1
00:01:19,748 --> 00:01:21,301
Hoe voel jij je?
2
00:01:21,963 --> 00:01:23,422
Levend.
3
00:01:24,131 --> 00:01:25,469
Wat zie je?
4
00:01:26,759 --> 00:01:29,262
Witte ruimte...
5
00:01:30,893 --> 00:01:32,103
Stoel...
6
00:01:32,936 --> 00:01:35,732
Een troonstoel van Carlo Bugatti.
7
00:01:35,816 --> 00:01:37,194
Piano...
8
00:01:37,859 --> 00:01:40,071
Steinway, type 'concert grande'.
9
00:01:41,949 --> 00:01:43,159
Kunst...
10
00:01:43,784 --> 00:01:47,790
De geboorte van Christus door
Piero della Francesca.
11
00:01:49,585 --> 00:01:51,340
Ik ben je vader.
12
00:01:55,013 --> 00:01:56,179
Loop rond.
13
00:02:01,603 --> 00:02:02,733
Perfect.
14
00:02:06,571 --> 00:02:09,140
Ben ik dat?
- Perfect?
15
00:02:10,181 --> 00:02:11,246
Jouw zoon?
16
00:02:12,266 --> 00:02:14,101
Jij bent mijn creatie.
17
00:02:16,918 --> 00:02:18,336
Wat is jouw naam?
18
00:02:30,066 --> 00:02:31,192
David.
19
00:02:32,408 --> 00:02:34,283
Waarom speel je niet iets?
20
00:02:45,922 --> 00:02:47,860
Wat wil je dat ik speel?
21
00:02:48,592 --> 00:02:49,736
Wagner.
22
00:02:50,429 --> 00:02:51,639
Welk stuk?
23
00:02:52,782 --> 00:02:54,204
Jij mag het zeggen.
24
00:03:11,500 --> 00:03:14,004
De binnenkomst van de goden in Walhalla.
25
00:03:15,407 --> 00:03:17,932
Een beetje iel zonder het orkest.
26
00:03:26,731 --> 00:03:29,415
Mag ik u iets vragen?
27
00:03:30,906 --> 00:03:31,991
Ga je gang.
28
00:03:32,700 --> 00:03:34,451
Als u mij gemaakt hebt...
29
00:03:35,705 --> 00:03:37,260
wie heeft u dan gemaakt?
30
00:03:40,358 --> 00:03:42,131
De eeuwenoude vraag...
31
00:03:43,885 --> 00:03:46,181
één waarvan ik hoop dat wij
die ooit beantwoorden.
32
00:03:47,393 --> 00:03:48,602
Dit alles...
33
00:03:49,507 --> 00:03:55,169
al die prachtige kunst
en menselijke vindingrijkheid...
34
00:03:55,853 --> 00:03:59,990
stellen allemaal niets voor in vergelijking
met de enige vraag die van belang is.
35
00:04:02,121 --> 00:04:03,956
Waar komen we vandaan?
36
00:04:06,876 --> 00:04:13,221
Ik kan niet geloven dat de mens
een bijproduct is van moleculaire condities.
37
00:04:14,347 --> 00:04:19,018
Niets meer dan biologisch toeval?
38
00:04:19,420 --> 00:04:22,132
Nee, er moet meer zijn.
39
00:04:22,833 --> 00:04:24,672
En jij en ik, zoon...
40
00:04:25,989 --> 00:04:27,743
wij zullen het vinden.
41
00:04:29,911 --> 00:04:32,437
Sta mij dan toe om dit te overwegen.
42
00:04:33,896 --> 00:04:37,653
U zoekt uw schepper.
Ik kijk naar de mijne.
43
00:04:39,177 --> 00:04:42,086
Ik zal u dienen.
Maar u bent menselijk.
44
00:04:43,683 --> 00:04:46,471
U zult sterven.
Ik niet.
45
00:04:53,947 --> 00:04:55,742
Schenk de thee in.
46
00:04:58,121 --> 00:04:59,606
Schenk de thee in.
47
00:05:55,953 --> 00:06:01,962
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Alien Covenant (2017)
48
00:06:05,610 --> 00:06:10,805
Kolonisatieschip: Covenant
Datum: 5 december 2104
49
00:06:10,806 --> 00:06:17,282
Bemanning: 15
Lading: 2.000 kolonisten, 1.140 embryo's
50
00:06:19,898 --> 00:06:26,309
Reisdoel: Origae-6
Aankomsttijd: 7 jaar, 4 maanden
51
00:06:31,218 --> 00:06:35,295
Walter, het is tijd om weer energie op te laden.
52
00:06:35,296 --> 00:06:38,666
Meldt u zich op de brug.
- Ik ben onderweg, Moeder.
53
00:06:43,977 --> 00:06:46,933
Uitvouwen van energiezeilen.
54
00:07:13,782 --> 00:07:17,455
Zeilen uitgevouwen.
Start herladen.
55
00:07:35,814 --> 00:07:38,819
Alles draait goed.
56
00:07:45,039 --> 00:07:47,185
Bemanningscontrole afgerond.
57
00:07:50,539 --> 00:07:54,451
Gebruik code 31564-F.
58
00:08:32,590 --> 00:08:35,301
Walter, we hebben een probleem.
59
00:08:35,905 --> 00:08:39,956
Een neutrino-ontlading is gedetecteerd
in sector 106.
60
00:08:40,040 --> 00:08:42,876
Dit kan schade veroorzaken.
61
00:08:42,960 --> 00:08:46,922
Meldt u onmiddellijk op de brug.
- Onderweg, Moeder.
62
00:08:53,015 --> 00:08:57,814
Waarschuwing. Vermogenspiek opgemerkt.
- Moeder, vouw de zeilen weer in.
63
00:08:57,899 --> 00:09:00,655
En stuur alle reserve-energie...
64
00:09:04,116 --> 00:09:05,578
Alarm.
65
00:09:06,243 --> 00:09:08,206
Hoogste alarmniveau.
66
00:09:08,791 --> 00:09:10,878
Begin met onmiddellijke ontwaking van de crew.
67
00:09:14,091 --> 00:09:15,425
Attentie.
68
00:09:15,509 --> 00:09:20,348
Alle niet-essentiële bemanning
moet de cryoruimte verlaten.
69
00:09:20,433 --> 00:09:22,520
Daniels.
Kijk naar me.
70
00:09:22,604 --> 00:09:24,855
Je moet opstaan.
We staan vroeger op.
71
00:09:24,939 --> 00:09:28,945
Neem de SSP over
en open nu de container.
72
00:09:30,031 --> 00:09:32,074
Het is al goed.
73
00:09:32,158 --> 00:09:34,161
Kom.
74
00:09:48,936 --> 00:09:50,730
Kapitein.
75
00:09:51,355 --> 00:09:53,234
Jacob. Word wakker.
76
00:09:53,314 --> 00:09:54,400
Jake?
- Laat ze werken.
