720
Ce n'était pas les patins...
346
00:18:52,665 --> 00:18:53,865
Eh bien, je...
347
00:18:59,582 --> 00:19:02,307
Je pensais que les flics
et les fédéraux se détestaient.
348
00:19:02,501 --> 00:19:05,136
La justice ne dort jamais,
Je sais pourquoi.
349
00:19:05,261 --> 00:19:07,434
- On était juste...
- Des adultes consentants.
350
00:19:07,559 --> 00:19:09,842
- Je ne juge pas.
- Je vous avais dit de rentrer.
351
00:19:09,967 --> 00:19:12,609
Je suis rentré et là ma mère
a dit quelque chose de crucial.
352
00:19:12,908 --> 00:19:14,061
Tu vis avec ta mère.
353
00:19:14,186 --> 00:19:16,405
On est des pois dans leur cosse.
L'important est que
354
00:19:16,812 --> 00:19:18,256
- Angela est adoptée.
- Et ?
355
00:19:18,381 --> 00:19:21,535
Donc, avant d'abandonner son bébé,
sa mère biologique aura pris
356
00:19:21,703 --> 00:19:23,662
des infos sur les Candela,
en particulier
357
00:19:23,830 --> 00:19:25,414
leur capacité à élever l'enfant.
358
00:19:25,967 --> 00:19:29,376
- Et sur leur situation financière.
- Franchement, Kate...
359
00:19:29,570 --> 00:19:32,457
on va perdre du temps avec
les hypothèses de cette Nancy Drew ?
360
00:19:32,582 --> 00:19:35,701
C'est une insulte ?
Parce que Nancy Drew résout ses crimes.
361
00:19:36,423 --> 00:19:38,290
D'accord, je vous cite :
362
00:19:38,914 --> 00:19:41,471
" Quand la vie d'un enfant est en jeu,
il faut tout vérifier."
363
00:19:42,042 --> 00:19:44,099
Il faut revoir
tout ce qu'on croit savoir.
364
00:19:44,612 --> 00:19:47,812
J'étais au collège,
qu'allais-je faire avec un bébé ?
365
00:19:48,594 --> 00:19:50,147
Ça date de 2 ans, Melle Gomez.
366
00:19:52,233 --> 00:19:53,251
2 ans,
367
00:19:53,690 --> 00:19:56,903
assez pour réfléchir
à une décision prise à 16 ans.
368
00:19:57,071 --> 00:19:59,012
Pourquoi suis-je ici ?
Que voulez-vous ?
369
00:19:59,137 --> 00:20:02,242
Vous parler du bébé,
et de vos regrets de cette décision.
370
00:20:02,436 --> 00:20:03,571
Décision ?
371
00:20:04,403 --> 00:20:06,199
Je ne regrette rien.
372
00:20:06,700 --> 00:20:08,415
Pourquoi l'avoir recherchée ?
373
00:20:09,734 --> 00:20:11,126
De quoi parlez-vous ?
374
00:20:12,360 --> 00:20:16,113
Voici la demande que vous
avez déposée à la DRASS il y a 2 mois.
375
00:20:17,322 --> 00:20:20,923
Pour demander l'identité
des parents adoptifs d'Angela.
376
00:20:22,514 --> 00:20:23,847
Une demande signée.
377
00:20:25,375 --> 00:20:27,244
- C'est pas ma signature
- Lucia...
378
00:20:27,369 --> 00:20:29,701
Non, vraiment...
Regardez vous-même !
379
00:20:30,672 --> 00:20:32,329
Ce n'est pas ma signature.
380
00:20:33,519 --> 00:20:34,519
Pourquoi ?
381
00:20:34,890 --> 00:20:37,571
Que se passe-t-il ?
Que lui est-il arrivé ?
382
00:20:38,117 --> 00:20:40,479
- Elle va bien ?
- Quelqu'un de votre famille était
383
00:20:40,604 --> 00:20:42,366
- opposé à cet abandon ?
- Non !
384
00:20:42,673 --> 00:20:44,956
Ma mère m'a bien épaulée
au contraire.
385
00:20:45,286 --> 00:20:46,228
Et le père ?
386
00:20:47,621 --> 00:20:48,623
Juan ?
387
00:20:50,338 --> 00:20:53,877
Il était en Irak quand j'ai accouché.
On en a parlé.
388
00:20:55,533 --> 00:20:57,547
- Il était d'accord.
- C'est sûr ?
389
00:20:59,801 --> 00:21:01,009
Il est en Irak ?
390
00:21:01,550 --> 00:21:03,512
Non, il est revenu il y a deux mois.
