1
00:00:00,015 --> 00:00:02,406
Subspedia presenta lo speciale
finale di Pretty Little Liars!
2
00:00:02,416 --> 00:00:05,647
Benvenuti al Pretty Little Liars
A-List WrAp PA 00:00:09,282
Sono Ji Mai, una fan di PLL,
e oggi condurro' questo speciale.
4
00:00:09,292 --> 00:00:13,351
Ho un esclusivo pass VIP
per il party piu' popolare di Hollywood.
5
00:00:18,817 --> 00:00:22,446
Sono molto contenta per questa festa
di chiusura, ma anche un po' triste.
6
00:00:22,456 --> 00:00:23,985
Sara' l'ultima, per noi.
7
00:00:23,995 --> 00:00:28,427
Sono contentissima, e' fantastico.
E' il miglior gruppo con cui abbia lavorato.
8
00:00:28,437 --> 00:00:30,115
Non ci credo che sono passati sette anni.
9
00:00:30,125 --> 00:00:33,714
Questi party sono sempre divertenti e questo
e' l'ultimo per noi, quindi sara' fantastico.
10
00:00:33,724 --> 00:00:34,963
Sono molto contenta.
11
00:00:34,973 --> 00:00:37,393
Abbiamo lavorato
duramente per sette anni,
12
00:00:37,403 --> 00:00:39,797
quindi questo e'
il momento di festeggiare.
13
00:00:39,807 --> 00:00:41,372
Si meritano tutti una bella serata.
14
00:00:41,382 --> 00:00:43,134
Ne verra' fuori una cosa un po' folle.
15
00:00:43,144 --> 00:00:46,472
Ragazzi, stiamo per parlare
con il cast di PLL.
16
00:00:46,482 --> 00:00:49,193
Scaveremo a fondo su alcune cose
e mi diranno dei segreti piccanti.
17
00:00:49,203 --> 00:00:51,612
Siete pronti? Sta per iniziare...
18
00:00:51,622 --> 00:00:53,168
Revisione del big bAD Red_CoAt_91
19
00:00:51,622 --> 00:00:55,514
{an8}Pretty Little Liars A-List WrAp PArty
20
00:00:53,178 --> 00:00:55,524
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi wrAp pArty
21
00:00:56,195 --> 00:01:00,866
Eccoci. Siamo nella A-List privata
del Wrap Party di fine serie
22
00:01:00,876 --> 00:01:03,986
con le cinque bugiardelle
piu' carine della televisione:
23
00:01:03,996 --> 00:01:06,345
Troian Bellisario,
Ashley Benson,
24
00:01:06,355 --> 00:01:09,043
Lucy Hale, Shay Mitchell,
e Sasha Pieterse.
25
00:01:09,053 --> 00:01:10,477
Come state, ragazze?
26
00:01:10,487 --> 00:01:11,848
- Bene, bene.
- Si', bene.
27
00:01:11,858 --> 00:01:14,804
Quest'ultimo episodio
e' stato strabiliante.
28
00:01:14,814 --> 00:01:18,744
- Sapevate che sarebbe finto cosi'?
- No.
29
00:01:18,754 --> 00:01:21,826
- Qualcuno si'.
- Penso che Troian lo sapesse da un po'.
30
00:01:21,836 --> 00:01:24,946
- Lo sapevi da un po', vero?
- Noi non lo sapevamo.
31
00:01:24,956 --> 00:01:26,472
- Io...
- Credo che tu...
32
00:01:26,482 --> 00:01:29,491
- Qualcuno l'ha chiesto a Marlene.
- Si', e' vero.
33
00:01:29,501 --> 00:01:31,525
- Marlene non me l'ha detto.
- Si'.
34
00:01:31,535 --> 00:01:34,237
Io non sapevo niente,
ho sentito come sarebbe finito
35
00:01:34,247 --> 00:01:36,860
- da un altro attore, ma non volevo saperlo.
- Che cosa?
36
00:01:36,870 --> 00:01:40,148
- Volevo saperlo solo alla fine.
- Cosa intendi dire?
37
00:01:40,158 --> 00:01:42,772
- Chi e' stato?
- Drew Van Acker.
38
00:01:42,782 --> 00:01:44,075
- Che cosa?
- Ma dai!
39
00:01:44,085 --> 00:01:46,354
Lui lo sapeva e l'ho scoperto cosi'.
40
00:01:46,364 --> 00:01:48,738
Mi ha rovinato la sorpresa,
ma ho adorato li finale.
41
00:01:48,748 --> 00:01:50,481
Quindi tu l'hai scoperto da Drew.
42
00:01:50,491 --> 00:01:51,992
- Si'.
- Shay, stavi dicendo
43
00:01:52,002 --> 00:01:53,754
- che qualcuno l'ha saputo prima?
- Si'.
44
00:01:53,764 --> 00:01:57,146
Credo che ogni tanto qualcuna di noi
sia andata dagli sceneggiatori
45
00:01:57,156 --> 00:01:59,888
- per farsi spiegare qualcosa.
- Si'.
46
00:01:59,898 --> 00:02:03,020
Credo che Troian sia stata
la prima di noi a saperlo.
47
00:02:03,030 --> 00:02:04,616
- E' logico.
- Questo e' vero.
48
00:02:04,626 --> 00:02:06,277
Per quello che era il suo personaggio,
49
00:02:06,287 --> 00:02:08,507
ovviamente Troian
doveva saperlo per prima.
50
00:02:08,517 --> 00:02:11,155
- Come l'hai scoperto?
- L'ho scoperto perche'...
51
00:02:11,165 --> 00:02:14,886
Perche' sono "A.D.", dovevo saperlo.
- Si', lei e' "A.D.".
52
00:02:14,896 --> 00:02:18,299
Capisco. Mentre guardavo,
beh, e' venuto fuori.
53
00:02:18,309 --> 00:02:21,749
Quando e' stato rivelato
di Alex e tutto il resto,
54
00:02:21,759 --> 00:02:22,931
io ero tipo:
55
00:02:22,941 --> 00:02:25,809
"Non credo di poterne parlare
perche' e' surreale".
56
00:02:25,819 --> 00:02:28,400
- Siamo stati sette anni senza saperlo.
- Si', e' vero.
57
00:02:28,410 --> 00:02:29,801
- E' vero.
- Ma come?
58
00:02:29,811 --> 00:02:31,115
L'hai letto sul copione?
59
00:02:31,125 --> 00:02:33,884
No, no, sono sempre stata curiosa...
60
00:02:33,894 --> 00:02:35,776
- Si', si'.
- Prima o poi sarebbe successo.
61
00:02:35,786 --> 00:02:40,685
Chiedevo sempre a Marlene con insistenza:
"Dai, ti prego, dimmelo, dimmelo".
62
00:02:40,695 --> 00:02:44,325
Alla fine abbiamo parlato in privato.
63
00:02:44,335 --> 00:02:46,965
Credo che sia successo due anni fa.
64
00:02:46,975 --> 00:02:49,379
- Cosa?
- Davvero? Cosi' tanto tempo fa?
65
00:02:49,389 --> 00:02:51,543
Si', stava gia' pensando
alla fine dei giochi.
66
00:02:51,553 --> 00:02:53,869
E' una cosa snervante perche'...
67
00:02:53,879 --> 00:02:56,690
Credo che sia stata la responsabilita'
piu' grande in Pretty Little Liars.
68
00:02:56,700 --> 00:02:59,555
Alla fine, avevi in mano tutto tu.
69
00:02:59,565 --> 00:03:02,184
- Per te e' stato un onore...
- Assolutamente si'!
70
00:03:02,194 --> 00:03:04,584
Allo stesso tempo,
e' stato anche molto divertente
71
00:03:04,594 --> 00:03:06,989
interpretare Alex e Spencer
72
00:03:06,999 --> 00:03:10,882
nel finale, ma anche
nelle scene che avevamo noi,
73
00:03:10,892 --> 00:03:14,322
quelle in cui eravamo insieme
per concludere le nostre storie.
74
00:03:14,332 --> 00:03:17,560
Anche vedere la fine
della storia delle Emison
75
00:03:17,570 --> 00:03:19,708
o il matrimonio degli Ezria.
76
00:03:19,718 --> 00:03:22,056
Ho ancora paura di parlarne
77
00:03:22,066 --> 00:03:23,733
- perche' temo di spoilerare.
- Gia'.
78
00:03:23,743 --> 00:03:26,420
- Ora non c'e' piu' niente da spoilerare.
- Si', oh, mio Dio!
79
00:03:26,430 --> 00:03:30,781
Hai detto che e' stato emozionate
vedervi nell'episodio finale.
80
00:03:30,791 --> 00:03:33,909
Per voi cosa e' stato epico?
E difficile da girare?
81
00:03:33,919 --> 00:03:35,469
Come vi siete sentite?
82
00:03:35,479 --> 00:03:37,862
La scena del nostro addio
83
00:03:38,152 --> 00:03:40,604
non l'abbiamo girata
l'ultimo giorno, ma...
84
00:03:41,641 --> 00:03:44,103
Il dialogo e' stato
difficile da recitare.
85
00:03:44,113 --> 00:03:45,862
Credo che l'abbiamo
girata una volta sola
86
00:03:45,872 --> 00:03:48,325
perche' mi tremava la voce
87
00:03:48,335 --> 00:03:52,478
- e non mi uscivano le parole di bocca.
- E' stata difficile anche da dirigere.
88
00:03:52,488 --> 00:03:54,962
Marlene e' dovuta venire per dire:
"Puoi essere meno emotiva?"
89
00:03:54,972 --> 00:03:56,374
- E' stato triste.
- Si'.
90
00:03:56,384 --> 00:03:58,222
Ok. Shay, Sasha...
91
00:03:58,232 --> 00:04:01,721
I fan amano le Emison
sin dal primo giorno.
92
00:04:02,062 --> 00:04:04,776
Avete mai pensato
che potessero avere un lieto fine?
93
00:04:04,786 --> 00:04:06,344
- Piu' o meno.
- Piu' o meno, si'.
94
00:04:06,354 --> 00:04:07,896
Emily ha avuto cosi' tante ragazze.
95
00:04:07,906 --> 00:04:10,545
Penso di aver avuto piu' relazioni
in questo show rispetto agli altri.
96
00:04:10,555 --> 00:04:13,767
Quindi e' stato un continuo
via vai di ragazze per Emily,
97
00:04:13,777 --> 00:04:17,488
ma penso, questo e' sicuramente
cio' che i fan volevano e...
98
00:04:17,498 --> 00:04:19,848
Beh, lavoriamo insieme sin dall'inizio.
99
00:04:19,858 --> 00:04:21,895
E Alison ha avuto cosi'
tante relazioni terribili,
100
00:04:21,905 --> 00:04:24,865
ed Emily penso fosse l'unica
che l'ha amata davvero in quel modo.
101
00:04:24,875 --> 00:04:26,734
- Giusto.
- Quindi, il suo riconoscerlo
102
00:04:26,744 --> 00:04:28,605
penso fosse veramente
dolce e importante.
103
00:04:28,615 --> 00:04:32,757
- Gia'.
- Com'e' stato girare la scena della proposta?
104
00:04:32,767 --> 00:04:35,211
- E' stato divertente, si'.
- Penso sia stato un bene
105
00:04:35,221 --> 00:04:36,695
che non fosse il momento adatto.
106
00:04:36,705 --> 00:04:38,259
- Stavamo litigando.
- Gia' .
107
00:04:38,269 --> 00:04:40,501
Non andremo a dormire finche'
non mi dirai cosa c'e' in quella borsa.
108
00:04:40,511 --> 00:04:43,603
Mi rendi una donna migliore perche'...
e' quello che cerchi.
109
00:04:43,613 --> 00:04:45,680
Mi prometti, di farlo tutti i giorni
110
00:04:45,690 --> 00:04:48,075
- per il resto della nostra vita?
- Ti amo anch'io.
111
00:04:48,085 --> 00:04:51,742
Girare le scene con le nostre
bambine e' stato molto divertente.
112
00:04:51,752 --> 00:04:53,547
- Lo so!
- C'era una gemella che piangeva
113
00:04:53,557 --> 00:04:55,644
e una che era felice.
Quindi dovevamo tipo scambiarle.
114
00:04:55,654 --> 00:04:57,289
- Gia'.
- E dopo tipo un paio d'ore
115
00:04:57,299 --> 00:04:59,306
dovevamo anche fingere
di averne una in braccio,
116
00:04:59,316 --> 00:05:02,520
ma ne avrebbero mostrata una sola
e io muovevo comunque ancora il braccio.
117
00:05:02,530 --> 00:05:05,690
Ma non solo quello,
sembrano veramente identiche.