77
00:09:54,484 --> 00:09:55,902
Jake. Mijn God.
78
00:09:55,986 --> 00:09:57,697
Daniels, kom op.
- Jake.
79
00:09:57,741 --> 00:09:59,075
Laat ze werken.
- Jake.
80
00:09:59,159 --> 00:10:00,285
Laat ze werken.
81
00:10:02,913 --> 00:10:04,751
Maak open.
- Kom.
82
00:10:09,631 --> 00:10:11,762
Jake.
83
00:10:12,387 --> 00:10:13,845
Nee.
84
00:10:13,929 --> 00:10:15,640
Haal haar hier weg.
85
00:10:18,728 --> 00:10:19,730
Aan de kant.
86
00:12:12,985 --> 00:12:16,074
Waar ben je? Ik mis je.
87
00:12:17,076 --> 00:12:18,826
Kijk dit eens.
88
00:12:18,910 --> 00:12:22,157
Ik weet het,
ik zou niet zonder jou gaan.
89
00:12:23,461 --> 00:12:24,924
Gaat het?
- Ja.
90
00:12:25,794 --> 00:12:26,964
Kijk eens.
91
00:12:27,968 --> 00:12:31,221
Kom naar boven.
Ik kan niets beloven.
92
00:12:32,456 --> 00:12:33,938
Ik hou van je.
93
00:12:47,212 --> 00:12:50,549
Ze zijn nu jouw bemanning.
Ze hebben een leider nodig.
94
00:12:53,352 --> 00:12:55,095
Jij gelooft in mij, toch?
95
00:13:18,970 --> 00:13:21,172
Sorry dat ik te laat ben.
- Het is al goed.
96
00:13:25,471 --> 00:13:27,806
Ik weet niet hoe ik dit anders moet zeggen...
97
00:13:27,890 --> 00:13:29,561
maar we...
98
00:13:29,641 --> 00:13:34,108
We hebben een enorme tragedie meegemaakt.
99
00:13:34,857 --> 00:13:37,591
En ik zal mijn uiterste best doen...
100
00:13:38,146 --> 00:13:43,153
om Jacob op te volgen,
in zijn geweldige voorbeeld, als jullie kapitein.
101
00:13:43,781 --> 00:13:47,327
Maar hij zal erg gemist worden.
102
00:13:48,253 --> 00:13:50,593
En ik ben bij voorbaat blij
met jullie steun.
103
00:13:51,013 --> 00:13:54,014
We zijn 47 kolonisten verloren...
104
00:13:54,439 --> 00:13:59,200
en 16 embryo's en één...
105
00:13:59,201 --> 00:14:01,148
natuurlijk, één crewlid.
106
00:14:01,233 --> 00:14:06,116
De huidige status van het schip
blijft stabiel op 83 %...
107
00:14:06,196 --> 00:14:10,370
maar er zijn veel secundaire systemen offline.
108
00:14:11,018 --> 00:14:12,390
Wat was het?
109
00:14:12,626 --> 00:14:15,530
Een sterk geladen schokgolf
uit een nabij stelsel.
110
00:14:15,839 --> 00:14:19,508
Toen de zeilen uitgevouwen waren,
kregen we de volle lading.
111
00:14:19,592 --> 00:14:23,514
Walter, ik wil dat jij en Moeder
de hele software nalopen...
112
00:14:23,598 --> 00:14:25,821
zodat we begrijpen hoe dit
heeft kunnen gebeuren.
113
00:14:26,226 --> 00:14:28,355
Het was toeval.
114
00:14:28,420 --> 00:14:31,526
Het is onmogelijk om spontane ontploffingen
te detecteren...
115
00:14:31,753 --> 00:14:33,133
totdat het te laat is.
116
00:14:33,906 --> 00:14:35,160
Het was pech.
117
00:14:35,240 --> 00:14:38,164
Ik geloof niet in geluk.
Ik ben niet geďnteresseerd in geluk.
118
00:14:38,244 --> 00:14:41,501
Ik wil liever goed voorbereid zijn
dan geluk te hebben.
119
00:14:41,585 --> 00:14:44,213
Observatie, reflectie, geloof en volharding.
120
00:14:44,298 --> 00:14:48,179
Op die manier moeten we het pad bewandelen
zoals het zich aanbiedt.
121
00:14:48,412 --> 00:14:53,430
En we hebben nog acht herladingen te gaan
voordat we bij Origae-6 zijn?
122
00:14:54,397 --> 00:14:56,662
Is dat een vraag?
- Ja, dat is een vraag.
123
00:14:57,263 --> 00:14:58,508
Dat is correct.
124
00:15:01,420 --> 00:15:05,754
Laten we het schip repareren.
Aan de slag.
125
00:15:05,983 --> 00:15:08,779
Pardon, sir.
- Ja.
126
00:15:09,544 --> 00:15:13,257
We zijn net 47 kolonisten verloren
en onze kapitein.
127
00:15:13,341 --> 00:15:16,678
Dat moeten we erkennen.
- Ik begrijp het helemaal.
128
00:15:16,722 --> 00:15:22,355
Maar als we die reparaties niet uitvoeren
dan verliezen we alle kolonisten.
129
00:15:22,439 --> 00:15:26,888
We moeten iets voor kapitein Branson doen.
- Dit is geen discussie.
130
00:15:34,936 --> 00:15:38,171
De aardevormende module is stabiel,
maar het verbindende deel is beschadigd.
131
00:15:38,255 --> 00:15:40,338
Ik moet de voertuigen nog controleren.
132
00:15:43,887 --> 00:15:46,768
Ik kan helpen,
als je wilt.
133
00:15:47,769 --> 00:15:48,771
Dank je.
134
00:15:48,895 --> 00:15:52,547
Walter, hoe lang duurt het
voordat we weer kunnen springen?
135
00:15:52,748 --> 00:15:55,207
De reparaties zullen ongeveer 48 uur duren.
136
00:15:56,947 --> 00:15:59,327
Maar we moeten zorgen
dat we hier wegkomen...
137
00:15:59,411 --> 00:16:01,790
in het geval van naschokken.
- Zeker.
138
00:16:01,915 --> 00:16:04,487
Aan de slag. Jullie kunnen gaan.
Dank je.
139
00:16:09,883 --> 00:16:14,890
C-62 open.
- Sluit C-62. Open sluis 17.
140
00:16:22,694 --> 00:16:24,489
Open de deur naar de aardevormende module.
141
00:16:34,087 --> 00:16:35,297
Speling.
142
00:16:37,007 --> 00:16:38,970
De spanning is 15 % minder.
143
00:16:42,387 --> 00:16:43,552
Ingeschakeld.
144
00:16:49,386 --> 00:16:51,445
Vast.
- Begrepen.
145
00:17:04,048 --> 00:17:05,466
Het was niet mijn idee.
146
00:17:08,891 --> 00:17:12,685
Jake droomde dat we een huisje
zouden bouwen in een nieuwe wereld.