391
00:21:09,940 --> 00:21:11,190
Juan Restrepo ?
392
00:21:13,035 --> 00:21:14,690
Police !
On voudrait vous poser...
393
00:21:18,328 --> 00:21:20,516
Plus un geste !
Mains en l'air !
394
00:21:25,134 --> 00:21:27,202
- Plus un geste !
- Les mains en vue !
395
00:21:29,620 --> 00:21:31,709
Au sol ! Couche-toi !
396
00:21:35,423 --> 00:21:38,018
Chez moi, on voit un flic, on court.
397
00:21:41,345 --> 00:21:43,859
Pas de gentil flic/méchant fed ?
398
00:21:45,764 --> 00:21:48,428
Il est parti 2 fois dans le Golfe.
Si j'y vais...
399
00:21:48,553 --> 00:21:49,974
ça va dégénérer.
400
00:21:50,099 --> 00:21:53,687
Mais Kate, elle a le don
pour prendre les gens par surprise.
401
00:21:54,232 --> 00:21:55,607
Comme hier soir ?
402
00:21:58,287 --> 00:21:59,300
Incroyable !
403
00:21:59,425 --> 00:22:02,951
Il vend des voitures,
il pourrait prendre soin de la sienne !
404
00:22:06,031 --> 00:22:07,181
Je dois dire,
405
00:22:08,062 --> 00:22:09,703
c'était un sacré baiser.
406
00:22:10,216 --> 00:22:12,991
- Vous êtes jaloux ?
- Moi ? Non.
407
00:22:13,116 --> 00:22:15,218
Mais vous devez avouer
que j'avais raison.
408
00:22:16,124 --> 00:22:17,524
Vous êtes jaloux.
409
00:22:18,214 --> 00:22:19,714
Que je l'ai harponnée.
410
00:22:19,887 --> 00:22:22,299
Jaloux de quoi ?
Vous ne l'avez pas hissée à bord.
411
00:22:23,349 --> 00:22:24,342
On verra bien.
412
00:22:26,331 --> 00:22:28,637
J'avais 18 ans
quand Lucia est tombée enceinte.
413
00:22:30,058 --> 00:22:33,060
6 mois après mon engagement,
je suis parti en mission.
414
00:22:33,185 --> 00:22:35,135
Même pas eu le temps de la voir.
415
00:22:35,910 --> 00:22:37,860
Mais vous avez signé
pour l'adoption.
416
00:22:38,168 --> 00:22:40,829
Là-bas, vous voyez
tellement d'enfants...
417
00:22:43,076 --> 00:22:45,476
J'avais besoin
de la savoir heureuse.
418
00:22:46,182 --> 00:22:48,570
J'ai rempli le papier
au nom de Lucia.
419
00:22:49,231 --> 00:22:52,429
- Et on vous a donné une adresse.
- Le gars a eu pitié.
420
00:22:53,092 --> 00:22:55,539
Il a fait la 1ère guerre du Golfe
et y a laissé un bras.
421
00:22:55,664 --> 00:22:56,664
Et vous ?
422
00:22:58,949 --> 00:23:02,728
Une mine artisanale a explosé
à travers le plancher du véhicule.
423
00:23:03,800 --> 00:23:06,769
Le toubib dit que je ne peux plus
avoir d'enfant alors,
424
00:23:07,928 --> 00:23:10,021
j'ai pris l'adresse
pour voir ma fille.
425
00:23:10,146 --> 00:23:13,391
Vous l'avez kidnappée et demandé
de l'argent à ses parents adoptifs ?
426
00:23:14,002 --> 00:23:16,803
On l'a kidnappée ?
Et vous pensez que c'est moi ?
427
00:23:16,928 --> 00:23:18,813
Je voulais savoir
si elle allait bien !
428
00:23:19,638 --> 00:23:20,797
Elle va bien ?
429
00:23:24,592 --> 00:23:26,593
Le père biologique ?
Son alibi colle.
430
00:23:26,718 --> 00:23:28,997
Hier, il bossait pour une société
de limousines.
431
00:23:29,122 --> 00:23:31,617
Je m'en fous.
Il avait le mobile et l'occasion.
432
00:23:31,742 --> 00:23:35,075
Son mobile est l'instinct paternel.
Si c'était lui, il serait avec elle.
433
00:23:35,200 --> 00:23:37,287
- Pas à son boulot mal payé.
- Sans importance.
434
00:23:37,412 --> 00:23:39,875
- On lance un assaut chez lui.
- C'est pas lui, Will.
435
00:23:40,045 --> 00:23:42,670
On est revenu à la case départ !
Et on n'a rien !