118
00:05:05,700 --> 00:05:08,706
E l'unico modo per distinguerle
erano i loro orecchini, gia'.
119
00:05:08,716 --> 00:05:10,492
Una aveva i fiori rosa e l'altra blu.
120
00:05:10,502 --> 00:05:12,394
- E' stato molto bello, si'.
- Oh, mio Dio.
121
00:05:12,404 --> 00:05:13,490
Lucy, per te.
122
00:05:13,500 --> 00:05:17,383
Gli Ezria sono stati
l'unica coppia nata nel pilot.
123
00:05:17,393 --> 00:05:21,160
Come ci si sente ad avere qualcosa
che e' durato cosi' tanto?
124
00:05:21,170 --> 00:05:22,332
Sai cosa penso?
125
00:05:22,342 --> 00:05:24,173
I fan degli Ezria...
126
00:05:24,183 --> 00:05:25,424
Lo meritavano.
127
00:05:25,434 --> 00:05:29,923
E' stato giusto. La cosa piu' strana
e' stata recitare le promesse nuziali.
128
00:05:30,357 --> 00:05:32,680
Sembrava cosi' vero. E' stato strano, ma
129
00:05:32,690 --> 00:05:34,934
non riesco a immaginarli separati.
130
00:05:34,944 --> 00:05:38,053
- Cioe', ne hanno passate tante.
- Giusto. Aspetta, devo...
131
00:05:38,802 --> 00:05:41,764
Tornare indietro a quando hai detto
che sembrava reale. Che intendi?
132
00:05:41,774 --> 00:05:44,357
Non nel senso che voglio sposare
Ian nella vita reale, ma...
133
00:05:44,367 --> 00:05:47,364
Devo dire che nella vita reale
sarebbe molto strano.
134
00:05:47,374 --> 00:05:50,366
Si', cio' ti fa vedere
com'e' dire certe cose
135
00:05:50,376 --> 00:05:52,211
a qualcuno, mentre
lo guardi negli occhi.
136
00:05:52,221 --> 00:05:56,087
E in quel momento non potevamo nemmeno
distogliere lo sguardo per l'intera scena.
137
00:05:56,097 --> 00:05:58,112
E potrei dire che dentro
lui stava ridendo,
138
00:05:58,122 --> 00:06:01,472
e che io stavo ridendo perche'
lui fa questa cosa con la bocca.
139
00:06:01,482 --> 00:06:04,062
Io pensavo: "Non puoi farmi questo",
perche' di solito...
140
00:06:04,072 --> 00:06:06,969
E' dura girare le scene con lui
quindi e' stato divertente.
141
00:06:06,979 --> 00:06:08,954
E i fan l'hanno apprezzato molto.
142
00:06:08,964 --> 00:06:10,734
Quindi, Ashley, devo chiedertelo,
143
00:06:10,744 --> 00:06:13,223
Hanna e' stata la piu' vicina
a Mona nel corso della serie
144
00:06:13,233 --> 00:06:15,072
e voglio sapere se, alla fine,
145
00:06:15,082 --> 00:06:18,027
sospettava che Mona
fosse nell'"A.D." TeAm
146
00:06:18,037 --> 00:06:20,740
o pensava stesse giocando
al gioco dall'inizio? Cosa ne pensi?
147
00:06:20,750 --> 00:06:22,919
Anche quando Mona...
dopo che ha provato ad uccidermi,
148
00:06:22,929 --> 00:06:25,019
investendomi con l'auto...
149
00:06:25,345 --> 00:06:28,995
Hanna voleva ancora essere
al suo fianco e difenderla.
150
00:06:29,005 --> 00:06:31,848
Perche' l'hai portata
alla mia cena pre-nuziale?
151
00:06:31,858 --> 00:06:33,920
Mi dispiace, ok?
Non sapevo cos'altro fare.
152
00:06:33,930 --> 00:06:36,951
L'ultima volta che abbiamo visto Mona
voleva buttarti giu' dal campanile.
153
00:06:36,961 --> 00:06:38,930
Si', e a lei dispiace.
154
00:06:38,940 --> 00:06:41,205
Mona e' una brava persona? O e' cattiva?
155
00:06:41,957 --> 00:06:43,452
No, penso sia buona.
156
00:06:43,462 --> 00:06:45,366
Sai, il gioco era
un qualcosa di molto grande
157
00:06:45,376 --> 00:06:48,078
e un enorme segreto
tra me e le ragazze,
158
00:06:48,088 --> 00:06:51,440
e quando Hanna ha rotto quella fiducia
159
00:06:51,450 --> 00:06:53,874
e ha mostrato il gioco a Mona,
lei aveva bisogno del suo aiuto.
160
00:06:53,884 --> 00:06:56,328
Sapeva che la mente di Mona...
161
00:06:56,338 --> 00:06:59,069
Le poteva portare dove dovevano
essere per finire il gioco...
162
00:06:59,079 --> 00:07:01,607
- Quindi Mona le ha aiutate davvero.
- Giusto.
163
00:07:01,617 --> 00:07:04,631
Come ti sei sentita quando hai scoperto
che gli Haleb aspettavano un bambino?
164
00:07:04,641 --> 00:07:07,393
Ho sempre detto a Marlene
che volevo avere dei bambini nello show.
165
00:07:07,403 --> 00:07:11,375
Quindi quello e' stato il suo piccolo
modo per farmi avere un figlio.
166
00:07:12,384 --> 00:07:14,548
Ci sono argomenti succosi! Adoro.
167
00:07:14,558 --> 00:07:16,743
Tra pochi minuti
168
00:07:16,753 --> 00:07:21,243
scopriremo di piu' sul cast con un dietro
le quinte esclusivo sul set del finale.
169
00:07:21,253 --> 00:07:23,366
Ma prima, diamo
a ognuna delle nostre liar
170
00:07:23,376 --> 00:07:25,366
un po' di tempo per pensare
a cio' che hanno fatto
171
00:07:25,376 --> 00:07:27,789
e per confessarsi
nella nostra cabina delle foto.
172
00:07:27,799 --> 00:07:29,902
Vedrete i loro confessionali
nel corso dello speciale.
173
00:07:29,912 --> 00:07:32,860
Non pensateci neanche a lasciarci.
Il party e' appena iniziato, gente!
174
00:07:33,234 --> 00:07:35,192
CONFESSIONALE
LUCY HALE
175
00:07:35,639 --> 00:07:37,562
Questa serie mi ha cambiato la vita
176
00:07:37,572 --> 00:07:39,821
perche' voi l'avete resa un successo.
177
00:07:39,831 --> 00:07:41,756
Ci avete seguito su Twitter,
178
00:07:41,766 --> 00:07:45,257
su Instagram, avete guardato
ogni episodio, eravate li'...
179
00:07:45,267 --> 00:07:47,539
In ogni momento.
Non sarei seduta qui
180
00:07:47,549 --> 00:07:50,164
a registrare questo messaggio
se non fosse per tutti voi, quindi...
181
00:07:50,174 --> 00:07:52,716
Vi ringrazio dal profondo del mio cuore.
182
00:07:52,991 --> 00:07:56,943
Avete reso quest'esperienza...
la migliore della mia vita.
183
00:07:56,953 --> 00:07:58,176
E vi voglio tanto bene.
184
00:08:01,046 --> 00:08:02,285
TRA POCO
185
00:08:02,295 --> 00:08:04,743
Ti ricordi quando eri
una vera stronza con noi?
186
00:08:04,753 --> 00:08:07,146
- Si', si'.
- Cosa ci fai qui?
187
00:08:11,077 --> 00:08:12,367
ARIA
NEL CORSO DEGLI ANNI
188
00:08:20,295 --> 00:08:23,113
Bentornati al "Pretty Little Liars
A-List WrAp pArty".
189
00:08:23,123 --> 00:08:26,237
Stavamo giusto parlando di cosa
significasse chiudere la serie
190
00:08:26,247 --> 00:08:28,833
dopo sette stagioni cosi' significative.
191
00:08:28,843 --> 00:08:31,821
Il mio momento preferito,
visto che vi seguo tutte sui social
192
00:08:31,831 --> 00:08:34,816
e' quando avete postato la vostra
ultima lettura del copione.
193
00:08:34,826 --> 00:08:37,894
E' stato un momento molto emozionante.
Cosa vi passava per la testa, ragazze?
194
00:08:37,904 --> 00:08:39,765
E' stato triste essere tutti
195
00:08:39,775 --> 00:08:42,513
nella stessa stanza e farci
forza a vicenda, assurdo.
196
00:08:42,523 --> 00:08:45,045
E' stato... un momento molto strano
197
00:08:45,055 --> 00:08:47,041
e le emozioni hanno preso il sopravvento.
198
00:08:47,051 --> 00:08:49,153
- Vero.
- Ero circondata da fazzolettini.
199
00:08:50,124 --> 00:08:53,592
Benvenuti all'episodio 720
di Pretty Little Liars,
200
00:08:53,602 --> 00:08:55,285
"Til DeAth Do Us Part".
201
00:08:55,295 --> 00:08:58,414
"No, non lo faccio per i soldi.
Lo faccio per avere una casa,
202
00:08:58,424 --> 00:09:01,491
e dei genitori, e amici che rischiano
la propria vita l'uno per l'altro..."
203
00:09:01,501 --> 00:09:03,964
Sapendo che non finisce mai per davvero.
204
00:09:04,790 --> 00:09:07,870
- Anche i produttori piu' grandi piangevano.
- Non ci credo.
205
00:09:07,880 --> 00:09:11,231
Si', c'erano questi uomini in abiti
eleganti che piangevano, ma...
206
00:09:11,241 --> 00:09:13,675
- Ti fa capire quanto sia speciale la serie.
- E' stato triste.
207
00:09:13,685 --> 00:09:18,484
Ogni volta che ci guardavamo, vedevo tipo
Ashley che piangeva, allora iniziavo io
208
00:09:18,494 --> 00:09:20,813
- ed io piango mentre lei piange, sembrava...
- Si', infatti.
209
00:09:20,823 --> 00:09:22,921
Stavamo piangendo tutti
in quella stanza quel giorno.
210
00:09:22,931 --> 00:09:25,135
Penso di aver realizzato
che era l'ultima volta
211
00:09:25,145 --> 00:09:27,616
che avrei interpretato questo
personaggio e mi sembra che
212
00:09:27,626 --> 00:09:30,636
Aria sia diventata parte
della mia identita', perche'...
213
00:09:31,036 --> 00:09:33,620
Abbiamo passato i nostri vent'anni
sul set. E' l'eta' in cui si cresce
214
00:09:33,630 --> 00:09:35,171
e scopri te stessa...
215
00:09:35,181 --> 00:09:37,741
Inoltre in quella stanza abbiamo
fatto la prima lettura del copione.
216
00:09:37,751 --> 00:09:40,294
Ricordo cosa indossavano
tutti, come fosse ieri.
217
00:09:40,304 --> 00:09:43,529
E' la stessa stanza dove abbiamo fatto
sia la prima lettura sia l'ultima.
218
00:09:43,539 --> 00:09:46,314
- Non e' stato difficile. Gia'.
- Caspita, e' fantastico. Ok...
219
00:09:46,324 --> 00:09:48,573
Se non vi avessero scelte
per il vostro personaggio,
220
00:09:48,583 --> 00:09:51,865
e poteste essere scelte per un altro
personaggio, chi vorreste essere?
221
00:09:51,875 --> 00:09:53,212
Io ho sempre pensato Mona.
222
00:09:53,222 --> 00:09:54,751
- Si'?
- Mi piace tanto Mona, si'.
223
00:09:54,761 --> 00:09:57,499
Perche' e' stata tipo,
otto personaggi diversi.
224
00:09:57,509 --> 00:09:59,995
C'e' un po' di Mona in tutte noi.
225
00:10:00,005 --> 00:10:02,206
- Gia', personalita' multipla?
- Gia'.
226
00:10:02,612 --> 00:10:04,755
- Decisamente.
- Io ho sempre detto Spencer,
227
00:10:04,765 --> 00:10:07,864
perche' amo il personaggio, ma...
penso sia merito di Troian.
228
00:10:07,874 --> 00:10:09,923
- Non puo' esistere nessun'altra Spencer.
- Vero.
229
00:10:09,933 --> 00:10:12,835
Questo mi ricorda quando stavamo
facendo una scena insieme,
230
00:10:12,845 --> 00:10:15,086
e stavo guardando Sasha
interpretare Alison...
231
00:10:15,096 --> 00:10:17,538
Eravamo tutte tipo... ci vogliamo bene,
siamo tutte amiche,
232
00:10:17,548 --> 00:10:20,818
e pensavo che lei avrebbe
sposato Emily e pensavo:
233
00:10:20,828 --> 00:10:22,995
"Ti ricordi quando eri
una vera stronza con noi?"