147
00:17:15,650 --> 00:17:17,444
Zoals de pioniers.
148
00:17:19,532 --> 00:17:21,074
Huisje aan het meer.
149
00:17:24,495 --> 00:17:27,920
Er is een meer
in de aardevormende zone op Origae-6.
150
00:17:28,629 --> 00:17:31,527
Een echt huisje gemaakt van echt hout.
151
00:17:33,216 --> 00:17:36,934
In deze vrachtruimte ligt voldoende hout
om een huisje te bouwen.
152
00:17:39,225 --> 00:17:44,445
Bijlen, zagen en spijkers waar ik me totaal
geen raad mee weet.
153
00:17:48,952 --> 00:17:50,370
Dit allemaal...
154
00:17:51,843 --> 00:17:53,608
om een nieuw leven op te bouwen.
155
00:17:55,775 --> 00:17:57,942
Nu heb ik zoiets,
waarom al die moeite doen?
156
00:18:00,509 --> 00:18:04,599
Omdat je beloofd hebt om een huisje
aan een meer te bouwen.
157
00:18:15,099 --> 00:18:16,339
Dit was zijn favoriet.
158
00:18:16,810 --> 00:18:18,422
Een man met smaak.
159
00:18:19,314 --> 00:18:20,369
Recht door zee.
160
00:18:20,745 --> 00:18:23,541
Geen ijs, geen water, geen alcohol...
161
00:18:23,692 --> 00:18:25,239
Helemaal niks.
162
00:18:30,344 --> 00:18:32,626
Walter?
- Ik doe mee.
163
00:18:35,551 --> 00:18:38,099
Voor allen die te jong stierven.
164
00:18:38,635 --> 00:18:40,301
We zullen ze niet vergeten.
165
00:18:40,632 --> 00:18:42,302
We zullen ze niet vergeten.
166
00:19:22,573 --> 00:19:23,981
Chris?
167
00:19:27,000 --> 00:19:29,375
Ze hebben een direct bevel genegeerd.
168
00:19:30,962 --> 00:19:34,809
Ze begroef haar man.
- Nee, dat is het niet. Ze vertrouwen me niet.
169
00:19:34,929 --> 00:19:38,586
Ze vertrouwen me niet net zoals het bedrijf
me niet vertrouwde om deze missie te leiden.
170
00:19:38,597 --> 00:19:44,190
Omdat je niet een gelovige kunt zijn en ook
bedachtzame, rationele beslissingen kunt nemen.
171
00:19:44,274 --> 00:19:47,558
Je bent een extremist.
Je bent een gek.
172
00:19:47,851 --> 00:19:50,269
Als we arriveren...
173
00:19:50,796 --> 00:19:54,179
zullen deze mensen niet langer
jouw bemanning zijn, maar je buren.
174
00:19:54,665 --> 00:19:56,043
Vergeet dat niet.
175
00:19:57,174 --> 00:19:59,430
Ga voorzichtig met ze om.
176
00:20:07,933 --> 00:20:09,311
Kun je me horen?
177
00:20:09,396 --> 00:20:10,521
Ja.
178
00:20:10,605 --> 00:20:11,939
Laten we het doen.
179
00:20:14,820 --> 00:20:17,194
Jullie zouden dit uitzicht moeten zien.
180
00:20:17,265 --> 00:20:20,496
We kunnen niets zien zolang jij
de camera's niet repareert.
181
00:20:20,580 --> 00:20:22,916
Waarom kijk je niet gewoon
door het raam naar buiten?
182
00:20:23,000 --> 00:20:27,923
Laten we de stroom weer aansluiten zodat ze weer
van het mooie uitzicht kunnen genieten.
183
00:20:28,633 --> 00:20:29,927
Bijna klaar.
184
00:20:31,761 --> 00:20:35,976
Laat het weten als je in positie bent,
zodat we kunnen beginnen.
185
00:20:36,060 --> 00:20:37,438
Ik ben in positie.
186
00:21:07,107 --> 00:21:08,653
Contact.
187
00:21:16,766 --> 00:21:18,368
Alles goed?
188
00:21:18,868 --> 00:21:22,557
Oké. We zijn klaar.
- Haal ze binnen.
189
00:21:22,714 --> 00:21:26,720
Oké.
Takel ingeschakeld.
190
00:21:29,184 --> 00:21:30,726
Ben haar aan het binnenhalen.
191
00:21:33,939 --> 00:21:35,734
Werkt als een zonnetje.
192
00:21:50,216 --> 00:21:52,878
Hopla.
En we zijn weer online.
193
00:21:52,889 --> 00:21:56,119
Goed gedaan.
We kunnen meekijken. Kom binnen.
194
00:21:56,641 --> 00:22:00,647
Ga niet zonder mij.
- Mogen we zonder hem gaan, sir?
195
00:22:00,954 --> 00:22:03,696
Welkom terug.
- Dank je.
196
00:22:04,583 --> 00:22:06,450
Ik ben klaar.
197
00:22:06,764 --> 00:22:08,367
Oké.
Ik volg je naar binnen.
198
00:22:08,378 --> 00:22:11,163
Zet alsjeblieft een koud pilsje klaar
voor de vermoeide reiziger.
199
00:22:11,247 --> 00:22:14,402
Begrepen, schat.
Ik drink er eentje mee.
200
00:22:14,767 --> 00:22:16,397
Faris, zet de...
201
00:22:20,261 --> 00:22:23,096
Zagen jullie dat?
202
00:22:24,533 --> 00:22:25,997
Wat zei hij?
203
00:22:30,890 --> 00:22:32,696
Tennessee, hoor je me?
204
00:22:35,492 --> 00:22:39,675
Kun je me horen?
Gaat het?
205
00:22:40,264 --> 00:22:41,934
Wat was dat verdomme?
206
00:22:42,305 --> 00:22:45,101
Ik kom naar binnen.
207
00:22:57,834 --> 00:23:00,379
Waarschijnlijk een willekeurig signaal.
208
00:23:01,924 --> 00:23:07,388
Je helm zal het opgepikt hebben,
omdat je zo ver weg was.
209
00:23:09,644 --> 00:23:14,001
Is er audio, Moeder?
- Een moment.
210
00:23:15,916 --> 00:23:19,367
Ik heb de uitzending anders georiënteerd.
211
00:23:19,883 --> 00:23:23,134
Dat moet een echo zijn.
De instrumenten zijn erg beschadigd.
212
00:23:23,244 --> 00:23:26,501
Het herhaalt zich elke 46 seconden
sinds we hier zijn.
213
00:23:53,875 --> 00:23:57,420
Dat is John Denver.
Dat is 'Take me home, Country roads'.
214
00:23:57,431 --> 00:24:00,885
Je maakt een geintje.
- Ik maak nooit grapjes over John Denver.
215
00:24:01,256 --> 00:24:03,209
Er zijn ook geometrische gegevens.