436
00:23:42,942 --> 00:23:46,731
Tu peux lancer un assaut où tu veux,
mais je ne perdrai pas celle-là !
437
00:23:49,185 --> 00:23:51,570
Pourquoi
"je ne perdrai pas celle-là" ?
438
00:23:53,247 --> 00:23:55,147
Une affaire qu'on a traitée.
439
00:23:56,168 --> 00:23:57,811
Vous avez eu le type, non ?
440
00:23:59,219 --> 00:24:00,569
On l'a eu mais...
441
00:24:01,338 --> 00:24:02,899
l'enfant était déjà mort.
442
00:24:10,381 --> 00:24:11,381
J'arrive.
443
00:24:12,453 --> 00:24:14,153
Un appel des ravisseurs.
444
00:24:15,289 --> 00:24:17,400
Ils veulent 75 liasses
en billets de 100.
445
00:24:17,525 --> 00:24:20,348
Numéros de billets aléatoires.
Ils ont précisé ni fausse monnaie,
446
00:24:20,473 --> 00:24:22,084
encre indélébile ou mouchards.
447
00:24:22,254 --> 00:24:25,098
- Ils connaissent vos méthodes.
- Ils ont même précisé la marque,
448
00:24:25,223 --> 00:24:27,381
le modèle et la couleur
du sac à dos.
449
00:24:27,551 --> 00:24:29,633
- La livraison ?
- On attend leur appel.
450
00:24:29,803 --> 00:24:32,443
D'accord, préparons l'argent
pour l'opération.
451
00:24:32,878 --> 00:24:35,421
Pourquoi n'ont-ils pas dit
où laisser l'argent ?
452
00:24:35,725 --> 00:24:37,308
Ils vous testent, ça arrive.
453
00:24:37,478 --> 00:24:40,762
Donc, avant de déposer l'argent,
il faut que nous les testions.
454
00:24:40,887 --> 00:24:43,898
Il faut une preuve qu'ils ont Angela
et qu'elle va bien.
455
00:24:44,654 --> 00:24:47,435
Et s'ils n'en donnent pas ?
Et s'ils refusent ?
456
00:24:47,560 --> 00:24:49,384
- Comment tu peux penser ça ?
- Je...
457
00:24:49,509 --> 00:24:51,923
- Tu penses qu'elle est morte !
- Bien sûr que non !
458
00:24:52,048 --> 00:24:54,336
J'aurais dû me lever,
et pas te la confier.
459
00:24:54,461 --> 00:24:56,118
Ne me dis pas quoi dire !
460
00:24:56,288 --> 00:24:58,579
Dis-moi, Alfred !
Ça en valait la peine ?
461
00:24:58,749 --> 00:25:00,790
Ça valait notre petite fille ?
462
00:25:12,824 --> 00:25:13,845
Mme Candela,
463
00:25:16,615 --> 00:25:19,266
Theresa, ne cédez pas à la peur.
464
00:25:20,326 --> 00:25:23,723
Ni vous ni votre mari n'êtes
responsables de ce qui est arrivé.
465
00:25:27,704 --> 00:25:28,650
Allez.
466
00:25:32,448 --> 00:25:35,158
Rappelez-vous, pas de preuve pas
d'argent, on doit être ferme.
467
00:25:36,949 --> 00:25:38,049
C'est parti.
468
00:25:41,355 --> 00:25:43,633
Écoutez-moi bien.
Un écart
469
00:25:43,758 --> 00:25:46,409
- et votre fille meurt.
- Je comprends.
470
00:25:47,130 --> 00:25:48,797
Un civil, pas un flic,
471
00:25:48,965 --> 00:25:51,299
déposera la rançon,
sinon nous tuons la gosse.
472
00:25:51,715 --> 00:25:54,395
Si on voit la police ou le FBI,
elle meurt.
473
00:25:54,644 --> 00:25:57,913
- Vous avez l'argent ?
- Oui. 750, comme vous avez dit.
474
00:25:58,582 --> 00:26:01,309
Mettez-le dans le sac à dos et
portez-le à l'angle nord-est
475
00:26:01,477 --> 00:26:03,436
de la 1ère Avenue et de la 47e.
476
00:26:03,604 --> 00:26:06,481
Il y aura une boîte aux lettres,
un portable est scotché dessous.
477
00:26:06,650 --> 00:26:09,109
Vous aurez
d'autres instructions par SMS.
478
00:26:09,396 --> 00:26:12,849
Quand on a l'argent, on vous appelle
pour vous dire où est la gosse.
479
00:26:12,974 --> 00:26:14,863
Demandez une preuve
qu'Angela va bien.