234
00:10:23,005 --> 00:10:24,117
- Si'.
- Si'.
235
00:10:24,127 --> 00:10:26,815
- Che ci fai qui?
- Che cambiamento!
236
00:10:26,825 --> 00:10:29,540
Ok, Troian, parlaci del tuo ruolo.
Cioe', con Alex...
237
00:10:29,550 --> 00:10:33,029
Interpretare un personaggio diverso, ma
che sembra uguale, e l'accento inglese.
238
00:10:33,039 --> 00:10:34,916
E' stato semplicemente fantastico, e...
239
00:10:34,926 --> 00:10:37,398
La squadra si e' unita a me
quando facevo l'accento.
240
00:10:37,408 --> 00:10:40,641
Era tipo il "Giorno British"
ogni volta che arrivavo, e tutti...
241
00:10:40,651 --> 00:10:43,294
Continuavano a parlarmi
con un accento British e io pensavo:
242
00:10:43,304 --> 00:10:45,423
"Cosi' mi e' piu' facile
continuare, suppongo".
243
00:10:45,433 --> 00:10:48,603
Ma si', e' stato fantastico.
Fare delle scene con...
244
00:10:48,613 --> 00:10:50,762
Te stessa e' assurdo perche'
245
00:10:50,772 --> 00:10:53,434
arrivavo e Marlene diceva:
"Ok, chi vuoi provare per prima?
246
00:10:53,444 --> 00:10:55,494
Vuoi essere Alex o Spencer?"
E io dicevo...
247
00:10:55,504 --> 00:10:58,767
"Voglio essere Alex perche' lei e' quella
libera di muoversi in questa scena
248
00:10:58,777 --> 00:11:00,472
dato che Spencer e' legata al letto".
249
00:11:02,797 --> 00:11:03,914
Chi sei tu?
250
00:11:04,780 --> 00:11:06,023
Ma davvero?
251
00:11:06,033 --> 00:11:07,776
Mona ti ha colpito forte, eh?
252
00:11:07,786 --> 00:11:10,562
Sono una ragazza che ha incontrato
un uomo che si e' rifugiato dalla pioggia.
253
00:11:10,721 --> 00:11:13,427
E' figo immaginarlo adesso, dato
che abbiamo visto come e' venuto,
254
00:11:13,437 --> 00:11:15,891
- vedere quello che facevi dietro le quinte.
- Si'.
255
00:11:15,901 --> 00:11:19,373
Chi hai immaginato per interpretare
Alex? C'e' stata qualche ispirazione
256
00:11:19,383 --> 00:11:22,359
o momento della tua vita che ti e' servito
per ottenere quella determinazione?
257
00:11:22,369 --> 00:11:24,706
In realta', mi sono ispirata
molto a Sid Vicious.
258
00:11:24,716 --> 00:11:26,162
- Volevo sembrasse...
- Oddio.
259
00:11:26,172 --> 00:11:29,903
Molto molto punk e Sid Vicious
non se ne fregava proprio...
260
00:11:29,913 --> 00:11:31,704
Di come potesse apparire.
261
00:11:31,714 --> 00:11:35,293
Faceva solo quello che voleva. Quella
per me era Alex, soprattutto perche'
262
00:11:35,303 --> 00:11:39,082
e' un tale contrasto rispetto a come
Alex vede Spencer, che e' cosi'
263
00:11:39,092 --> 00:11:40,873
rigida e perfettina e cose cosi'.
264
00:11:40,883 --> 00:11:45,027
Quindi per essere Alex dovevo
essere un disastro, sputare,
265
00:11:45,037 --> 00:11:46,310
urlare e cose cosi'.
266
00:11:46,320 --> 00:11:49,519
Alex sembrava una tipa molto
divertente. Non mi sarebbe dispiaciuto
267
00:11:49,529 --> 00:11:51,806
- incontrarla, in un pub per esempio.
- E' incasinata.
268
00:11:51,816 --> 00:11:54,190
Come vi sentite adesso, dopo un percorso
269
00:11:54,200 --> 00:11:56,653
durato ben sette anni?
270
00:11:56,663 --> 00:12:01,145
Com'e' sapere che dopo questa festa
di fine riprese non tornerete sul set?
271
00:12:01,155 --> 00:12:02,559
E non lavorerete piu' insieme.
272
00:12:02,569 --> 00:12:04,472
- Non dire.
- Non vedrete piu' la troupe...
273
00:12:04,482 --> 00:12:05,611
Come vi sentite?
274
00:12:05,933 --> 00:12:08,127
Credo che tutti mi mancheranno tanto.
275
00:12:08,137 --> 00:12:11,369
Le persone della troupe sono
senza dubbio le migliori
276
00:12:11,379 --> 00:12:12,935
con cui abbia mai lavorato.
277
00:12:12,945 --> 00:12:15,700
Ed e' difficile che siano
di nuovo tutte riunite.
278
00:12:15,710 --> 00:12:17,720
Ma alla fine il mondo
e' piccolo. Sono sicura
279
00:12:17,730 --> 00:12:20,535
che in futuro, lavorero' di nuovo
con Jill, che si occupa del sonoro,
280
00:12:20,545 --> 00:12:22,076
- Magari si'.
- O con Carlos,
281
00:12:22,086 --> 00:12:24,899
che si occupa della seconda videocamera.
Sono curiosa di vedere cosa faremo,
282
00:12:24,909 --> 00:12:27,428
perche' sono sicura che faremo tutti
283
00:12:27,438 --> 00:12:32,048
cose fantastiche, e che i fan di
questa serie ci sosterranno sempre.
284
00:12:32,058 --> 00:12:33,274
Tu che ne pensi, Ashley?
285
00:12:33,284 --> 00:12:36,243
Credo che lo show
sia finito al momento giusto.
286
00:12:36,253 --> 00:12:39,155
Siamo tutte molto orgogliose
287
00:12:39,165 --> 00:12:40,954
di quanto successo abbia avuto,
288
00:12:40,964 --> 00:12:43,794
di aver influenzato la
vita di molte persone.
289
00:12:43,804 --> 00:12:46,035
E credo che l'ultimo
episodio sia davvero
290
00:12:46,045 --> 00:12:47,601
il migliore di tutta la serie.
291
00:12:47,611 --> 00:12:49,938
Saremo sempre una famiglia.
292
00:12:49,948 --> 00:12:51,964
- Brava.
- Non e' la fine per nessuno di noi.
293
00:12:51,974 --> 00:12:55,937
Quindi stasera non ci sono pianti da:
"Oh, mio Dio, non ci vedremo piu'!",
294
00:12:55,947 --> 00:12:59,292
ma cose come "Non vedo l'ora di
rivederti, o di lavorare ancora con te".
295
00:12:59,302 --> 00:13:01,459
- Bellissimo.
- E poi e' assurdo, siamo cresciute
296
00:13:01,469 --> 00:13:05,949
con Dawson's Creek e The O.C. Mi ricordo
quanto ero distrutta per la loro fine.
297
00:13:05,959 --> 00:13:07,727
- Gia'.
- E ora tocca al nostro show.
298
00:13:07,737 --> 00:13:11,903
L'ultimo giorno di riprese e' stato
molto emozionante, non solo per voi,
299
00:13:11,913 --> 00:13:13,822
ma anche per i vostri fan.
300
00:13:13,832 --> 00:13:16,521
Per esempio, Ashley, tu hai fatto
un video su Snapchat. Piangevi,
301
00:13:16,531 --> 00:13:19,034
e dalle tue emozioni, ho capito
302
00:13:19,044 --> 00:13:22,282
che stava davvero finendo. Anche
tu, Shay, ti sei molto emozionata.
303
00:13:22,292 --> 00:13:25,857
Come e' stato per voi girare
il finale, emozionarvi cosi' tanto,
304
00:13:25,867 --> 00:13:27,542
e condividere il tutto con i fan?
305
00:13:27,552 --> 00:13:29,730
Ho fatto uno Snapchat perche' ho pensato
306
00:13:29,740 --> 00:13:33,860
che ai fan avrebbe fatto piacere vedere
questi ultimi momenti insieme, la troupe
307
00:13:33,870 --> 00:13:35,590
e il rapporto che abbiamo costruito.
308
00:13:35,600 --> 00:13:37,858
Ed e' stato davvero...
309
00:13:37,868 --> 00:13:41,334
Un sentimento autentico,
stavamo abbandonando qualcosa
310
00:13:41,344 --> 00:13:44,603
che e' stato... una parte importante
delle nostre vite per sette anni,
311
00:13:44,613 --> 00:13:48,183
e penso sia stato bello
per i fan vedere...
312
00:13:48,193 --> 00:13:52,437
"Questo e' l'ultimo giorno, ecco com'e'
la situazione, come la stiamo vivendo".
313
00:13:52,447 --> 00:13:56,388
- Quanto ci siamo affezionati a tutti.
- Esatto, penso sia stato bello vedere...
314
00:13:56,398 --> 00:13:57,625
L'ultimo giorno.
315
00:13:57,635 --> 00:14:01,014
- Lo condividiamo con loro... da sette anni.
- Esatto, sono parte del nostro viaggio.
316
00:14:01,024 --> 00:14:04,144
Ecco perche' abbiamo voluto
condividere con loro il momento finale,
317
00:14:04,154 --> 00:14:05,740
anche se colava il trucco,
318
00:14:05,750 --> 00:14:09,317
- e piangevamo a dirotto, praticamente.
- E' stata dura.
319
00:14:09,327 --> 00:14:13,718
Poiche' ce lo aspettavamo,
abbiamo mandato una troupe sul set
320
00:14:13,728 --> 00:14:16,238
per l'ultimo giorno di
riprese dell'ultimo episodio.
321
00:14:16,248 --> 00:14:18,297
Volevamo vedere le vostre reazioni
322
00:14:18,307 --> 00:14:20,547
e condividerle con i fan.
323
00:14:20,557 --> 00:14:22,505
Diamoci un'occhiata.
324
00:14:22,515 --> 00:14:25,081
Ecco a che servivano tutte
quelle telecamere. Ottimo!
325
00:14:25,091 --> 00:14:26,920
Ora lo sappiamo!
326
00:14:27,312 --> 00:14:28,595
{an8}L'ULTIMO GIORNO
327
00:14:27,822 --> 00:14:29,076
Motore!
328
00:14:29,735 --> 00:14:30,756
Azione!
329
00:14:35,194 --> 00:14:36,772
L'ultimo giorno e' stato...
330
00:14:36,782 --> 00:14:40,519
Molto strano. Non mi sono
mai sentita molto triste
331
00:14:40,529 --> 00:14:43,617
e esaltata allo stesso tempo.
Sono emozionata per il futuro,
332
00:14:43,627 --> 00:14:45,581
ma anche molto triste e sconvolta
333
00:14:45,591 --> 00:14:48,455
perche' mi lasciavo alle spalle
qualcosa di importantissimo.
334
00:14:48,465 --> 00:14:51,417
L'ultimo giorno e' stata
dura. Ero piena di emozioni.
335
00:14:51,427 --> 00:14:54,788
- Arrivata sul set ho iniziato a piangere.
- Ricordo che continuavo a fare cosi'.
336
00:14:55,381 --> 00:14:56,804
Non riuscivo a respirare.
337
00:14:56,814 --> 00:14:59,238
Ricordo che ero completamente stordita.
338
00:14:59,248 --> 00:15:01,301
Ho recitato
339
00:15:01,311 --> 00:15:04,160
ogni scena due volte, ho
combattuto contro me stessa.
340
00:15:04,170 --> 00:15:05,906
Ora sono io Spencer!
341
00:15:05,916 --> 00:15:07,995
E' stato completamente sconvolgente.
342
00:15:08,005 --> 00:15:09,675
Ogni volta che compariva qualcuno,
343
00:15:09,685 --> 00:15:12,205
non riuscivamo a guardarlo negli occhi,
344
00:15:12,215 --> 00:15:13,660
cominciavamo a piangere subito.
345
00:15:14,549 --> 00:15:15,886
Azione!
346
00:15:15,896 --> 00:15:18,491
Giravamo una scena del matrimonio,
tutte le ragazze erano riunite.
347
00:15:18,501 --> 00:15:21,306
Ed e' stato giusto cosi', girare
quella scena l'ultimo giorno.
348
00:15:21,316 --> 00:15:24,870
In piu', l'ultimo ciak era su di me,
349
00:15:24,880 --> 00:15:27,738
in un angolo a piangere. E aveva
senso perche' ero sconvolta.
350
00:15:28,198 --> 00:15:30,854
Un applauso a Sasha Pieterse!
351
00:15:32,909 --> 00:15:34,386
Piangevamo tutti.