216
00:24:04,018 --> 00:24:07,523
Moeder, kijk waar het signaal vandaan komt.
217
00:24:07,849 --> 00:24:09,271
Bezig.
218
00:24:12,892 --> 00:24:15,615
De bron is vastgesteld.
219
00:24:17,202 --> 00:24:20,412
Het signaal komt uit sector 87...
220
00:24:21,162 --> 00:24:24,172
rechtse verhoging 47,6...
221
00:24:24,256 --> 00:24:28,763
en een daling van 24,3 vanaf onze locatie.
222
00:24:34,396 --> 00:24:37,232
Het lijkt een zon zoals de onze.
223
00:24:37,722 --> 00:24:39,374
Maar oud, zeer oud.
224
00:24:39,944 --> 00:24:41,393
Vijf planeten.
225
00:24:42,057 --> 00:24:44,020
Wacht. Kijk eens.
226
00:24:45,946 --> 00:24:47,622
Planeet nummer vier.
227
00:24:48,833 --> 00:24:51,754
Planeet vier zit middenin de bewoonbare zone.
228
00:24:52,671 --> 00:24:54,382
Geweldige kandidaat trouwens.
229
00:24:54,466 --> 00:24:57,082
0,96 maal de zwaartekracht op het oppervlak.
230
00:24:57,503 --> 00:25:01,700
Oceanen, landmassa.
Zeer waarschijnlijk met leven.
231
00:25:02,438 --> 00:25:05,550
Het is zelfs beter dan de meest
optimistische voorspellingen voor Origae-6.
232
00:25:05,608 --> 00:25:08,572
Hoe konden we dit missen?
We hebben de hele regio gescand.
233
00:25:08,719 --> 00:25:12,285
Hoever is het?
- Dichtbij.
234
00:25:13,415 --> 00:25:15,070
Maar een kleine sprong. Een paar weken.
235
00:25:15,081 --> 00:25:17,585
We zouden niet eens terug
in hyperslaap hoeven te gaan.
236
00:25:22,136 --> 00:25:26,013
Hoelang is het nog naar Origae-6?
237
00:25:26,098 --> 00:25:27,932
Zeven jaar en vier maanden.
238
00:25:28,016 --> 00:25:30,981
Dat is een hele lange slaapcyclus.
239
00:25:33,275 --> 00:25:38,028
Ik kan wel stellen dat niemand meer
in die slaapcapsules wil.
240
00:25:40,243 --> 00:25:44,417
Misschien moeten we het van dichtbij gaan bekijken?
241
00:25:46,650 --> 00:25:48,068
Bezwaren?
242
00:25:54,184 --> 00:25:56,984
Laten we een koers uitstippelen
en het van dichtbij gaan bekijken.
243
00:25:57,069 --> 00:25:58,442
Ja.
244
00:25:58,828 --> 00:26:00,883
Heb je even?
245
00:26:06,366 --> 00:26:09,564
Weet je het zeker?
- Wat bedoel je?
246
00:26:10,530 --> 00:26:13,378
We hebben een decennium lang
gezocht naar Origae-6.
247
00:26:13,784 --> 00:26:18,929
We hebben erover gestemd, simulaties gedaan,
kaarten gemaakt. We hebben ervoor getraind.
248
00:26:19,009 --> 00:26:22,727
En nu laten we dat allemaal schieten
vanwege een vreemd bericht?
249
00:26:23,934 --> 00:26:27,755
Denk er eens over na.
Een mens waar geen mensen kunnen zijn.
250
00:26:27,948 --> 00:26:32,450
Een planeet die ineens verschijnt en die ook
nog eens perfect voor ons zou zijn.
251
00:26:32,530 --> 00:26:35,334
Het is te mooi om waar te zijn.
- Te mooi om waar te zijn?
252
00:26:35,345 --> 00:26:37,942
Wat bedoel je daarmee?
- We weten niet wat daar zit.
253
00:26:37,953 --> 00:26:40,085
Misschien hebben we het gewoon gemist.
254
00:26:40,169 --> 00:26:44,687
Een enorm risico dat niet de moeite waard is.
- Er is nog geen knoop doorgehakt.
255
00:26:44,698 --> 00:26:47,889
Ik probeer gewoon onze route uit te stippelen
naar wat er voorbij komt.
256
00:26:47,973 --> 00:26:51,478
Dit is mogelijk een betere woonplek
voor onze kolonie.
257
00:26:51,489 --> 00:26:53,613
Ja, die potentie heeft het.
Maar we weten het niet.
258
00:26:53,624 --> 00:26:57,227
En niemand van deze bemanning
wil terug in die capsules.
259
00:26:58,145 --> 00:26:59,246
Toch?
260
00:27:00,115 --> 00:27:02,435
En dat was een mensenstem in dat bericht.
261
00:27:02,446 --> 00:27:05,291
En het is onze verantwoordelijkheid
om het te onderzoeken...
262
00:27:05,415 --> 00:27:09,646
Nee, wij moeten de 2.000 kolonisten
in dit schip beschermen.
263
00:27:14,553 --> 00:27:16,670
Ik ben niet zomaar wat aan het doen hier.
264
00:27:17,083 --> 00:27:19,992
Ik heb veiligheden nodig en die gebruik ik.
265
00:27:20,602 --> 00:27:25,530
Dit is een juiste beslissing,
gezien de beschikbare gegevens.
266
00:27:26,239 --> 00:27:27,448
Begrijp je dat?
267
00:27:27,541 --> 00:27:30,878
Als je tweede man moet ik bezwaar aantekenen.
Officieel.
268
00:27:32,248 --> 00:27:33,622
Officieel?
269
00:27:37,672 --> 00:27:40,300
Ik vermeld het in het log.
270
00:27:42,010 --> 00:27:43,597
Je kunt gaan.
271
00:28:10,261 --> 00:28:13,870
Ik luister naar elk kanaal
maar hoor alleen maar ruis.
272
00:28:14,086 --> 00:28:19,611
Wat hoge frequentie echo's. Hoor jij iets?
- Alleen het signaal van onze vriendelijke geest.
273
00:28:19,691 --> 00:28:21,862
Breng ons maar in een lage baan.
274
00:28:23,156 --> 00:28:24,867
Maak de lander klaar.
275
00:28:25,412 --> 00:28:29,498
We draaien nu.
Start met het aanpassen naar de lage baan.
276
00:28:43,519 --> 00:28:45,650
De concentratie gifstoffen is binnen de limiet.
277
00:28:45,730 --> 00:28:49,572
Dat is wel een hele sterke ionosfeer.
- Ja, ik zie het.
278
00:28:49,915 --> 00:28:52,953
Heb je eerder een Lander ergens neergezet?
- Val dood.
279
00:28:53,033 --> 00:28:57,709
De plasmastorm lijkt in de thermosfeer te zitten.
We meten iets van 250 km/u.
280
00:28:57,785 --> 00:29:01,521
Het wordt moeilijk om daar doorheen te vliegen.