480
00:26:15,949 --> 00:26:19,543
Vous n'aurez pas l'argent tant
que je ne sais pas si ma fille va bien.
481
00:26:21,039 --> 00:26:21,913
Maman ?
482
00:26:23,806 --> 00:26:25,181
Coucou, ma chérie...
483
00:26:25,929 --> 00:26:26,950
Une heure.
484
00:26:33,426 --> 00:26:34,467
Une fois payés,
485
00:26:34,635 --> 00:26:37,470
- rien ne les oblige à l'épargner.
- Je ferai la livraison.
486
00:26:37,846 --> 00:26:41,547
On va placer nos gars sur un rayon d'un
bloc autour de la boîte aux lettres.
487
00:26:41,726 --> 00:26:43,810
Ils ont dit "pas de flics".
488
00:26:44,112 --> 00:26:47,896
C'est bon, je l'ai déjà fait,
ils ne sauront pas que je suis du FBI.
489
00:26:48,066 --> 00:26:48,940
Et si oui ?
490
00:26:49,692 --> 00:26:50,984
Nous devons
491
00:26:51,153 --> 00:26:54,156
- agir avec beaucoup de calme.
- C'est ma fille
492
00:26:54,281 --> 00:26:58,074
et on suivra leurs instructions
à la lettre. Ils ont dit "pas de flics".
493
00:27:03,024 --> 00:27:06,117
Je suis son père
et je peux le faire.
494
00:27:09,962 --> 00:27:11,129
Suis-je clair ?
495
00:27:19,349 --> 00:27:21,096
Pas question d'envoyer le père.
496
00:27:21,360 --> 00:27:22,349
Ça pourrait
497
00:27:22,474 --> 00:27:24,684
- mal tourner, il est trop émotif.
- Qui d'autre ?
498
00:27:25,121 --> 00:27:26,488
- Moi.
- Quoi ?
499
00:27:28,085 --> 00:27:31,107
Je ne suis pas flic,
je ne suis sûrement pas émotif,
500
00:27:31,276 --> 00:27:34,694
- Non, certainement pas.
- J'ai signé une décharge à la police
501
00:27:36,535 --> 00:27:39,074
je ne veux pas dire...
mais le temps vous manque.
502
00:27:39,719 --> 00:27:41,910
- Il a raison.
- Tu plaisantes.
503
00:27:42,035 --> 00:27:45,574
Il a déjà été sur des enquêtes avec moi,
il réagit bien sous pression.
504
00:27:46,379 --> 00:27:48,665
Et c'est notre meilleure chance.
505
00:28:16,398 --> 00:28:19,864
En principe, c'est là que je vous
demande si vous avez bien réfléchi.
506
00:28:20,032 --> 00:28:23,243
- Je sais que ça vous arrive jamais.
- Les mains, froides !
507
00:28:25,621 --> 00:28:27,270
Ces gens sont dangereux.
508
00:28:27,395 --> 00:28:29,719
Vous devez être
vigilant et concentré.
509
00:28:29,844 --> 00:28:32,050
Vigilant et concentré, compris.
510
00:28:32,175 --> 00:28:35,114
Peut-être si vous les frottiez.
Vigilant et ?
511
00:28:36,557 --> 00:28:37,468
Je rigole.
512
00:28:38,012 --> 00:28:39,612
- C'est bon.
- Merci.
513
00:28:41,131 --> 00:28:42,114
Ça va aller.
514
00:28:45,782 --> 00:28:48,434
À propos
d'hier soir, dans la cuisine, je
515
00:28:48,602 --> 00:28:50,812
Vous ne me devez pas
d'explication...
516
00:28:50,980 --> 00:28:52,730
- Vraiment ?
- Sauf si vous y tenez.
517
00:28:54,835 --> 00:28:58,184
Non, voyez, je pensais,
pour le personnage, pour Nicky Heat
518
00:28:58,309 --> 00:29:02,305
Non, je crois que je comprends Nicky
Heat mieux que vous ne le pensez.
519
00:29:06,648 --> 00:29:08,403
Soyez prudent, d'accord ?
520
00:29:11,168 --> 00:29:13,194
Vous vous inquiétez
vraiment pour moi ?
521
00:29:13,480 --> 00:29:14,836
Foirez ça, je vous tue.
522
00:29:15,712 --> 00:29:16,671
C'est plus ça.
523
00:29:22,885 --> 00:29:25,200
J'ai la cible en vue. À vous.
524
00:29:25,986 --> 00:29:28,016
- Vous me recevez ?
- Pas la peine,
525
00:29:28,184 --> 00:29:30,351
on vous voit. Taisez-vous
et concentrez-vous.