352
00:15:34,396 --> 00:15:36,622
Tutti. Ci abbracciavamo,
353
00:15:36,632 --> 00:15:38,683
piangevamo e ridevamo
contemporaneamente.
354
00:15:38,693 --> 00:15:41,632
E' stata un'esperienza
fantastica e una festa.
355
00:15:41,642 --> 00:15:43,342
Troian Bellisario!
356
00:15:44,908 --> 00:15:46,923
Sapevamo che sarebbe finito,
357
00:15:47,411 --> 00:15:50,040
e non si puo' impedire
che il tempo scorra.
358
00:15:50,050 --> 00:15:51,935
Ashley Benson!
359
00:15:52,938 --> 00:15:55,128
Abbiamo avuto il miglior cast
e la migliore troupe,
360
00:15:55,138 --> 00:15:57,779
tutti quelli che hanno lavorato con noi
hanno fatto un lavoro incredibile
361
00:15:57,789 --> 00:15:59,634
creando uno show spettacolare.
362
00:15:59,644 --> 00:16:00,688
Shay Mitchell!
363
00:16:02,823 --> 00:16:05,595
Far parte di questo show
in queste sette stagioni
364
00:16:05,605 --> 00:16:07,823
e' stata la miglior cosa della mia vita.
365
00:16:07,833 --> 00:16:09,187
Lucy Hale!
366
00:16:09,832 --> 00:16:12,421
E' stato commuovente.
Credo che stessero piangendo
367
00:16:12,431 --> 00:16:16,056
tutti i membri della troupe,
il cast e i produttori.
368
00:16:16,066 --> 00:16:19,782
Grazie per aver lavorato duramente,
e per essere stati cosi' fantastici,
369
00:16:19,792 --> 00:16:23,690
e voglio fare un brindisi
a questi sette anni d'amore.
370
00:16:23,700 --> 00:16:25,045
Salute!
371
00:16:26,959 --> 00:16:30,541
Qua la festa e' appena cominciata.
Torneremo dal cast
372
00:16:30,551 --> 00:16:33,402
e dalla dispettosa mente
che c'e' dietro la serie. State con noi,
373
00:16:33,412 --> 00:16:34,584
mi raccomando.
374
00:16:36,488 --> 00:16:38,891
CONFESSIONALE
SASHA PIETERSE
375
00:16:38,901 --> 00:16:40,593
E' strano dirvi addio
376
00:16:40,603 --> 00:16:42,444
perche' non e' un vero addio.
377
00:16:42,454 --> 00:16:44,723
Volevo solo ringraziarvi, per tutto.
378
00:16:44,733 --> 00:16:46,509
Siete stati davvero meravigliosi.
379
00:16:46,519 --> 00:16:50,532
Abbiamo fatto tutto questo per voi,
e ne e' valsa totalmente la pena.
380
00:16:50,542 --> 00:16:52,901
Molti di voi ci hanno detto
quanto PLL li abbia colpiti
381
00:16:52,911 --> 00:16:54,376
e voglio dirvi che
382
00:16:54,386 --> 00:16:56,186
anche voi ragazzi avete colpito noi
383
00:16:56,196 --> 00:16:57,989
e per questo grazie davvero dal cuore.
384
00:16:57,999 --> 00:17:00,416
Vi ringrazio davvero
dal profondo del mio cuore.
385
00:17:04,374 --> 00:17:05,886
{an5}TRA POCO
386
00:17:04,918 --> 00:17:07,675
Tutte mi hanno detto...
tutte quelle su questo divano
387
00:17:07,685 --> 00:17:10,515
mi hanno detto che volevano
essere "A" ad un certo punto.
388
00:17:09,881 --> 00:17:12,877
{an8}E DOPO: L'ADDIO DEI FAN
E MOLTE ALTRE SORPRESE
389
00:17:10,517 --> 00:17:11,799
Non ci credo!
390
00:17:13,618 --> 00:17:15,007
ALISON
NEL CORSO DEGLI ANNI
391
00:17:23,326 --> 00:17:25,112
Ora la festa puo' ufficialmente iniziare
392
00:17:25,122 --> 00:17:28,254
perche' c'e' qui con noi
la mente dietro Pretty Little Liars.
393
00:17:28,264 --> 00:17:31,499
La donna che ha creato
la serie e diretto il finale
394
00:17:31,509 --> 00:17:33,490
oltre a molti altri episodi.
395
00:17:33,500 --> 00:17:35,857
Benvenuta, Marlene King!
396
00:17:37,697 --> 00:17:40,073
E guardate che donna
affascinante che e'.
397
00:17:40,083 --> 00:17:42,691
Grazie mille, beh,
mi hanno insegnato tutto queste ragazze.
398
00:17:42,701 --> 00:17:45,826
Quindi, abbiamo appena visto
il finale piu' epico di sempre.
399
00:17:45,836 --> 00:17:48,259
Avevi gia' programmato
questo tipo di finale?
400
00:17:48,269 --> 00:17:50,817
E da quanto tempo lo stavi pensando?
401
00:17:50,827 --> 00:17:53,844
Beh, in realta' da anni. Non avevo
pensato ancora a scena per scena
402
00:17:53,854 --> 00:17:57,006
come sarebbe stato fino
a qualche mese prima
403
00:17:57,016 --> 00:17:59,764
di iniziare le riprese, anche
qualche settimana per alcune cose,
404
00:17:59,774 --> 00:18:03,262
ma sapevamo chi era "A.D.",
e chi doveva essere "A.D.",
405
00:18:03,272 --> 00:18:05,896
e quale sarebbe stata la connessione
con tutti i misteri.
406
00:18:05,906 --> 00:18:08,611
- Quindi da anni, in realta'.
- E per voi...
407
00:18:08,621 --> 00:18:11,406
Qual e' stato il vostro colpo di scena
preferito della finale?
408
00:18:11,416 --> 00:18:12,621
Direi Alex, si'.
409
00:18:12,631 --> 00:18:15,055
- E' stato IL colpo di scena.
- Il piu' grande di tutti.
410
00:18:15,065 --> 00:18:17,812
Come sceneggiatrice, la cosa divertente
e' stata convincere il pubblico
411
00:18:17,822 --> 00:18:19,943
che Spencer era "A.D."
412
00:18:19,953 --> 00:18:24,718
per diverse cose e poi far realizzare
che non era Spencer, ma era Alex.
413
00:18:24,728 --> 00:18:26,835
Voi avete mai, per caso...
414
00:18:26,845 --> 00:18:29,347
Suggerito a loro delle idee
su chi poteva essere "A.D." o...
415
00:18:29,357 --> 00:18:31,932
Tutte mi hanno detto...
tutte quelle su questo divano
416
00:18:31,942 --> 00:18:34,457
Non so se Shay me lo ha detto,
ma tutte le altre mi hanno detto che
417
00:18:34,467 --> 00:18:36,350
- volevano essere "A".
- Si'. Tutte.
418
00:18:36,360 --> 00:18:39,256
- Non ci credo!
- Credo che ogni personaggio...
419
00:18:39,266 --> 00:18:41,959
Brendan... tutti nello show,
volevano essere "A".
420
00:18:41,969 --> 00:18:44,087
- Oh, Brendan.
- Era uno dei piu' ambiti
421
00:18:44,097 --> 00:18:47,059
tra i ruoli della serie.
Tutti volevano essere cattivi,
422
00:18:47,069 --> 00:18:49,363
o "A.D.", o un connubio di entrambi.
423
00:18:49,373 --> 00:18:51,630
- Giusto.
- E Lucy ha subito un vero cambiamento
424
00:18:51,640 --> 00:18:54,137
quest'anno e ho pensato
che fosse davvero divertente.
425
00:18:54,147 --> 00:18:56,072
Marlene e' stata fantastica e mi ha dato
426
00:18:56,082 --> 00:18:58,213
la miglior trama che avrei
mai potuto avere, e' stato
427
00:18:58,223 --> 00:19:00,357
divertente passare dalla parte
dei cattivi per un po',
428
00:19:00,367 --> 00:19:02,436
- ma e' ritornata alla fine.
- Hai messo la felpa.
429
00:19:02,446 --> 00:19:06,817
- Indossare la felpa era quello che volevo.
- Posso dire una cosa davvero divertente?
430
00:19:06,827 --> 00:19:08,748
Perche' ho diretto io quell'episodio.
431
00:19:09,109 --> 00:19:11,034
- Dopo, ok.
- Dopo inizi tu.
432
00:19:11,044 --> 00:19:13,989
E poi una volta
che lui inizia a toglierli...
433
00:19:13,999 --> 00:19:16,708
- Credo sia meglio controllarlo.
- Si', e azione.
434
00:19:16,718 --> 00:19:19,818
E credo fosse chiaro
che ci stessi pensando
435
00:19:19,828 --> 00:19:22,855
un po' di tempo, perche' dal momento
in cui ho puntato la camera su di lei
436
00:19:22,865 --> 00:19:25,685
ed e' stato tipo, "Ok, ora do di matto,
voglio vedere come reagisci",
437
00:19:25,695 --> 00:19:28,435
e' stato come se avesse
preso lei ogni decisione.
438
00:19:28,445 --> 00:19:31,699
- Mi preparavo da anni.
- Non ti avevo mai vista cosi' cattiva,
439
00:19:31,709 --> 00:19:35,074
- "Sei sul pezzo".
- Guardando alle passate stagioni
440
00:19:35,084 --> 00:19:38,072
Pretty Little Liars ha affrontato
diverse questioni sociali.
441
00:19:38,082 --> 00:19:41,435
Quale credete che abbia colpito
di piu' il pubblico?
442
00:19:41,445 --> 00:19:45,393
Credo siano due,
una e' l'intera idea del bullismo.
443
00:19:45,403 --> 00:19:48,085
Il bullismo online
e il bullismo nelle scuole. E' cosi'
444
00:19:48,095 --> 00:19:49,564
diffuso ormai nella societa'
445
00:19:49,574 --> 00:19:52,231
e la serie lo ha affrontato
davvero in ogni episodio.
446
00:19:52,241 --> 00:19:55,601
E anche la sessualita',
tutta la storia del coming out di Emily.
447
00:19:55,611 --> 00:19:57,519
La gente se lo dimentica, sette anni fa
448
00:19:57,529 --> 00:20:00,439
era ancora e credo che sia ancora
un grande problema.
449
00:20:00,449 --> 00:20:02,932
- Lo e' ancora.
- Se non vivi sulla costa Est o Ovest,
450
00:20:02,942 --> 00:20:04,681
starai ancora lottando.
451
00:20:04,691 --> 00:20:07,411
E quindi credo che siamo
tutti estremamente fieri di...
452
00:20:07,421 --> 00:20:09,156
Aver dato un volto a...
453
00:20:09,166 --> 00:20:11,524
una giovane donna che ha fatto
coming out con le amiche
454
00:20:11,534 --> 00:20:15,149
e che e' stata accettata da tutti
senza nessuna eccezione.
455
00:20:15,159 --> 00:20:18,403
Avete degli aneddoti di storie
di fan che sono venuti a dirvi
456
00:20:18,413 --> 00:20:20,191
quel che ha fatto PLL per loro?
457
00:20:20,201 --> 00:20:21,715
- Tantissimi.
- Si', sempre.
458
00:20:21,725 --> 00:20:23,269
- Sempre.
- Una signora anziana
459
00:20:23,279 --> 00:20:25,862
che e' venuta a dirmi che avrebbe voluto
che la serie esistesse
460
00:20:25,872 --> 00:20:29,173
quando lei era a scuola, sai, solo
per avere qualcuno con cui identificarsi.
461
00:20:29,183 --> 00:20:31,015
Ed e' bello sapere che...
462
00:20:31,025 --> 00:20:32,794
Lo show, oltre ad essere piacevole,
463
00:20:32,804 --> 00:20:35,879
ha anche un impatto
sulle loro vite, in modo decisivo.
464
00:20:35,889 --> 00:20:39,260
Ho ricevuto una lettera
che poi tenevo sulla scrivania.
465
00:20:39,270 --> 00:20:41,594
- Me l'hai portata.
- E l'ho fatta vedere a tutti.
466
00:20:41,604 --> 00:20:44,375
Era di una studentessa
universitaria... transessuale,
467
00:20:44,385 --> 00:20:47,775
che aveva provato
a suicidarsi, e quando...
468
00:20:47,785 --> 00:20:50,919
E' uscita dall'ospedale, aveva
soltanto Pretty Little Liars
469
00:20:50,929 --> 00:20:53,433
ha fatto binge watching
ed e' uscita dalla depressione,
470
00:20:53,443 --> 00:20:55,933
Queste cose significano tanto, per noi.
471
00:20:55,943 --> 00:20:58,275
Wow, io da fan so che quando...