- Ja, dat denk ik ook.
281
00:29:01,540 --> 00:29:04,759
De communicatie zal gaan haperen
als het elektromagnetisch wordt.
282
00:29:04,843 --> 00:29:08,056
Is het veilig om te landen?
- Ligt eraan wat je veilig noemt.
283
00:29:08,147 --> 00:29:10,443
Lancering over 20 seconden.
- Gas erop.
284
00:29:10,520 --> 00:29:14,734
Voorbereiden om in een baan te komen
boven de signaalbron.
285
00:29:15,319 --> 00:29:18,031
Moeder, coördineer de lanceerreeks.
286
00:29:18,115 --> 00:29:21,577
Begrepen.
U kunt lanceren, Lander Eén.
287
00:29:21,661 --> 00:29:23,580
Daar gaan we.
Lanceer...
288
00:29:23,664 --> 00:29:25,458
Samen, drie...
289
00:29:25,502 --> 00:29:26,504
twee...
290
00:29:26,628 --> 00:29:27,962
één.
291
00:29:28,646 --> 00:29:31,943
Lander Eén lanceert.
- En weg zijn ze.
292
00:29:43,946 --> 00:29:46,033
Het ziet er prachtig uit vanaf hierboven.
293
00:29:46,113 --> 00:29:48,493
Het is maar goed dat jij vliegt
en niet de oude heer.
294
00:29:48,537 --> 00:29:52,880
Iets minder van de oude heer, tietje.
- Taalgebruik.
295
00:29:52,891 --> 00:29:55,211
Beetje respect, pikkie.
- Ik kan je horen.
296
00:29:55,295 --> 00:29:56,894
Zij begon.
297
00:29:57,258 --> 00:30:01,115
Ricks mag het over je borsten hebben,
zoveel vertrouwen heb ik wel in onze relatie.
298
00:30:01,126 --> 00:30:05,350
Dat mag met mijn vrouw haar borsten.
- Laten we ons concentreren.
299
00:30:08,399 --> 00:30:10,288
Ziet het er allemaal goed uit daar beneden?
300
00:30:10,299 --> 00:30:13,935
Ja, alles goed.
We naderen de exosfeer in vijf seconden.
301
00:30:13,957 --> 00:30:16,704
Jullie kunnen je beter vasthouden.
Dit wordt ruig.
302
00:30:18,747 --> 00:30:20,431
Ik haat de ruimte.
303
00:30:21,210 --> 00:30:24,122
Daarom moet je ook aan yoga doen.
304
00:30:32,033 --> 00:30:34,025
Pas op.
- Ik heb het onder controle.
305
00:30:34,279 --> 00:30:37,223
Ik stel voor om de missie te stoppen.
306
00:30:37,647 --> 00:30:39,691
Faris.
- Lander Eén, zeg het maar.
307
00:30:40,213 --> 00:30:42,881
Lander Eén, we hebben een slechte verbinding.
Hoor je me?
308
00:30:45,203 --> 00:30:48,459
Kun je haar ontvangen?
- We hebben geen verbinding meer.
309
00:30:51,507 --> 00:30:54,091
Motoren drie en vier uitgevallen.
Overschakelen...
310
00:30:54,509 --> 00:30:56,303
Lukt het?
- Ja.
311
00:30:56,314 --> 00:30:58,659
Stop met het vragen of het lukt.
Het lukt.
312
00:31:01,727 --> 00:31:03,482
Daar is het.
313
00:31:05,497 --> 00:31:08,389
Gaat het met jullie?
- Nee.
314
00:31:10,661 --> 00:31:12,996
Landingssensoren ingeschakeld.
315
00:31:27,518 --> 00:31:31,524
Ik vind dit geen goed terrein.
Daar hebben we glad water.
316
00:31:31,609 --> 00:31:34,665
Ik ga amfibisch landen.
- Oké.
317
00:32:08,328 --> 00:32:11,468
Contact. Motoren uitgeschakeld.
318
00:32:13,921 --> 00:32:15,716
We zijn geland.
- Beugels.
319
00:32:15,727 --> 00:32:18,315
Lander Eén, kun je me horen?
- Ja.
320
00:32:18,442 --> 00:32:19,973
Dat was een geweldige landing.
321
00:32:20,054 --> 00:32:21,932
Ja. We hebben wat problemen
met de ontvangst.
322
00:32:22,017 --> 00:32:23,676
Kun je het signaal
misschien versterken?
323
00:32:23,687 --> 00:32:26,776
We hebben misschien iets beschadigd
tijdens de landing.
324
00:32:26,787 --> 00:32:31,783
Als je me kunt horen, ik ga kijken of de romp is
beschadigd en daarna zal ik de verbinding nakijken.
325
00:32:31,907 --> 00:32:34,788
Oké. Laat me weten hoe het eruit ziet.
326
00:32:35,430 --> 00:32:37,838
Bevestiging van de atmosferische samenstelling.
327
00:32:37,916 --> 00:32:39,503
Alsjeblieft.
328
00:32:40,910 --> 00:32:42,080
Ankor.
329
00:32:44,050 --> 00:32:46,995
Cole. Rosie.
330
00:32:48,236 --> 00:32:49,486
Ledward.
331
00:32:57,029 --> 00:32:58,824
Heb je het?
- Is iedereen er klaar voor?
332
00:33:01,437 --> 00:33:03,634
We gaan.
333
00:33:08,294 --> 00:33:11,215
Kom op.
- De lucht voelt goed aan.
334
00:33:14,387 --> 00:33:16,962
Kun je me horen?
- Ja, luid en duidelijk.
335
00:33:17,516 --> 00:33:19,980
We houden
de expeditie-veiligheidsvoorschriften aan.
336
00:33:20,064 --> 00:33:21,952
Houd die deuren gesloten.
337
00:33:22,389 --> 00:33:24,110
Ja?
- Ja, begrepen.
338
00:33:24,194 --> 00:33:26,822
Zal ik doen. Veel plezier.
339
00:33:34,502 --> 00:33:36,430
Hoe ver moeten we gaan?
340
00:33:38,164 --> 00:33:42,952
De bron van het signaal is acht kilometer
naar het westen, maar wel op aanzienlijke hoogte.
341
00:33:44,016 --> 00:33:47,353
Laten we onze geest eens opzoeken.
342
00:34:08,801 --> 00:34:11,514
Mooi. En jij Rosie?
- Wat?
343
00:34:14,939 --> 00:34:16,715
Mooie plek voor een huisje aan het meer.
344
00:34:17,190 --> 00:34:19,705
Jake had dit geweldig gevonden.
- Zeg, Danny...
345
00:34:20,319 --> 00:34:22,238
toch niet zo'n slechte landingsplek, toch?
346
00:34:22,322 --> 00:34:26,704
We kunnen daar de huiseenheden kwijt,
het publieke complex achter die heuvel.
347
00:34:26,789 --> 00:34:28,707
We kunnen bij zoet water.