526
00:29:30,755 --> 00:29:32,442
Reçu. Cinq sur cinq.
527
00:29:33,333 --> 00:29:34,280
Quel type.
528
00:29:34,976 --> 00:29:38,484
- S'il savait à quel point tu es fan.
- Eh bien, il le saura jamais.
529
00:29:41,033 --> 00:29:44,365
Tu ne lui as jamais dit que tu avais
attendu 1 h pour une dédicace,
530
00:29:46,593 --> 00:29:48,944
que ses romans t'ont aidée
à la mort de ta mère.
531
00:29:50,337 --> 00:29:52,172
Y a un truc
dont tu te souviens pas ?
532
00:29:53,309 --> 00:29:55,059
Pas quand ça te concerne.
533
00:30:06,732 --> 00:30:08,832
Je suis Michael quand il trouve
un flingue
534
00:30:08,957 --> 00:30:10,771
collé derrière la cuvette.
535
00:30:13,682 --> 00:30:16,606
Dites à Ryan et Esposito
de rester à couvert.
536
00:30:16,776 --> 00:30:19,191
Ils viennent d'envoyer un SMS :
"On vous surveille".
537
00:30:20,025 --> 00:30:21,360
C'est peut-être une ruse.
538
00:30:21,996 --> 00:30:24,696
Non, ils viennent juste
d'en envoyer un autre :
539
00:30:24,867 --> 00:30:26,573
"Vous portez un imper noi".
540
00:30:27,525 --> 00:30:28,909
Ils vous voient,
541
00:30:29,079 --> 00:30:30,538
ça ne change rien.
542
00:30:37,087 --> 00:30:38,710
"Vous vous envoyez en l'air ?"
543
00:30:39,480 --> 00:30:42,047
- Dis-lui d'arrêter ses idioties.
- Comme si ça marchait.
544
00:30:45,420 --> 00:30:48,065
Ça dit de traverser la rue
545
00:30:49,601 --> 00:30:51,888
et d'aller vers
l'ouest sur la 47e East
546
00:30:52,481 --> 00:30:54,213
- À gauche ?
- Oui.
547
00:30:54,782 --> 00:30:57,229
- À ma droite ou à la vôtre.
- Votre gauche.
548
00:31:00,650 --> 00:31:02,991
1201, 1ère, c'est juste là devant.
549
00:31:04,564 --> 00:31:05,987
Ça y est, on le voit.
550
00:31:13,237 --> 00:31:16,341
Ils veulent que je laisse le sac
au stand du cireur de chaussures
551
00:31:16,466 --> 00:31:18,366
et que je sorte par le côté.
552
00:31:28,889 --> 00:31:31,663
- Ça y est, je suis au stand.
- Qu'il livre le sac.
553
00:31:32,107 --> 00:31:33,348
Laissez le sac,
554
00:31:34,196 --> 00:31:36,101
livrez et partez.
555
00:31:38,982 --> 00:31:40,147
On l'a pas encore.
556
00:31:42,215 --> 00:31:43,817
Je l'ai laissé, je sors.
557
00:31:44,359 --> 00:31:47,821
- Esposito, Ryan, un visuel ?
- Je vois le stand du cireur.
558
00:31:49,061 --> 00:31:52,159
J'ai le sac à dos. Homme asiatique,
cheveux longs, je l'ai !
559
00:31:55,181 --> 00:31:56,997
Où est la fille ? Où est Angela ?
560
00:31:57,168 --> 00:32:00,167
La fille ?
Je ne sais pas de quoi vous parlez !
561
00:32:18,963 --> 00:32:21,396
Les ravisseurs ont mis
une annonce sur un site
562
00:32:21,567 --> 00:32:24,919
prétendant qu'il s'agissait
d'un spectacle pour YouTube.
563
00:32:25,320 --> 00:32:27,819
Ils ont expédié 2 douzaines
de sacs à dos remplis d'affiches
564
00:32:27,990 --> 00:32:31,573
utilisant un anonymiseur d'IP
qui rend impossible sa traçabilité.
565
00:32:32,034 --> 00:32:33,700
Donc, on ne fait rien.
566
00:32:34,037 --> 00:32:35,037
J'ai pu
567
00:32:35,162 --> 00:32:38,039
glisser le téléphone qu'ils m'ont
donné, dans le sac à dos.
568
00:32:38,416 --> 00:32:39,592
Je ne comprends pas.
569
00:32:39,717 --> 00:32:42,417
Avant de le faire, j'ai envoyé
un SMS au Dt. Beckett.