472
00:20:58,285 --> 00:21:01,580
Entro in contatto con persone
che hanno guardato Pretty Little Liars,
473
00:21:01,590 --> 00:21:03,098
e' come entrare in...
474
00:21:03,108 --> 00:21:06,062
Una cerchia, e capisci che e' un legame,
475
00:21:06,072 --> 00:21:08,338
E' sorellanza, e' identificazione,
476
00:21:08,348 --> 00:21:11,537
e c'e' empatia per tutti e
per quello che stanno passando.
477
00:21:11,547 --> 00:21:14,045
E adoro che Pretty Little Liars
abbia questo effetto.
478
00:21:14,055 --> 00:21:16,793
Perche' per quanto sia
folle, l'ho sempre detto,
479
00:21:16,803 --> 00:21:18,196
e' una storia di amicizia.
480
00:21:18,883 --> 00:21:21,357
Non avrei mai potuto immaginare
questo giorno senza di voi, ragazze.
481
00:21:23,845 --> 00:21:25,828
Facciamoci un selfie
prima che arrivi il fotografo.
482
00:21:25,838 --> 00:21:26,996
- Si', ok.
- Va bene.
483
00:21:28,237 --> 00:21:31,815
E' una storia di amicizia incondizionata
tra queste cinque ragazze...
484
00:21:31,825 --> 00:21:33,673
Ed e' questo il cuore dello show.
485
00:21:34,716 --> 00:21:36,660
Grazie per averci seguito.
486
00:21:36,670 --> 00:21:38,966
Ora potete tornare a festeggiare,
487
00:21:38,976 --> 00:21:41,489
mentre noi ci prepariamo
per altre sorprese.
488
00:21:41,499 --> 00:21:43,681
Tra poco ci sara' una retrospettiva
489
00:21:43,691 --> 00:21:46,067
su sette stagioni di misteri e omicidi.
490
00:21:46,077 --> 00:21:47,940
Fareste meglio a non perdervela.
491
00:21:48,398 --> 00:21:50,533
CONFESSIONALE
SHAY MITCHELL
492
00:21:50,543 --> 00:21:54,618
Voglio soltanto dire grazie mille,
dal profondo del mio cuore,
493
00:21:54,628 --> 00:21:58,262
per aver sostenuto noi
e questo show negli ultimi 7 anni.
494
00:21:58,538 --> 00:22:00,698
Siete i fan migliori del mondo,
495
00:22:00,708 --> 00:22:02,847
e onestamente, senza
di voi, non avremmo...
496
00:22:02,857 --> 00:22:04,957
Vissuto quest'esperienza fantastica.
497
00:22:04,967 --> 00:22:06,059
Grazie tante.
498
00:22:06,069 --> 00:22:08,619
Spero vi piaccia il finale, e...
499
00:22:09,007 --> 00:22:10,251
Si', eccoci qua.
500
00:22:10,261 --> 00:22:11,972
Vediamo un po' cosa succedera'.
501
00:22:14,971 --> 00:22:16,047
Tra poco
502
00:22:16,057 --> 00:22:18,910
Quando sei cosi' giovane, a 15 anni,
e qualcuno dice di volerti uccidere,
503
00:22:18,920 --> 00:22:22,438
- io l'avrei detto ai miei genitori.
- E c'e' anche "A" che minaccia di ucciderti.
504
00:22:19,802 --> 00:22:23,746
{an8}E dopo l'addio dei fan e altre sorprese
505
00:22:22,448 --> 00:22:23,558
Assolutamente,
506
00:22:24,702 --> 00:22:25,888
EMILY
NEL CORSO DEGLI ANNI
507
00:22:33,182 --> 00:22:36,081
Bentornati al "Pretty Little
LiArs A-List WrAp PArty".
508
00:22:36,091 --> 00:22:37,826
E' giunta la fine di questa serie,
509
00:22:37,836 --> 00:22:39,921
quindi festeggiamo come
se non ci fosse un domani.
510
00:22:39,931 --> 00:22:42,617
E diamo alle ragazze
un'ultima occasione per rivelare...
511
00:22:42,627 --> 00:22:43,661
I loro segreti.
512
00:22:43,671 --> 00:22:45,509
Allora, ragazze, voglio sapere...
513
00:22:46,075 --> 00:22:47,746
Com'e' stato, per voi,
514
00:22:47,756 --> 00:22:49,498
quando vi siete conosciute?
515
00:22:49,508 --> 00:22:52,485
La vostra prima impressione
rispetto a quello che sapete ora?
516
00:22:52,495 --> 00:22:55,639
Ricordo che di Shay pensavo
che fosse davvero attraente e bella.
517
00:22:55,649 --> 00:22:57,764
Ha dei capelli bellissimi,
ed e' intelligente.
518
00:22:57,774 --> 00:23:01,662
Non so se si sappia, ma e' intelligente,
di mondo, acculturata. E...
519
00:23:01,672 --> 00:23:05,314
E di Troian ricordo che, alla lettura
dei copioni, ho pensato tipo...
520
00:23:05,324 --> 00:23:08,987
"Adoro la sua voce".
Era cosi' roca, e robusta...
521
00:23:08,997 --> 00:23:10,910
Quindi questa e' stata
la mia prima impressione.
522
00:23:10,920 --> 00:23:12,694
Ed e' una di quelle persone che...
523
00:23:12,704 --> 00:23:14,406
Qualsiasi cosa faccia, la fa molto bene.
524
00:23:14,669 --> 00:23:17,090
E' snervante ma,
allo stesso tempo, bello.
525
00:23:17,100 --> 00:23:19,116
Io e Ashley ci siamo conosciute prima.
526
00:23:19,126 --> 00:23:22,067
- Su MySpace a 15 anni.
- Non dire!
527
00:23:22,077 --> 00:23:23,632
- I miei capelli da sirena.
- Che?
528
00:23:23,642 --> 00:23:26,549
- Proprio loro! Era una bella foto.
- E un bikini orribile.
529
00:23:26,559 --> 00:23:28,504
- Stavi bene.
- Oddio, assurdo!
530
00:23:28,514 --> 00:23:31,317
E tu, Troian? Qual e' stata
la tua prima impressione?
531
00:23:31,327 --> 00:23:32,750
La mia storia preferita...
532
00:23:32,760 --> 00:23:36,495
Ma davvero imbarazzante,
sulla prima volta in cui ho...
533
00:23:36,505 --> 00:23:39,164
Parlato con Sasha,
eravamo in bagno insieme,
534
00:23:39,174 --> 00:23:42,679
e pensavo fosse della mia eta',
al tempo, e quindi
535
00:23:42,689 --> 00:23:45,090
- pensavo fosse sulla ventina.
- Si'.
536
00:23:45,100 --> 00:23:47,485
Mentre mi lavavo le mani
ho detto tipo "Dio,
537
00:23:47,495 --> 00:23:49,874
"Il modo in cui interpreti Alison...
538
00:23:49,884 --> 00:23:53,321
"Hai la stoffa da bulla,
tipo la bulla delle medie.
539
00:23:53,331 --> 00:23:55,765
"Mi hai fatto tornare a quando avevo...
540
00:23:55,775 --> 00:23:58,016
Dodici, tredici anni",
qualcosa del genere,
541
00:23:58,026 --> 00:24:00,626
- E non immaginavo che avesse davvero...
- Dodici anni.
542
00:24:00,636 --> 00:24:02,907
- Solo dodici anni. Appena compiuti.
- Dodici.
543
00:24:03,342 --> 00:24:05,168
Fu molto educata al tempo,
544
00:24:05,178 --> 00:24:07,291
- e disse tipo "Grazie, sono cosi'..."
- Aspetta,
545
00:24:07,301 --> 00:24:09,277
Ma ricordo che la guardavo e pensavo
546
00:24:09,287 --> 00:24:11,400
"Si', ti sei calata
nel personaggio", e...
547
00:24:11,410 --> 00:24:15,066
Non avevo capito ci fossero
dieci anni di differenza tra noi.
548
00:24:15,076 --> 00:24:16,523
E' da matti!
549
00:24:16,533 --> 00:24:19,514
Nessun'altra avrebbe potuto
interpretare Alison.
550
00:24:19,524 --> 00:24:22,251
Nessuno, davvero. Abbiamo
l'Alison migliore del mondo.
551
00:24:22,878 --> 00:24:24,564
- Che dolce.
- Grazie.
552
00:24:24,574 --> 00:24:26,686
Ok, ora per te, Shay. Qual e'...
553
00:24:26,696 --> 00:24:29,033
- Un ricordo divertente su di loro?
- Uno divertente...
554
00:24:29,043 --> 00:24:30,883
Riguarda le riprese
del pilot a Vancouver.
555
00:24:30,893 --> 00:24:32,399
Sono canadese e abituata al freddo,
556
00:24:32,409 --> 00:24:35,521
e ricordo che le guardavo
con i loro giubbotti pesanti,
557
00:24:35,531 --> 00:24:37,771
- e pensavo "e' un bel giorno d'autunno".
- Era dicembre!
558
00:24:37,781 --> 00:24:39,896
Si', lo so, ma per me non era...
559
00:24:39,906 --> 00:24:41,580
- Si congelava!
- Cosi' freddo.
560
00:24:41,590 --> 00:24:42,986
Si' che lo era.
561
00:24:42,996 --> 00:24:44,824
Eravamo fuori a discutere,
562
00:24:44,834 --> 00:24:46,926
- Nevicava ed eravamo in bikini.
- No, in quella scena
563
00:24:46,936 --> 00:24:49,834
non c'ero. Mi ha chiesto la prima
impressione. Stavamo andando
564
00:24:49,844 --> 00:24:51,925
alla cena del Ringraziamento e pensavo...
565
00:24:51,935 --> 00:24:55,204
- "Guarda queste stronze californiane"...
- Si', qualcosa del genere.
566
00:24:55,214 --> 00:24:57,235
- "Guarda che giacconi che hanno"...
- Mi ricordo!
567
00:24:57,245 --> 00:24:58,344
Ora voglio sapere...
568
00:24:58,354 --> 00:25:01,300
Cosa avreste fatto se le cose
successe ai vostri personaggi
569
00:25:01,310 --> 00:25:03,491
fossero successe a voi,
nella vita reale?
570
00:25:03,501 --> 00:25:05,214
Io avrei cambiato numero di telefono
571
00:25:05,224 --> 00:25:07,107
- e sarei andata dalla polizia.
- Si'!
572
00:25:07,117 --> 00:25:09,592
- E anche dai tuoi genitori!
- Si', ne avrei parlato anche con loro.
573
00:25:09,602 --> 00:25:11,489
Se qualcuno mi tormentasse in quel modo,
574
00:25:11,499 --> 00:25:14,123
di sicuro lo direi ai miei genitori,
prima che le cose peggiorino.
575
00:25:14,133 --> 00:25:16,117
- Sasha, davvero, a quell'eta'...
- Dico davvero.
576
00:25:16,127 --> 00:25:18,861
- Ricevi messaggi anonimi che ti fanno...
- Senza dubbio,
577
00:25:18,871 --> 00:25:22,302
ma io ho un rapporto molto stretto
con i miei genitori, forse e' per questo.
578
00:25:22,312 --> 00:25:25,077
- Credo che chiunque chiamerebbe la polizia.
- Si'!
579
00:25:25,087 --> 00:25:27,224
- Subito.
- Pero' pensaci. A quell'eta', sei piccola.
580
00:25:27,234 --> 00:25:30,370
Hai quindici anni e qualcuno minaccia
di ucciderti. Io lo direi ai miei.
581
00:25:30,380 --> 00:25:32,973
E poi, "A" minacciava
sempre di uccidere te.
582
00:25:32,983 --> 00:25:34,893
- Si'.
- I messaggi per te erano...
583
00:25:34,903 --> 00:25:36,503
- Sempre.
- Molto forti.
584
00:25:36,513 --> 00:25:38,733
Invece, Lucy, tu sei rimasta
chiusa in una scatola...
585
00:25:46,722 --> 00:25:49,770
- Cosa faresti, nella realta'?
- Sono totalmente sicura
586
00:25:49,780 --> 00:25:51,868
che saprei ribellarmi.
So di essere piccola,
587
00:25:51,878 --> 00:25:54,682
ma credo che, con chiunque
possa chiudermi li' dentro,
588
00:25:54,692 --> 00:25:56,457
riuscirei a farmi valere, nella realta'.
589
00:25:56,839 --> 00:25:58,285
- Troverei un modo.
- Visto?
590
00:25:58,295 --> 00:26:01,447
Ma non mi succederebbe mai
qualcosa del genere, e' impensabile.
591
00:26:01,457 --> 00:26:04,368
Credo anche che non saremmo andate
per i boschi cosi' spesso.