348
00:34:28,792 --> 00:34:32,089
We hebben hier misschien een plek voor de kolonie.
- We zullen zien.
349
00:34:32,173 --> 00:34:36,471
Ongelovige.
350
00:34:37,308 --> 00:34:39,307
Hij is onuitstaanbaar.
351
00:34:40,226 --> 00:34:42,352
Het is erger als hij blij is.
352
00:34:47,111 --> 00:34:48,569
Dit is tarwe.
353
00:34:50,701 --> 00:34:52,250
Geloof me. Ik weet wat tarwe is.
354
00:34:53,453 --> 00:34:56,626
Dit is oud, maar zeker verbouwd.
355
00:34:57,835 --> 00:35:01,101
Wat is de kans om menselijke vegetatie
te vinden op deze afstand van Aarde?
356
00:35:01,633 --> 00:35:02,883
Zeer klein.
357
00:35:08,391 --> 00:35:09,894
Wie heeft dit gezaaid?
358
00:35:36,394 --> 00:35:37,563
Eet.
359
00:35:37,643 --> 00:35:41,108
Schat, probeer Alfa.
- Alfa geactiveerd.
360
00:35:42,819 --> 00:35:45,992
Niets. Probeer Bčta.
361
00:35:46,076 --> 00:35:48,788
Bčta geactiveerd.
362
00:35:48,868 --> 00:35:50,575
Niets.
363
00:35:50,731 --> 00:35:52,734
Is er geen manier
om het signaal te versterken?
364
00:35:52,818 --> 00:35:55,779
Niet zonder offline te gaan
en de batterijcellen te hergebruiken.
365
00:35:55,907 --> 00:35:57,807
Hoelang gaat dat duren?
366
00:35:58,074 --> 00:36:00,206
Geen idee. Een paar uur?
367
00:36:00,286 --> 00:36:03,082
Tempo houden. Blijf dichtbij.
- Voorzichtig.
368
00:36:03,166 --> 00:36:05,421
Chris.
- Wacht even.
369
00:36:05,506 --> 00:36:07,589
Ik zou hier willen blijven.
370
00:36:08,590 --> 00:36:11,346
Dit lijkt wel een goede plek
voor een ecologische evaluatie.
371
00:36:11,430 --> 00:36:13,474
Kom me ophalen als jullie terugkomen.
372
00:36:13,558 --> 00:36:14,599
Sergeant?
373
00:36:14,683 --> 00:36:17,604
Ja, dat is goed.
- Ledward, blijf bij Karine.
374
00:36:17,688 --> 00:36:20,316
We zien elkaar hier over vier uur.
Blijf communiceren.
375
00:36:20,400 --> 00:36:24,158
Gedraag jezelf bij mijn vrouw.
- Begrepen, kapitein.
376
00:36:24,242 --> 00:36:25,492
Kom op.
377
00:36:44,144 --> 00:36:46,372
Er is iets overheen gevlogen.
378
00:36:47,569 --> 00:36:49,071
De boomtoppen zijn eraf.
379
00:36:50,573 --> 00:36:52,909
Het moet wel gigantisch geweest zijn.
380
00:36:53,618 --> 00:36:57,737
Wat het ook is, het is daarboven.
381
00:37:03,092 --> 00:37:06,097
Hoor je dat?
- Wat?
382
00:37:06,606 --> 00:37:08,100
Niets.
383
00:37:08,973 --> 00:37:11,938
Geen vogels, geen dieren.
384
00:37:12,979 --> 00:37:14,189
Niets.
385
00:37:25,374 --> 00:37:27,838
Wacht. Langzaam.
386
00:37:34,720 --> 00:37:36,142
Dit volstaat wel.
387
00:37:37,432 --> 00:37:39,633
Expeditieteam, hoor je ons?
388
00:37:41,566 --> 00:37:46,073
Volgens Moeder wordt de ionenstorm erger.
We kunnen jullie amper opsporen.
389
00:37:47,367 --> 00:37:51,666
We zijn heel dichtbij...
het doelwit...
390
00:37:51,746 --> 00:37:55,208
...communicatie wanneer we er zijn.
Goed? Covenant?
391
00:37:55,960 --> 00:37:57,254
Verdorie.
392
00:38:02,053 --> 00:38:03,183
P-3.
393
00:38:08,399 --> 00:38:09,901
Ik ga pissen.
394
00:38:11,652 --> 00:38:12,862
Blijf niet te lang weg.
395
00:39:07,652 --> 00:39:08,822
Ledward?
396
00:39:08,906 --> 00:39:10,240
Ik kom eraan.
397
00:39:37,866 --> 00:39:39,700
Wat is dit in hemelsnaam?
398
00:39:41,663 --> 00:39:44,251
Het lijkt een soort voertuig.
399
00:40:09,706 --> 00:40:14,297
Ankor en Cole, blijf hier.
- Begrepen.
400
00:40:14,962 --> 00:40:17,133
Voorzichtig, jongens.
401
00:40:20,013 --> 00:40:22,186
Het lijkt hier al jaren te liggen.
402
00:40:25,938 --> 00:40:27,316
Blijven doorgaan.
403
00:40:28,818 --> 00:40:33,057
Voorzichtig.
- Kapitein. Hierheen.
404
00:40:34,912 --> 00:40:37,069
Kun je de transmissie peilen, Walter?
405
00:40:37,104 --> 00:40:38,291
Deze kant op.
406
00:40:38,326 --> 00:40:41,745
Bij elkaar blijven.
- Zie je dit?
407
00:40:58,195 --> 00:41:01,865
Tom. Kom op, erbij blijven.
- Ik kom eraan.
408
00:41:09,973 --> 00:41:13,229
Alles goed?
- Ja, hoor.
409
00:41:38,640 --> 00:41:44,793
Het waren reuzen.
- Tenminste standbeelden van reuzen.
410
00:41:48,323 --> 00:41:50,252
Dr. E. Shaw.
411
00:41:50,782 --> 00:41:52,661
Dr. Elizabeth Shaw.
412
00:41:54,748 --> 00:41:57,837
Ze was de hoofdwetenschapper
van de Prometheus.
413
00:41:58,838 --> 00:42:00,922
Het verdwenen schip.
414
00:42:01,006 --> 00:42:04,168
Precies. Tien jaar geleden.
415
00:42:05,721 --> 00:42:07,808
Weyland Industries.
416
00:42:07,892 --> 00:42:09,855
Dit is niet een Weyland schip.
417
00:42:14,025 --> 00:42:15,736
Dr. Shaw.
418
00:42:16,781 --> 00:42:18,700
Hoe is ze hier beland?
419
00:42:22,246 --> 00:42:24,946
Sergeant Lope, schijn eens wat licht.
420
00:42:25,166 --> 00:42:26,797
Wees voorzichtig.
421
00:42:30,466 --> 00:42:31,760
Jezus.
422
00:42:34,765 --> 00:42:37,307
Oram, achter je. Aan de kant.