570
00:32:42,905 --> 00:32:44,215
C'est dégroupé,
571
00:32:44,340 --> 00:32:46,798
on n'aura pas le propriétaire
mais on peut pister le GSM.
572
00:32:47,056 --> 00:32:50,551
Pour l'instant, on l'a localisé
à 20 pâtés, dans le Lower Eastside.
573
00:32:50,676 --> 00:32:54,304
On a besoin de plus de temps pour
le localiser. J'ai déjà posté une équipe
574
00:32:54,475 --> 00:32:58,382
pour patrouiller, prête à intervenir
dès qu'on aura plus d'info.
575
00:33:06,060 --> 00:33:07,060
Merci.
576
00:33:10,448 --> 00:33:11,448
Ça va ?
577
00:33:17,839 --> 00:33:20,664
Je suis le seul à avoir vu
celui qui a pris le sac.
578
00:33:20,981 --> 00:33:22,780
C'était pas votre boulot.
579
00:33:27,370 --> 00:33:31,216
Je ne peux pas imaginer qu'il arrive
quelque chose comme ça à Alexis.
580
00:33:34,497 --> 00:33:35,887
On va la récupérer bientôt.
581
00:33:36,665 --> 00:33:38,181
Pas aussi tôt qu'on l'espérait.
582
00:33:38,351 --> 00:33:40,267
Ils ont dû le trouver
et ôter la batterie,
583
00:33:41,178 --> 00:33:43,221
on a perdu le signal du téléphone.
584
00:34:09,609 --> 00:34:11,903
Que fais-tu debout ?
Stressée par tes exams ?
585
00:34:12,028 --> 00:34:14,135
Littérature américaine aujourd'hui.
586
00:34:14,459 --> 00:34:17,341
Je faisais un cauchemar
sur La Lettre écarlate.
587
00:34:18,545 --> 00:34:21,058
L'ironie est que toi tu aurais honte
de ne pas avoir un A.
588
00:34:22,412 --> 00:34:25,342
- Pourquoi t'es levé ?
- Je cherche un lapin blanc.
589
00:34:25,960 --> 00:34:29,146
- Lewis Carroll ou Matrix ?
- Je suis pas encore sûr.
590
00:34:29,562 --> 00:34:33,209
Que t'a dit Beckett sur tes photos
des scènes de crime ?
591
00:34:33,568 --> 00:34:35,505
Je ne sais pas, je n'écoutais pas.
592
00:34:37,049 --> 00:34:38,701
Tu vois ces peluches sur le lit ?
593
00:34:40,338 --> 00:34:44,040
J'avais les mêmes. Tu te rappelles
quand j'avais tous ces animaux.
594
00:34:44,308 --> 00:34:47,114
Si tu parles de Monkey Bonkey,
lavé tant de fois
595
00:34:47,239 --> 00:34:49,295
qu'on aurait dit un chat écrasé,
alors oui.
596
00:34:49,559 --> 00:34:52,798
- Aucun souvenir de ça.
- Je peux le jeter alors ?
597
00:34:52,966 --> 00:34:55,379
- N'y pense même pas !
- Promis.
598
00:35:01,558 --> 00:35:04,412
Tu crois que le lapin
est en rapport avec l'affaire ?
599
00:35:04,924 --> 00:35:07,598
Je ne le saurai qu'en allant
dans l'antre du lapin.
600
00:35:18,638 --> 00:35:19,839
Rendormez-vous.
601
00:35:20,234 --> 00:35:23,202
- Que faites-vous ?
- Quand Alexis était petite,
602
00:35:23,576 --> 00:35:26,612
elle avait une peluche et
elle ne pouvait pas vivre sans.
603
00:35:26,737 --> 00:35:29,168
Une fois, on est partis en vacances
et elle l'a oublié.
604
00:35:29,336 --> 00:35:32,204
J'en ai acheté un identique,
mais elle n'en voulait pas.
605
00:35:32,448 --> 00:35:34,006
- Et alors ?
- Alors...
606
00:35:35,407 --> 00:35:37,823
deux photos la montrent
avec son lapin.
607
00:35:38,512 --> 00:35:39,512
Où est-il ?
608
00:35:40,282 --> 00:35:43,307
Le ravisseur la connaissait assez
pour prendre le lapin ?
609
00:35:44,351 --> 00:35:46,497
On a déjà vérifié
la liste des Candela.
610
00:35:46,622 --> 00:35:50,022
Des nounous ados,
des femmes de ménage, toutes blanchies.
611
00:35:50,354 --> 00:35:53,764
Mais toutes les baby-sitters
ne sont pas des ados,
612
00:35:53,889 --> 00:35:56,752
certaines sont des proches
ou de la famille...