592
00:26:04,378 --> 00:26:06,736
- Si', basta boschi.
- Avrei imparato la lezione, si'.
593
00:26:06,746 --> 00:26:09,200
- E basta andare per i boschi con i tacchi!
- Con i tacchi!
594
00:26:09,210 --> 00:26:12,309
- Dai, niente tacchi per correre nei boschi!
- Sara' la mia nuova bio su Instagram:
595
00:26:12,319 --> 00:26:15,244
"Niente tacchi per correre nei boschi".
596
00:26:15,656 --> 00:26:18,258
Tra tutti i personaggi
uccisi nella serie,
597
00:26:18,268 --> 00:26:20,876
qual e' stata la morte
che piu' vi ha sorprese?
598
00:26:20,886 --> 00:26:23,317
Qual e' quella che proprio
non vi aspettavate?
599
00:26:23,327 --> 00:26:25,949
Per sconvolgermi sul serio
nel corso della serie,
600
00:26:25,959 --> 00:26:27,933
sarebbe dovuto essere qualcuno come...
601
00:26:27,943 --> 00:26:31,433
Come Toby, o Caleb, oppure Spencer...
602
00:26:31,443 --> 00:26:34,345
Capite cosa intendo?
Allora si' che sarebbe stato scioccante.
603
00:26:34,355 --> 00:26:36,325
La pensate cosi' anche voi, ragazze?
604
00:26:36,722 --> 00:26:39,111
Io sono rimasta scioccata
della morte di mio padre, e' stata...
605
00:26:39,121 --> 00:26:42,168
- E' vero.
- Me n'ero scordata. Molto triste.
606
00:26:42,178 --> 00:26:44,241
- E' successo nel salto temporale, vero?
- Esatto.
607
00:26:44,251 --> 00:26:46,243
- Cos'hai detto?
- Mi ero scordata di quella morte.
608
00:26:46,253 --> 00:26:48,879
- Ashley se n'era scordata.
- Si era scordata della morte di suo padre.
609
00:26:48,889 --> 00:26:52,411
Credo che un altro motivo per cui non
ci sorprendiamo della morte di qualcuno
610
00:26:52,421 --> 00:26:54,132
e' perche' li rivediamo per...
611
00:26:54,142 --> 00:26:55,411
- I flashback.
- E' vero.
612
00:26:55,421 --> 00:26:57,459
Avete presente? Sapevamo
che qualcuno sarebbe morto,
613
00:26:57,469 --> 00:26:59,856
allora magari Ashley gli diceva:
"Amico, peccato che muori,
614
00:26:59,866 --> 00:27:01,755
ma forse adesso ti vedremo piu' spesso".
615
00:27:01,765 --> 00:27:04,812
Abbiamo visto Andrea molto piu' spesso
da quando e' morta Jessica.
616
00:27:04,822 --> 00:27:06,223
- Si', e' vero.
- Capisci?
617
00:27:06,233 --> 00:27:08,723
- Si'.
- Visto che abbiamo perso molti amati
618
00:27:08,733 --> 00:27:11,174
e non molto amati personaggi
nel corso degli anni,
619
00:27:11,184 --> 00:27:13,237
abbiamo pensato di dare
un ultimo sguardo al passato
620
00:27:13,247 --> 00:27:15,693
a coloro che non sono
usciti vivi da Rosewood.
621
00:27:15,703 --> 00:27:18,453
Vi presento il nostro PLL in memoriam.
622
00:27:28,453 --> 00:27:34,041
{an8}Maya St. Germain
623
00:27:28,532 --> 00:27:33,548
"Non abbiamo mai visto il cadavere,
ma era in quella sacca".
624
00:27:34,251 --> 00:27:39,551
"Per chi suona la campana".
625
00:27:45,206 --> 00:27:48,267
"Diede ad Aria uno sguardo assassinato".
626
00:27:45,366 --> 00:27:48,116
{an8} Garrett Reynolds
627
00:27:50,174 --> 00:27:54,248
{an8}Lyndon James
628
00:27:50,266 --> 00:27:54,224
"Finse tutto tranne la sua dipartita".
629
00:27:54,692 --> 00:27:58,444
"La madre di Hanna
se l'e' sbattuto e poi e' scappata".
630
00:27:54,719 --> 00:27:58,292
{an8}Detective Darren Wilden
631
00:28:00,592 --> 00:28:03,338
"Su di lei calo' il sipario".
632
00:28:06,389 --> 00:28:09,869
"Morta per mano
di quella pazza della sorella".
633
00:28:06,501 --> 00:28:09,795
{an8}Jessica DiLaurentis
634
00:28:11,154 --> 00:28:14,737
"Scelse il giorno sbagliato
per indossare il top giallo di Ali".
635
00:28:11,222 --> 00:28:15,048
{an8}Bethany Young
636
00:28:20,136 --> 00:28:23,415
"Miglior. Omicidio. Stradale. Di. Sempre".
637
00:28:20,136 --> 00:28:23,415
{an8}Archer Dunhill
638
00:28:26,923 --> 00:28:30,371
"2 metri sotto terra,
20 centimetri di meno".
639
00:28:26,930 --> 00:28:30,548
{an8}Noel Kahn
640
00:28:32,270 --> 00:28:36,308
"Riposa In Pace".
641
00:28:36,951 --> 00:28:41,685
Le sue ceneri divennero pietra,
perche' un diamante e' per sempre".
642
00:28:37,224 --> 00:28:41,915
{an8}Wren Kingston
643
00:28:44,106 --> 00:28:48,000
"Se n'e' andata con un piede nella vasca".
644
00:28:44,106 --> 00:28:48,000
{an8}Sara Harvey
645
00:28:56,569 --> 00:28:58,974
Piu' tardi, faro' le domande
646
00:28:58,984 --> 00:29:01,377
a cui voi fan morite
dalla voglia di sentire risposta.
647
00:29:01,387 --> 00:29:04,415
Quindi restate con noi.
Il PLL A-List WrAp PArty
648
00:29:04,425 --> 00:29:05,886
e' appena cominciato.
649
00:29:07,607 --> 00:29:09,563
CONFESSIONALE
TROIAN BELLISARIO
650
00:29:10,143 --> 00:29:12,758
Volevo solo ringraziarvi
per il vostro supporto.
651
00:29:12,768 --> 00:29:16,722
Grazie per averci dato un motivo
per stare insieme per sette anni.
652
00:29:16,732 --> 00:29:18,158
E...
653
00:29:18,717 --> 00:29:21,266
Sono emozionatissima
di sapere cosa succedera'.
654
00:29:21,276 --> 00:29:24,736
Sono felicissima
che potro' sempre, sempre
655
00:29:24,746 --> 00:29:26,954
guardare questa serie,
656
00:29:26,964 --> 00:29:29,879
episodio dopo episodio
per sette stagioni
657
00:29:29,889 --> 00:29:32,380
e cosi' facendo, anche
vedere dei miei amici.
658
00:29:32,390 --> 00:29:33,701
Ed e' tutto grazie a voi.
659
00:29:37,331 --> 00:29:38,723
{an8}TRA POCO
660
00:29:37,331 --> 00:29:39,199
Abbiamo avuto tanti momenti divertenti,
661
00:29:39,209 --> 00:29:40,610
tante risate, tante...
662
00:29:40,620 --> 00:29:43,273
- Palpate alle tette. Tra noi.
- Palpate, capezzoli che si strofinano...
663
00:29:44,003 --> 00:29:46,613
Vi palpate le tette sul set?
664
00:29:47,395 --> 00:29:48,689
SPENCER
NEL CORSO DEGLI ANNI
665
00:29:57,866 --> 00:30:00,706
Bentornati, ragazzi.
Parlavamo proprio... di voi.
666
00:30:00,716 --> 00:30:03,544
Beh, non voi personalmente,
ma voi fan in generale,
667
00:30:03,554 --> 00:30:06,765
perche' i fan di PLL
sono i piu' appassionati
668
00:30:06,775 --> 00:30:09,149
e vorrebbero conoscervi
intimamente, non trovate?
669
00:30:09,159 --> 00:30:10,487
- Si'.
- Allora scopriamo
670
00:30:10,497 --> 00:30:12,046
alcune delle loro domande scottanti.
671
00:30:12,056 --> 00:30:13,561
- Siete pronte?
- Certo.
672
00:30:13,571 --> 00:30:16,449
Ok, se poteste cambiare
una cosa dei vostri personaggi,
673
00:30:16,459 --> 00:30:18,744
quale sarebbe e perche' la cambiereste?
674
00:30:18,754 --> 00:30:20,121
Shay, vai tu.
675
00:30:21,048 --> 00:30:22,655
Pensano che diro' "il suo guardaroba".
676
00:30:22,665 --> 00:30:25,682
- Non ho lo stesso... stile di Emily.
- Lo sappiamo bene.
677
00:30:25,692 --> 00:30:28,650
A quanto vediamo su Instagram,
adori i bei capi di moda.
678
00:30:28,660 --> 00:30:29,954
- Decisamente si'.
- Gia'.
679
00:30:30,387 --> 00:30:32,608
Non so se cambierei qualcosa
della personalita' di Emily.
680
00:30:32,618 --> 00:30:33,971
- Davvero?
- No...
681
00:30:33,981 --> 00:30:36,417
Mi piace com'e' fatta.
682
00:30:36,427 --> 00:30:38,674
E se dovessi scegliere
un capo d'abbigliamento
683
00:30:38,684 --> 00:30:41,121
che Emily dovrebbe iniziare
ad indossare, quale sarebbe?
684
00:30:41,519 --> 00:30:42,773
- I tacchi.
- Si',
685
00:30:42,783 --> 00:30:44,141
direi i tacchi.
686
00:30:44,151 --> 00:30:45,361
Ok, bene.
687
00:30:45,371 --> 00:30:47,409
- E tu, Ashley?
- Niente.
688
00:30:47,419 --> 00:30:49,001
- Niente di niente?
- No.
689
00:30:49,011 --> 00:30:51,166
Hai amato il tuo personaggio
proprio cosi' com'era?
690
00:30:51,176 --> 00:30:53,791
Ma e' questo che significa
essere un attore, per me.
691
00:30:53,801 --> 00:30:56,241
Recitando non bisogna
giudicare il personaggio.
692
00:30:56,251 --> 00:30:58,921
Quando lo giudichi e ti chiedi:
"Perche' ha fatto questo?", diventi...
693
00:30:58,931 --> 00:31:00,515
E' la mossa sbagliata.
694
00:31:00,525 --> 00:31:01,620
Io non sono Aria.
695
00:31:01,929 --> 00:31:04,957
Non mi comporterei come Aria,
e non prenderei le sue decisioni,
696
00:31:04,967 --> 00:31:07,452
ma lei e' cosi', e' stata
scritta cosi', e devi accettarlo.
697
00:31:07,462 --> 00:31:10,070
Troian, secondo me sei molto simile
698
00:31:10,494 --> 00:31:11,923
a Spencer...
699
00:31:11,933 --> 00:31:14,724
Perche' Spencer e' molto intelligente.
avete questa cosa in comune.
700
00:31:14,734 --> 00:31:18,684
- Avresti cambiato qualcosa in Spencer?
- No, io... sono d'accordo. Davvero...
701
00:31:18,694 --> 00:31:21,810
Cioe'... non avrei saputo
dirlo meglio di Lucy e...
702
00:31:21,825 --> 00:31:23,188
- Loro sono cosi'...
- Gia'.
703
00:31:23,198 --> 00:31:26,325
E ci sentiamo fortunate ad averle
impersonate per tutto questo tempo.
704
00:31:26,335 --> 00:31:30,196
Si', ora chi era il vostro cattivo
preferito in Pretty Little Liars?
705
00:31:30,206 --> 00:31:32,207
Io amo la Ali vecchia scuola.
706
00:31:32,217 --> 00:31:33,865
- Stavo per dirlo io.
- La adoro.
707
00:31:33,875 --> 00:31:35,648
Credo che Ali sia
il mio cattivo preferito.
708
00:31:35,658 --> 00:31:37,994
Ma anche Mona, adoro la Mona oscura.
709
00:31:38,004 --> 00:31:39,394
Adoro Mona al Radley,
710
00:31:39,404 --> 00:31:40,863
- lei e' pazza.
- Gia'.
711
00:31:40,873 --> 00:31:42,075
E amo Alex.
712
00:31:42,401 --> 00:31:45,761
Io amo Alex. E mi e' piaciuta
la parte in cui abbiamo pensato...
713
00:31:45,771 --> 00:31:50,453
Che Spencer fosse cattiva, e quando era
in manicomio. Quello era interessante.
714
00:31:50,463 --> 00:31:52,699
- E' stato interessante.
- Non eri davvero un cattivo.