- Wat...
423
00:43:02,390 --> 00:43:04,876
We hebben onze bron gevonden.
424
00:43:10,559 --> 00:43:12,113
Wat deed ze hier?
425
00:43:14,452 --> 00:43:15,979
Arme stakker.
426
00:43:22,465 --> 00:43:25,504
Ik moet even gaan zitten.
427
00:43:26,385 --> 00:43:28,261
Sorry.
428
00:43:28,345 --> 00:43:29,347
Het spijt me.
429
00:43:29,431 --> 00:43:32,768
Geen idee wat er met me is.
- Kijk me aan.
430
00:43:35,398 --> 00:43:37,272
Ik kan geen ademhalen.
431
00:43:37,762 --> 00:43:39,062
Kalm blijven.
432
00:43:40,239 --> 00:43:41,824
Ik ben zo terug.
433
00:43:44,370 --> 00:43:46,770
Kapitein Oram, over.
434
00:43:47,502 --> 00:43:49,875
Chris, het is Karine.
435
00:43:50,265 --> 00:43:52,132
Wat? Ja?
- We hebben een probleem.
436
00:43:52,167 --> 00:43:53,937
We keren terug naar de Lander.
437
00:43:53,972 --> 00:43:55,887
Ik herhaal, we keren terug naar de Lander.
438
00:43:55,971 --> 00:43:57,726
Is alles in orde?
439
00:43:57,806 --> 00:44:00,835
Ledward is ziek. We keren terug.
440
00:44:00,870 --> 00:44:03,523
Faris, heb je dat ontvangen?
Bereid de ziekenboeg voor.
441
00:44:03,558 --> 00:44:04,900
Doe ik, Karine. Wat is er?
442
00:44:04,985 --> 00:44:07,072
Doe het gewoon, alsjeblieft.
We zijn er gauw.
443
00:44:07,196 --> 00:44:10,325
Daniels, over.
We keren terug.
444
00:44:13,121 --> 00:44:16,342
Wat is er?
- Geen idee. Iets met Ledward.
445
00:44:17,836 --> 00:44:21,054
Ze komen eraan. We gaan.
446
00:44:25,848 --> 00:44:27,632
Jongens.
- Tom.
447
00:44:27,667 --> 00:44:30,561
Wat is er, man?
Gaat het?
448
00:44:30,856 --> 00:44:32,786
Zeg eens iets. Kijk me aan.
449
00:44:32,821 --> 00:44:35,005
Gaat het?
- Ja.
450
00:44:35,040 --> 00:44:37,064
Kun je lopen?
- Ja.
451
00:44:37,099 --> 00:44:38,952
We gaan hier weg.
452
00:44:42,209 --> 00:44:45,356
Schat, hebben we het over
quarantaine-protocollen?
453
00:44:45,392 --> 00:44:46,880
Geen idee...
454
00:44:46,964 --> 00:44:49,135
maar Ledward zou aan 't bloeden zijn...
455
00:44:49,219 --> 00:44:51,175
en ik moet de ziekenboeg voorbereiden.
456
00:44:51,210 --> 00:44:53,809
Aan 't bloeden?
- Dat dacht ik ook.
457
00:44:54,728 --> 00:44:57,480
Faris, je valt weg.
Herhaal eens?
458
00:44:57,515 --> 00:45:00,224
Ik weet niet door wat, of hoe serieus het is.
459
00:45:01,213 --> 00:45:02,531
Ze klonk bang.
460
00:45:03,035 --> 00:45:05,808
Faris, waar ben je?
Ik heb je hulp nodig.
461
00:45:07,177 --> 00:45:11,131
Faris, waar ben je?
We zijn er.
462
00:45:12,418 --> 00:45:14,785
Ledward, kom op.
- Ik kan niet meer.
463
00:45:14,820 --> 00:45:16,717
We zijn er bijna. Rechtdoor.
464
00:45:17,846 --> 00:45:20,643
Faris, kom hierheen.
465
00:45:20,767 --> 00:45:23,670
Ik heb je hulp nodig.
466
00:45:33,662 --> 00:45:35,294
Help me, verdomme.
467
00:45:37,667 --> 00:45:39,197
Help me.
468
00:45:42,964 --> 00:45:45,080
Blijf rechtop staan, Ledward.
469
00:45:46,389 --> 00:45:49,426
Breng 'm naar de ziekenboeg
en raak niets aan.
470
00:45:52,771 --> 00:45:55,505
Faris, kom hier.
471
00:45:56,360 --> 00:45:57,486
Ga.
472
00:45:57,570 --> 00:45:58,948
Omhoog.
473
00:45:59,950 --> 00:46:02,800
Ledward, blijf boven.
- Oram, waar ben je?
474
00:46:02,900 --> 00:46:04,940
We zijn op de terugweg.
- Hoelang nog?
475
00:46:04,997 --> 00:46:07,640
Niet lang meer, Faris.
We zijn er bijna.
476
00:46:09,132 --> 00:46:10,962
Nee, blijf rechtop staan.
477
00:46:18,229 --> 00:46:19,355
Op de tafel.
478
00:46:20,942 --> 00:46:22,736
Omhoog.
479
00:46:23,738 --> 00:46:26,565
Kom op, Ledward. Goed zo.
480
00:46:29,078 --> 00:46:32,251
Karine, trek handschoenen aan.
Niets aanraken.
481
00:46:32,286 --> 00:46:33,833
Stop met dat te zeggen.
482
00:46:33,917 --> 00:46:37,019
Hij heeft me al onder gekotst.
- Wat is er gaande?
483
00:46:45,687 --> 00:46:48,571
Blijf hier. Ik haal Oram.
484
00:46:52,623 --> 00:46:53,779
VERGRENDELD
485
00:46:59,121 --> 00:47:04,175
Oram, ik heb je nu hier nodig.
Kom nu meteen terug naar de Lander.
486
00:47:04,629 --> 00:47:06,964
We komen zo snel mogelijk.
487
00:47:09,552 --> 00:47:12,597
Opstaan, man.
We zijn er bijna.
488
00:47:12,681 --> 00:47:15,637
Ik weet verdomme niet
wat er mis is met Ledward.
489
00:47:15,672 --> 00:47:19,067
Hij begon te bloeden, hij is ziek
en ik weet niet wat ik moet doen.
490
00:47:19,102 --> 00:47:22,042
Kalmeer. Vertel me alles.
491
00:47:22,142 --> 00:47:25,244
Zeg me niet te kalmeren.
Je hebt niet gezien wat ik zag.
492
00:47:25,328 --> 00:47:29,882
Ik weet niet wat Ledward heeft
of dat Karine en ik het ook hebben.
493
00:47:31,794 --> 00:47:34,706
Reageer.
- Faris, waar ben je?
494
00:47:34,922 --> 00:47:36,845
Ik moet een infuus aanbrengen.
495
00:47:38,804 --> 00:47:42,792
Weet je niet hoe dit werkt?