613
00:35:58,642 --> 00:36:00,133
Quand a-t-on perdu le signal ?
614
00:36:00,258 --> 00:36:02,785
Juste après leur avoir dit
qu'on traçait l'appel.
615
00:36:04,997 --> 00:36:07,373
On a l'adresse
de la soeur de Theresa ?
616
00:36:19,015 --> 00:36:22,138
Vous êtes en état d'arrestation
pour l'enlèvement d'Angela Candela.
617
00:36:22,306 --> 00:36:25,056
On prend votre nièce.
Mettez vos mains derrière le dos.
618
00:36:27,129 --> 00:36:28,425
Coucou, Angela.
619
00:36:28,721 --> 00:36:30,689
Je suis si heureuse de te voir.
620
00:36:30,814 --> 00:36:32,348
On va voir Maman ?
621
00:36:34,396 --> 00:36:35,565
Regarde-toi.
622
00:36:37,420 --> 00:36:38,952
Bonjour princesse !
623
00:36:39,596 --> 00:36:41,314
Je peux prendre ton lapin ?
624
00:36:58,495 --> 00:36:59,820
Oh mon Dieu !
625
00:37:02,954 --> 00:37:04,182
Mon coeur !
626
00:37:08,144 --> 00:37:09,809
Tu es parfaite ! Juste...
627
00:37:10,472 --> 00:37:12,252
parfaite !
Elle va bien ?
628
00:37:12,377 --> 00:37:13,563
Elle va bien, oui.
629
00:37:14,019 --> 00:37:15,019
Chérie ?
630
00:37:15,587 --> 00:37:16,700
Tu fais quoi ?
631
00:37:17,269 --> 00:37:19,303
Elle est là !
Elle est à la maison !
632
00:37:22,221 --> 00:37:23,656
Qu'est-ce qui ne va pas ?
633
00:37:34,182 --> 00:37:35,334
Que se passe-t-il ?
634
00:37:38,499 --> 00:37:39,630
Prenez Angela.
635
00:37:44,570 --> 00:37:45,870
Viens, ma chérie.
636
00:37:55,670 --> 00:37:56,940
Qu'as-tu fait ?
637
00:37:58,344 --> 00:38:01,107
J'ai travaillé 14 heures par jour,
année après année,
638
00:38:01,232 --> 00:38:03,513
m'épuisant pour qu'on puisse
avoir une vie.
639
00:38:04,115 --> 00:38:05,115
Et toi ?
640
00:38:06,790 --> 00:38:08,168
Tu peignais...
641
00:38:09,121 --> 00:38:10,620
Tu n'as fait que peindre.
642
00:38:10,790 --> 00:38:12,205
Ce n'est pas vrai.
643
00:38:12,374 --> 00:38:15,917
Vraiment ? Et ce travail que tu
devais prendre pour réduire mes heures ?
644
00:38:16,086 --> 00:38:17,544
Je m'occupais d'Angela !
645
00:38:17,713 --> 00:38:20,463
Tu t'occupais d'elle ?
Tu la laissais là,
646
00:38:20,843 --> 00:38:23,133
devant la télé, tous les jours !
647
00:38:24,297 --> 00:38:27,258
Savez-vous combien de fois
j'ai été réveillée par ses cris ?
648
00:38:27,383 --> 00:38:30,350
Parce qu'il était là-dedans,
avec ses écouteurs à fond ?
649
00:38:30,475 --> 00:38:32,599
Ça ne vous donnait le droit
de la kidnapper.
650
00:38:32,770 --> 00:38:35,603
Du kidnapping ?
C'est ma fille !
651
00:38:36,451 --> 00:38:39,065
Votre soeur a enjambé la fenêtre
et l'a prise.
652
00:38:40,122 --> 00:38:41,540
Je l'y ai autorisée.
653
00:38:41,905 --> 00:38:45,238
Peu importe. Vous avez violé
le droit de garde de votre mari.
654
00:38:46,573 --> 00:38:48,179
Droit de garde ?
655
00:38:48,849 --> 00:38:51,321
Il n'a même pas vu
qu'elle avait disparu !
656
00:38:52,060 --> 00:38:55,502
Quel genre de père peut faire ça
à sa fille de 2 ans !
657
00:38:55,750 --> 00:38:59,306
Pourquoi t'as fait ça !
Pourquoi nous faire subir ça ?
658
00:38:59,569 --> 00:39:01,882
Et bon Dieu, pourquoi ne pas
avoir juste divorcé ?
659
00:39:02,007 --> 00:39:04,469
Pour que tu obtiennes
une pension alimentaire ?