715
00:31:52,709 --> 00:31:56,378
- Era molto in stile "Ragazze interrotte".
- Si', ho amato quella parte.
716
00:31:56,388 --> 00:31:59,515
Qual e' una delle cose
che vi manchera' l'una dell'altra?
717
00:31:59,876 --> 00:32:00,887
Una cosa.
718
00:32:00,897 --> 00:32:03,724
- So che sono molte. Ne avete dette alcune...
- Per ognuna di noi?
719
00:32:03,734 --> 00:32:06,872
- Si'.
- Di Troian, beh, lei e' la consigliera,
720
00:32:06,882 --> 00:32:08,658
sai, vai da lei per un consiglio...
721
00:32:08,668 --> 00:32:10,360
E inoltre lei spiega le parole.
722
00:32:10,370 --> 00:32:12,198
Per esempio, leggiamo una parola e...
723
00:32:12,208 --> 00:32:14,147
Io ed Ashley
le chiederemmo che significhi.
724
00:32:14,157 --> 00:32:15,663
- Non e' vero.
- E' un dizionario.
725
00:32:15,673 --> 00:32:17,846
- Entrereste in competizione...
- Vorremmo controbattere,
726
00:32:17,856 --> 00:32:19,426
- vorremmo.
- Su chi aveva ragione,
727
00:32:19,436 --> 00:32:22,660
e tu diresti: "Troian, cos'e' questo?"
E dopodiche' comincereste subito...
728
00:32:22,670 --> 00:32:24,864
- A colpirvi dicendo: "Avevo ragione".
- Lo so.
729
00:32:24,874 --> 00:32:27,143
- Gia', e' vero.
- Troian e' una Siri umana.
730
00:32:27,153 --> 00:32:29,045
- Si'.
- Di Ashley, mi mancheranno
731
00:32:29,055 --> 00:32:31,624
i momenti di disagio in cui ti
mette quando fa i suoi scherzi
732
00:32:31,634 --> 00:32:33,498
e le sue bravate alla troupe e al cast.
733
00:32:33,508 --> 00:32:35,796
Cioe' una volta ha fatto davvero
734
00:32:35,806 --> 00:32:39,048
Credere alla nostra parrucchiera
di averla bruciata sul braccio...
735
00:32:39,058 --> 00:32:40,571
- Oddio!
- Io dovevo stare al gioco.
736
00:32:40,581 --> 00:32:43,304
Ed ero cosi' a disagio perche'
sapevo che stava scherzando
737
00:32:43,314 --> 00:32:47,229
ma lei ti lascia li' finche'
non cominci a sentirti a disagio.
738
00:32:47,239 --> 00:32:51,803
Ed ero tipo: "Ok, dobbiamo dirglielo
che scherzi", e lei non lo faceva.
739
00:32:51,813 --> 00:32:53,458
Ashley, e' una cattiveria.
740
00:32:53,836 --> 00:32:55,129
Gia'. Amo farlo.
741
00:32:55,139 --> 00:32:56,338
Luce,
742
00:32:56,348 --> 00:32:58,901
mi mancheranno i tuoi
piccoli... lei e' la migliore
743
00:32:58,911 --> 00:33:01,446
a fare regali, lavoretti.
744
00:33:01,456 --> 00:33:05,143
Quindi, ogni volta che la vedo lavorare
su qualcosa e ogni canzone... sono...
745
00:33:05,153 --> 00:33:06,718
I regali migliori.
746
00:33:07,550 --> 00:33:10,666
E Sash... cioe', la mia
compagna in tutto questo.
747
00:33:10,676 --> 00:33:12,410
Ci siamo divertite molto, sai?
748
00:33:12,420 --> 00:33:14,583
Ci siamo fatte... un sacco di risate.
749
00:33:14,593 --> 00:33:16,743
Molte risate, molte... palpate di tette.
750
00:33:16,753 --> 00:33:19,641
- Palpate, capezzoli che si strofinano...
- Ci proteggevamo a vicenda.
751
00:33:20,059 --> 00:33:22,403
- Gia'.
- Vi palpate le tette sul set?
752
00:33:22,891 --> 00:33:25,080
- No, no, nelle scene.
- Come nelle scene di sesso e...
753
00:33:25,090 --> 00:33:26,467
Oh, capito.
754
00:33:26,865 --> 00:33:30,044
- Sai che sono qui per te, vero?
- Perche' sei diventata cosi' sentimentale?
755
00:33:30,054 --> 00:33:32,971
Sto cercando di creare l'atmosfera
e di certo non e' sdolcinata.
756
00:33:36,978 --> 00:33:40,358
Stavo pensando che la cosa
che mi manchera' di piu' del set
757
00:33:40,368 --> 00:33:42,290
e' che non credo di aver mai...
758
00:33:42,300 --> 00:33:44,102
Riso cosi' tanto.
759
00:33:44,112 --> 00:33:47,953
Ci sono stati molti momenti alle
tre del mattino in cui pensavo
760
00:33:47,963 --> 00:33:49,524
sarei svenuta
761
00:33:49,534 --> 00:33:52,674
se avessi corso nei boschi
con i tacchi ancora per un po',
762
00:33:52,684 --> 00:33:56,553
e poi Ashley diceva qualcosa e io cadevo
letteralmente sui truciolati di legno
763
00:33:56,563 --> 00:33:58,746
negli studi della Warner Brothers.
764
00:33:59,317 --> 00:34:03,596
E non... sento di essermi
mai divertita cosi' tanto.
765
00:34:03,606 --> 00:34:06,872
Mi manchera' andare
al lavoro, ridere con tute,
766
00:34:06,882 --> 00:34:09,904
ma appena la telecamera partiva,
sapere sempre le nostre battute.
767
00:34:09,914 --> 00:34:13,667
Come se fosse il gruppo piu' divertente,
ma anche il piu' professionale.
768
00:34:13,677 --> 00:34:15,850
Non c'e' mai stato un momento
in cui ho detto: "Oddio!
769
00:34:15,860 --> 00:34:18,627
Perche' non sanno le battute?"
e il secondo dopo qualcuna urla: "Taglia"
770
00:34:18,637 --> 00:34:22,902
e si stava tutti impacciati. Ci sono
stati equamente lavoro e divertimento.
771
00:34:22,912 --> 00:34:25,797
Riesco a vederlo anche oggi.
C'e' cosi' tanto fascino,
772
00:34:25,807 --> 00:34:28,018
ovviamente dovevate prepararvi
per la festa di chiusura.
773
00:34:28,028 --> 00:34:31,473
Eravate in perfetto orario. Il fascino
perfetto, gli abiti pronti,
774
00:34:31,483 --> 00:34:33,138
tutte in posizione, cioe'...
775
00:34:33,148 --> 00:34:37,143
Siete... davvero professionali
e voi sapete come funziona. Siete...
776
00:34:37,153 --> 00:34:38,353
Straordinarie.
777
00:34:38,363 --> 00:34:40,082
Il che mi porta a chiedervi,
778
00:34:40,092 --> 00:34:42,768
sarete disposte a fare una reunion,
779
00:34:42,778 --> 00:34:47,046
diciamo per una sorta di revival
per i dieci anni o qualcosa del genere?
780
00:34:47,056 --> 00:34:50,678
Io sono decisamente favorevole a una
reunion, per poter vedere tutti quanti
781
00:34:50,688 --> 00:34:52,620
e la scelta si basera' molto...
782
00:34:52,630 --> 00:34:56,004
Su quale sara' la trama,
su come saranno i personaggi
783
00:34:56,014 --> 00:34:57,899
e sul motivo alla base.
784
00:34:57,909 --> 00:34:59,441
Non rinuncerei mai...
785
00:34:59,451 --> 00:35:02,205
All'opportunita' di farlo,
ma credo che...
786
00:35:02,215 --> 00:35:06,549
Una cosa bella della nostra amicizia
e' che abbiamo questo legame...
787
00:35:06,559 --> 00:35:08,162
Con o senza...
788
00:35:08,172 --> 00:35:10,715
Una reunion, quindi credo
che dovra' essere...
789
00:35:10,725 --> 00:35:14,355
Dovra' essere una cosa speciale,
tutte vorremmo fosse una cosa...
790
00:35:14,365 --> 00:35:17,542
- Sensata.
- Si', che renda giustizia.
791
00:35:17,552 --> 00:35:20,170
Non credo perderete
i contatti, tra di voi.
792
00:35:20,180 --> 00:35:22,852
Riesco a immaginarmelo,
quando avrete dei figli o...
793
00:35:22,862 --> 00:35:24,957
Inizierete un nuovo progetto, sarete li'
794
00:35:24,967 --> 00:35:26,789
- a supportarvi a vicenda.
- Decisamente.
795
00:35:26,799 --> 00:35:28,933
Beh, non pensate
che la festa sia finita,
796
00:35:28,943 --> 00:35:31,933
perche' c'e' ancora tanto divertimento
e non potete perdervelo.
797
00:35:31,943 --> 00:35:35,052
Dovete prendervi uno snack e tornare
798
00:35:35,062 --> 00:35:36,676
per il party finale di PLL.
799
00:35:37,218 --> 00:35:39,472
CONFESSIONI AL PHOTO BOOTH
ASHLEY BENSON
800
00:35:39,482 --> 00:35:41,074
Voglio solo ringraziare...
801
00:35:41,084 --> 00:35:43,377
Voi, ragazzi, i nostri fan, per...
802
00:35:43,387 --> 00:35:46,689
Essere stati con noi in questi
sette anni. E' stato pazzesco
803
00:35:46,699 --> 00:35:48,551
e non avremmo potuto...
804
00:35:48,561 --> 00:35:49,688
Fare...
805
00:35:49,698 --> 00:35:52,367
Tutte queste stagioni senza di voi.
Il vostro supporto e' tutto.
806
00:35:52,377 --> 00:35:55,915
E' stato divertentissimo
avervi incontrati, ragazzi, e...
807
00:35:56,445 --> 00:35:59,939
Vedere le vostre risposte su twitter,
e parlare con voi, quindi...
808
00:35:59,949 --> 00:36:03,699
Grazie mille, vi vogliamo bene
e non saremmo qui senza di voi.
809
00:36:07,546 --> 00:36:09,283
{an8}TRA POCO
810
00:36:07,835 --> 00:36:10,851
Ci sono altri segreti
che finalmente potete rivelare?
811
00:36:10,861 --> 00:36:14,398
- Segreti zozzi.
- Si', sono felice di poter finalmente
812
00:36:14,408 --> 00:36:17,618
tirare fuori tutti quei panni sporchi.
813
00:36:18,487 --> 00:36:19,720
HANNA
NEGLI ANNI.
814
00:36:28,674 --> 00:36:31,629
Ehi, siete tornati. Allora,
parlavamo di cose succose.
815
00:36:31,639 --> 00:36:33,458
Ho una domanda importante per voi.
816
00:36:33,468 --> 00:36:36,114
Voglio sapere, ora
che la serie e' conclusa...
817
00:36:36,124 --> 00:36:39,390
Ci sono dei segreti che avete
nascosto ad amici e parenti
818
00:36:39,400 --> 00:36:41,789
e che ora potete rivelare?
819
00:36:41,799 --> 00:36:43,434
- Segreti zozzi.
- Bello.
820
00:36:43,444 --> 00:36:47,944
Si', sono felice di poter finalmente
tirare fuori tutti quei panni sporchi.
821
00:36:47,954 --> 00:36:51,756
C'e' stato un momento e' stato davvero
difficile mantenere un segreto?
822
00:36:51,766 --> 00:36:54,991
A prescindere che fosse un familiare,
a chiedere, o un fan.
823
00:36:55,001 --> 00:36:57,917
E pensavate: "Oh, voglio
solo liberarmi del peso".
824
00:36:57,927 --> 00:37:01,151
La mia famiglia ha capito alla stagione 2
che doveva smettere di farmi domande.
825
00:37:01,161 --> 00:37:03,495
- Davvero?
- Si', hanno smesso di chiedere,
826
00:37:03,505 --> 00:37:05,038
perche' sapevano...
827
00:37:05,048 --> 00:37:07,062
- Che non avrei potuto...
- Si', ma ora tutti...
828
00:37:07,072 --> 00:37:10,492
Sanno la storia, quindi e' bello
non dover tenere niente nascosto.
829
00:37:10,502 --> 00:37:13,106
Quali sono i segreti dal set che
la maggior parte dei fan non sanno?
830
00:37:13,116 --> 00:37:15,478
- Nascondiamo i telefoni. Sono...
- Vero.
831
00:37:15,488 --> 00:37:18,065
Sempre con noi. Anche ora ce l'ho qui.
832
00:37:18,075 --> 00:37:21,114
Lo so. Dov'e' il vostro telefono,
ragazze? Dov'e'?
833
00:37:21,935 --> 00:37:24,377
- Il mio e' dietro le quinte, quindi...
- Divertente.
834
00:37:24,387 --> 00:37:28,053
- Quindi, li nascondiamo sempre.
- Oh, figo, potete tenere il vostro telefono?
835
00:37:28,063 --> 00:37:30,950
Il nostro cellulare,
con la cover del personaggio.
836
00:37:30,960 --> 00:37:35,712
Io no. Ho questo telefono del 1999,
da un sacco di tempo.
837
00:37:36,026 --> 00:37:37,716
Ok, chi...
838
00:37:37,726 --> 00:37:39,956
Chi e' il piu' viziato sul set?
839
00:37:39,966 --> 00:37:42,628
- Chi ci sta di piu' a prepararsi?
- Ian Harding.
840
00:37:43,158 --> 00:37:45,371
- I ragazzi ci mettono una vita.
- Sul serio?
841
00:37:45,381 --> 00:37:47,703
Ci mettono un sacco a vestirsi...
842
00:37:47,713 --> 00:37:49,176
- Ci mettono una vita a cambiarsi.
- Cosa?
843
00:37:49,186 --> 00:37:52,194
Devono preoccuparsi
dei capelli e dei calzini, e basta.
844
00:37:52,204 --> 00:37:54,350
Ne... ne saresti sorpresa.
845
00:37:54,814 --> 00:37:56,909
E... di voi, ragazze?
846
00:37:56,919 --> 00:37:59,333
Chi direste che e'
quella piu' in orario?
847
00:37:59,343 --> 00:38:03,276
Sono sempre di cinque minuti,
perche' devo prendere il caffe'.
848
00:38:03,650 --> 00:38:05,241
E chi e' la piu' veloce,
849
00:38:05,275 --> 00:38:07,327
se non bisogna essere chic,
ci mancherebbe.
850
00:38:07,337 --> 00:38:09,159
- Chi direbbe: "Pace, giriamo"?
- Troian.
851
00:38:09,169 --> 00:38:11,269
- O Ashley, si'.
- Davvero?
852
00:38:11,279 --> 00:38:13,739
Pero' hai bisogno
del tuo caffe' e sei a posto?
853
00:38:13,749 --> 00:38:15,828
Quindi, negli ultimi sette anni...
854
00:38:15,838 --> 00:38:18,036
Cos'ha significato il supporto
dei fan, per voi?
855
00:38:18,046 --> 00:38:22,150
Avete visto il supporto cambiare,
crescere e diventare qualcosa...
856
00:38:22,160 --> 00:38:24,114
Di incredibilmente enorme, oggi.
857
00:38:24,124 --> 00:38:25,617
Cosa significa, per voi?
858
00:38:25,627 --> 00:38:29,021
Credo che il fatto che sia
cosi' grande e internazionale...
859
00:38:29,031 --> 00:38:31,923
Per me e' una figata, perche'
la mia famiglia e' sudafricana, quindi...
860
00:38:31,933 --> 00:38:34,598
La mia famiglia riesce
a vedermi e, sai...
861
00:38:34,608 --> 00:38:38,537
Grazie alla serie. E l'altro giorno
ho visto che la nostra serie...
862
00:38:38,547 --> 00:38:41,678
E' nella top 5 in quasi tutti i Paesi.
863
00:38:41,688 --> 00:38:43,663
La cosa e' impressionante.
864
00:38:43,673 --> 00:38:47,152
- Impressionante.
- Non l'avevamo capito, all'inizio,
865
00:38:47,162 --> 00:38:49,814
perche' eravamo sempre
sul set a girare, non sapevamo...
866
00:38:49,824 --> 00:38:53,433
Come la gente reagiva allo show.
Lo capisci solo quando viaggi, quando...
867
00:38:53,443 --> 00:38:57,014
Vai all'estero e capisci
che il successo e' mondiale.
868
00:38:57,024 --> 00:38:59,891
Gia', e ne sono davvero coinvolti.
Sono piccoli investigatori e...
869
00:38:59,901 --> 00:39:02,128
Sanno piu' cose di noi, sul telefilm.
870
00:39:02,138 --> 00:39:05,782
- Il Brasile. Quando siamo andate...
- La mia storia preferita con Shay...
871
00:39:05,792 --> 00:39:09,132
E'... era la seconda stagione...
872
00:39:09,142 --> 00:39:12,289
Scendiamo dall'aereo e c'erano
centinaia di ragazzine e pensavamo:
873
00:39:12,299 --> 00:39:15,091
"Oddio, chi c'e'? Qualcuno
di super famoso?"
874
00:39:15,101 --> 00:39:16,521
Eravamo entusiaste.
875
00:39:16,531 --> 00:39:17,950
E poi abbiamo capito.
876
00:39:17,960 --> 00:39:21,781
Erano li' per vedere noi e non avevo
mai avuto un esperienza simile.
877
00:39:21,791 --> 00:39:24,821
Tuttora non mi e' capitato di avere
di nuovo un'esperienza come quella.
878
00:39:25,288 --> 00:39:28,307
- Lucy, Shay, scendete!
- Lucy, Shay, scendete!
879
00:39:28,317 --> 00:39:31,324
Urlavano da sotto l'hotel.
E' stato divertente.
880
00:39:31,334 --> 00:39:33,037
- E' stato un bel viaggio.
- E' dolcissimo.
881
00:39:33,047 --> 00:39:35,483
Avete ricevuto dei regali dai fan?
882
00:39:35,493 --> 00:39:37,239
Vi hanno spedito delle lettere?
883
00:39:37,249 --> 00:39:38,860
Credo i tatuaggi.
884
00:39:38,870 --> 00:39:41,029
Credo ci sia un ragazzo
con le nostre facce
885
00:39:41,039 --> 00:39:43,673
- tatuate. L'abbiamo incontrato.
- Si', ha le nostre facce.
886
00:39:43,710 --> 00:39:46,317
Si', l'ho incontrato in Germania
e aveva iniziato con la mia faccia.
887
00:39:46,327 --> 00:39:50,321
- Poi, con calma e professionalita'...
- Al concerto di Beyonce'. Ci ha fatte tutte.
888
00:39:50,331 --> 00:39:52,072
Si', e' dedizione pura.
889
00:39:52,082 --> 00:39:54,944
Si', non so chi siano i tatuatori,
ma sono bellissimi.
890
00:39:54,954 --> 00:39:57,148
- Sono fantastici.
- Ha fatto un ottimo lavoro.
891
00:39:57,158 --> 00:39:59,956
Non vorresti mai che il profilo peggiore
sia a vita sul braccio del ragazzo.
892
00:39:59,966 --> 00:40:03,284
- Giusto. E' bello quanto ci supportino.
- Gia'.
893
00:40:03,294 --> 00:40:06,135
Proprio perche' siete
cosi' speciali, cari fan...
894
00:40:06,145 --> 00:40:09,236
Vogliamo darvi un'ultima
opportunita' per dire addio.
895
00:40:09,246 --> 00:40:11,307
Guardiamo gli addii dei fan.
896
00:40:12,569 --> 00:40:15,849
Siamo i piu' grandi fan di PLL.
897
00:40:15,859 --> 00:40:18,168
Mi mancheranno cosi' tante cose.
898
00:40:18,178 --> 00:40:20,725
La parte glamour
delle ragazze, la loro amicizia,
899
00:40:20,735 --> 00:40:24,689
essere sempre un po' spaventata
dagli SMS perche' ho paura siano di "A".
900
00:40:24,699 --> 00:40:29,425
Quello che mi manchera' di piu' saranno
i tweet in diretta, con gli altri fan.
901
00:40:29,435 --> 00:40:36,397
Grazie per questi sette anni di allegria
e risate, e di pianti isterici.
902
00:40:36,407 --> 00:40:39,412
Il coming out di Emily
e' una delle mie trame preferite,
903
00:40:39,422 --> 00:40:41,662
mi ha aiutato coi miei problemi.
904
00:40:41,954 --> 00:40:46,497
Quanto sono fortunata ad avere una serie
che renda cosi' difficile dirle addio?
905
00:40:46,919 --> 00:40:49,802
Sono Anne, dal Messico,
e il ricordo piu' bello
906
00:40:49,812 --> 00:40:53,713
sono i tweet col cast,
la troupe e gli altri fan.
907
00:40:53,723 --> 00:40:56,130
Mai un momento noioso in sette stagioni.
908
00:40:56,140 --> 00:40:58,742
Siamo fan devotissimi,
ci mancherete sui nostri schermi.
909
00:40:58,752 --> 00:41:01,529
E' difficile creare una cosa
tanto speciale per cosi' tanta gente,
910
00:41:01,539 --> 00:41:03,914
ma ce l'avete fatta
ed e' fantastica. Complimenti.
911
00:41:03,924 --> 00:41:08,480
Grazie al casta e alla troupe di PLL
per aver reso i miei martedi' fantastici.
912
00:41:08,899 --> 00:41:11,156
Grazie e addio, amiche mie.
913
00:41:12,454 --> 00:41:13,569
Grazie di tutto.
914
00:41:13,579 --> 00:41:15,088
Vi amero' fino alla morte.
915
00:41:15,098 --> 00:41:15,710
Grazie.
916
00:41:15,720 --> 00:41:18,432
Congratulazioni per il bellissimo show.
917
00:41:18,442 --> 00:41:19,428
Ci mancherete.
918
00:41:19,438 --> 00:41:20,649
Vi vogliamo bene.
919
00:41:21,059 --> 00:41:23,516
Grazie per gli splendidi ricordi, PLL.
920
00:41:25,857 --> 00:41:28,214
Ciao, piccole bugiardelle.
921
00:41:28,224 --> 00:41:31,633
Sono Eric Stonestreet
e voglio farvi le mie congratulazioni
922
00:41:31,643 --> 00:41:36,246
per questi sette anni e per questo
show amato da cosi' tanta gente.
923
00:41:36,256 --> 00:41:40,863
Ciao, sono Adrienne Houghton,
da The Real, e sono una fan di PLL.
924
00:41:40,873 --> 00:41:43,150
Mi tenete incollata
alla sedia ogni settimana.
925
00:41:43,680 --> 00:41:47,297
- Congratulazioni, PLL, per queste 7 stagioni.
- Ci mancherete.
926
00:41:47,678 --> 00:41:50,681
Siccome e' l'ultima
stagione, mi manchera'
927
00:41:50,691 --> 00:41:53,328
correre a casa per vedere l'episodio.
928
00:41:53,338 --> 00:41:57,566
Congratulazioni, PLL,
per queste 7 stagioni. Ci mancherai.
929
00:41:57,741 --> 00:42:00,257
Vi auguro il meglio...
930
00:42:00,267 --> 00:42:02,091
Piccole
931
00:42:02,101 --> 00:42:03,892
Bugiardelle.
932
00:42:05,908 --> 00:42:10,400
E' stata una serata fantastica
e mi spiace dirvi che la festa e la serie
933
00:42:10,410 --> 00:42:13,080
sono davvero finite.
Non ci credo di averlo detto.
934
00:42:13,090 --> 00:42:16,020
Ora e' giunto il momento di dire
addio a questo show che ci ha fatto
935
00:42:16,030 --> 00:42:18,977
sospirare, twittare, tirare
ad indovinare e messaggiare
936
00:42:18,987 --> 00:42:21,380
per sette stagioni indimenticabili.
937
00:42:21,390 --> 00:42:23,893
Dal cast e dalla troupe
di Pretty Little Liars,
938
00:42:23,903 --> 00:42:27,017
grazie per essere venuti
alla nostra festa finale, e ricordate...
939
00:42:27,027 --> 00:42:30,035
Due persone possono tenere un segreto...
se una di loro e' morta.
940
00:42:30,045 --> 00:42:31,254
Buonanotte a tutti.
941
00:42:31,264 --> 00:42:33,975
- Ragazze, congratulazioni. Salute.
- Salute!
942
00:42:34,419 --> 00:42:35,781
- Cin Cin!
- A noi e voi!
943
00:42:35,791 --> 00:42:39,916
Traduzione dei bugiArdelli giaval92,
Pretty Little Coliver, +broken, Julsi.,
944
00:42:39,926 --> 00:42:44,376
Traduzione dei bugiArdelli Atramea,
MaryJ92, giusy97lbs, Vale_seris, BareRulez
945
00:42:44,386 --> 00:42:48,486
E con la preziosa collaborazione
del mio Pretty Little Bro Fedekun
946
00:42:48,496 --> 00:42:51,146
ADieu davvero, miei liArs.
Col cuore,
Red
947
00:42:51,156 --> 00:42:53,806
Pretty Little Subspedia
[www.subspedia.tv]