660
00:39:05,276 --> 00:39:07,177
Pour que tu prennes
la moitié de tout ?
661
00:39:08,047 --> 00:39:10,848
Pour que tu obtiennes
la garde d'Angela ?
662
00:39:11,608 --> 00:39:15,440
Rappelle-toi, je suis au travail
pour que tu puisses être là pour elle.
663
00:39:17,151 --> 00:39:20,860
J'ai vu comment ça se passait
pour mes collaborateurs.
664
00:39:20,985 --> 00:39:23,109
Pas question que ça m'arrive !
665
00:39:24,267 --> 00:39:26,112
Vous vous versiez la rançon.
666
00:39:30,195 --> 00:39:31,674
Une fois Angela revenue,
667
00:39:33,059 --> 00:39:34,829
j'aurais demandé le divorce.
668
00:39:36,242 --> 00:39:38,297
Il n'y aurait plus rien eu
à prendre.
669
00:39:38,527 --> 00:39:41,270
Et comme son père
était là lors de l'enlèvement...
670
00:39:41,395 --> 00:39:45,384
Mon avocat a dit que si je prouvais
une négligence, j'aurais la garde.
671
00:39:45,983 --> 00:39:49,135
Que je n'aurais pas à déménager
de l'appartement que j'ai payé !
672
00:39:49,304 --> 00:39:51,804
Pour qu'il puisse
y vivre avec ma fille !
673
00:39:53,457 --> 00:39:56,899
Savez-vous à quel point
ça a était dur de l'adopter ?
674
00:39:57,438 --> 00:39:58,870
Combien ça a coûté ?
675
00:40:00,012 --> 00:40:01,067
Dix ans !
676
00:40:02,376 --> 00:40:05,030
Combien de peintures
as-tu vendues, Alfred ?
677
00:40:07,307 --> 00:40:08,316
Combien...
678
00:40:12,193 --> 00:40:13,868
Comment tu peux autant me détester ?
679
00:40:17,100 --> 00:40:18,583
Tu m'y as bien aidé...
680
00:40:31,172 --> 00:40:32,367
Un verdict ?
681
00:40:33,143 --> 00:40:35,346
Ça dépendra
du nombre de mères dans le jury.
682
00:40:36,771 --> 00:40:37,771
Alors...
683
00:40:38,699 --> 00:40:40,656
Maintenant que c'est terminé...
684
00:40:42,165 --> 00:40:43,518
Je pensais que...
685
00:40:44,863 --> 00:40:46,777
On pourrait peut-être réessayer.
686
00:40:48,289 --> 00:40:49,852
Et quand tu repartiras ?
687
00:40:51,256 --> 00:40:52,600
Tu viendras avec moi.
688
00:41:00,826 --> 00:41:01,709
Réfléchis.
689
00:41:16,360 --> 00:41:17,437
Gentil gars.
690
00:41:18,783 --> 00:41:20,227
Mais ça ne marcherait pas.
691
00:41:21,487 --> 00:41:23,200
- Vraiment ?
- Oui.
692
00:41:24,061 --> 00:41:24,773
Beau.
693
00:41:25,559 --> 00:41:26,559
Carré.
694
00:41:26,929 --> 00:41:28,956
- Très droit.
- Et ce n'est pas bien ?
695
00:41:29,081 --> 00:41:30,404
C'est vous au masculin.
696
00:41:30,951 --> 00:41:33,504
Le Yin a besoin du Yang,
pas d'un autre Yin.
697
00:41:33,854 --> 00:41:35,826
Yin-Yang, c'est l'harmonie.
698
00:41:35,951 --> 00:41:39,049
Yin-Yin c'est...
un nom pour un panda.
699
00:41:40,502 --> 00:41:42,729
- Encore un conseil, Obi-Wan ?
- Non.
700
00:41:42,918 --> 00:41:45,753
C'est tout pour aujourd'hui.
On va fêter ça autour un verre ?
701
00:41:45,921 --> 00:41:49,006
- Je ne peux pas. J'ai un rencard.
- Un rencard ?
702
00:41:49,275 --> 00:41:51,258
Vous sortez ? Avec qui ?
703
00:41:52,147 --> 00:41:55,119
On appelle ça vie privée,
parce que c'est privé.
704
00:41:55,566 --> 00:41:57,931
Ma vie ne s'étale pas
en page 6 comme vous.
705
00:42:00,338 --> 00:42:02,311
Vous êtes une femme mystérieuse.
706
00:42:02,793 --> 00:42:05,841
Il y a peut-être plus de Nikki Heat
en moi que vous ne le pensez.
707
00:42:14,725 --> 00:42:20,762
www.u-sub.net