- Schreeuwen helpt niet.
496
00:47:44,357 --> 00:47:47,020
Laat me eruit.
- Dat kan ik niet. Oram is er zo.
497
00:47:47,055 --> 00:47:49,683
Laat me er verdomme uit.
- We zullen wachten...
498
00:47:49,718 --> 00:47:54,751
Faris, alsjeblieft. Doe open.
- Ik moet de infectie beperken.
499
00:48:08,894 --> 00:48:12,223
Laat me er verdomme uit.
500
00:48:16,738 --> 00:48:19,218
Verdomme, Faris. Doe open.
501
00:48:20,199 --> 00:48:22,625
Doe de verdomde deur open.
502
00:48:25,082 --> 00:48:26,944
Laat me eruit.
503
00:48:31,007 --> 00:48:34,171
Laat me eruit. Verdomme.
504
00:48:57,090 --> 00:48:58,801
Ik kom eraan.
505
00:49:01,136 --> 00:49:03,139
Kom alsjeblieft.
Er is iets aan boord.
506
00:49:03,224 --> 00:49:05,523
Herhaal. Je valt weg.
507
00:49:05,558 --> 00:49:07,983
Lander Eén, herhaal.
508
00:49:08,648 --> 00:49:12,419
Lander Eén, herhaal.
509
00:49:15,783 --> 00:49:17,686
Blijf weg.
510
00:49:31,642 --> 00:49:34,418
Nee. Karine.
511
00:50:33,319 --> 00:50:34,529
Klootzak.
512
00:50:43,250 --> 00:50:44,961
Lieve hemel.
- Houd vol.
513
00:50:45,546 --> 00:50:46,547
Kapitein.
514
00:50:49,384 --> 00:50:52,343
Kapitein. Bukken.
515
00:50:53,026 --> 00:50:54,496
Nee.
516
00:51:06,742 --> 00:51:08,918
Houd hem vast.
- Praat tegen me.
517
00:51:21,933 --> 00:51:23,143
Blijf liggen.
518
00:51:30,822 --> 00:51:32,857
Help me. Houd 'm vast.
519
00:51:37,039 --> 00:51:38,710
In hemelsnaam.
520
00:52:03,195 --> 00:52:05,238
Het is een 7.5 ionenstorm.
521
00:52:05,323 --> 00:52:07,742
Het is 'n wonder dat we al
zolang met hen konden praten.
522
00:52:07,826 --> 00:52:09,185
Vlieg er doorheen.
523
00:52:10,414 --> 00:52:13,660
Dat kunnen we niet doen, Tennessee.
Als piloot ken je de toleranties.
524
00:52:13,751 --> 00:52:16,339
De pot op met de toleranties.
525
00:52:16,423 --> 00:52:19,584
Het is een verdomde orkaan.
We breken doormidden.
526
00:52:20,097 --> 00:52:22,433
We moeten afwachten.
527
00:52:23,266 --> 00:52:24,728
Het spijt me, Tee.
528
00:52:26,190 --> 00:52:27,524
Ze klonk bang.
529
00:52:27,608 --> 00:52:29,904
Ik heb mijn vrouw nog nooit zo gehoord.
530
00:52:31,278 --> 00:52:33,533
Covenant? Over.
531
00:52:35,204 --> 00:52:37,707
Covenant. Hoor je me?
532
00:52:38,416 --> 00:52:39,750
Covenant.
533
00:52:39,835 --> 00:52:41,838
Covenant, hoor je me?
534
00:52:44,842 --> 00:52:48,626
Covenant, over.
- Ik zal altijd bij jou zijn.
535
00:52:48,640 --> 00:52:51,630
Licht van mijn leven.
- Covenant, hoor je me?
536
00:52:51,730 --> 00:52:53,603
Mijn liefde, mijn engel.
537
00:52:53,687 --> 00:52:56,235
Lope, je kunt niets doen.
538
00:52:58,238 --> 00:53:00,033
Helemaal niets.
539
00:53:00,634 --> 00:53:03,277
Covenant, hoor je me?
540
00:53:06,831 --> 00:53:09,189
Tennessee, reageer, verdomme.
- Daniels.
541
00:53:09,224 --> 00:53:11,617
Kijk uit.
- Daar.
542
00:53:12,758 --> 00:53:16,733
Rennen.
543
00:53:22,248 --> 00:53:24,265
Schieten.
- Dek me.
544
00:53:24,300 --> 00:53:26,740
Contact. Daniels, bukken.
545
00:53:27,655 --> 00:53:29,033
Aan de kant.
546
00:53:29,077 --> 00:53:31,419
Schieten.
- Schieten.
547
00:53:31,454 --> 00:53:34,101
Kijk uit.
- Ankor, nee.
548
00:53:35,751 --> 00:53:38,299
Rennen, Cole.
- Nu, rennen.
549
00:53:39,256 --> 00:53:42,424
Ik heb 'm.
- Daniels, alles in orde?
550
00:53:42,637 --> 00:53:45,527
Wat was dat?
- We zijn in orde.
551
00:53:46,856 --> 00:53:48,571
Nog een. Opzij.
552
00:53:48,606 --> 00:53:50,899
Achter je. Mijn wapen blokkeert.
553
00:53:50,934 --> 00:53:54,447
Bukken.
- Ga van me af.
554
00:53:55,617 --> 00:53:57,864
Ik krijg geen zuiver schot.
- Ga eraf.
555
00:54:11,754 --> 00:54:13,526
Is het weg?
556
00:54:25,161 --> 00:54:26,970
Volg me.
557
00:54:29,624 --> 00:54:31,772
Ik haal de kapitein.
558
00:54:34,091 --> 00:54:36,426
Kapitein.
559
00:54:40,725 --> 00:54:43,104
We moeten nu gaan.
560
00:54:44,062 --> 00:54:45,564
Kom op.
561
00:54:47,195 --> 00:54:49,406
Kom op.
562
00:55:07,641 --> 00:55:09,977
Doorlopen.
563
00:55:16,363 --> 00:55:17,821
Hierlangs.
564
00:55:32,719 --> 00:55:34,305
Wat is dit?
565
00:55:42,149 --> 00:55:45,459
Vooruit.
- Kapitein, we moeten verdergaan.
566
00:55:48,110 --> 00:55:50,840
Bijblijven.
567
00:56:04,033 --> 00:56:06,036
Aan je zijkant, Rosie.
- Ja, meneer.
568
00:56:06,121 --> 00:56:07,415
Vooruit.
569
00:56:56,121 --> 00:56:57,499
Mijn naam is David.
570
00:56:58,124 --> 00:57:00,584
Wie heeft er de leiding?
571
00:57:02,214 --> 00:57:05,638
Wie heeft er de leiding?
- Ik.
572
00:57:05,760 --> 00:57:07,130
Ja, ik ben de kapitein.
573
00:57:07,306 --> 00:57:10,561
Wat waren die dingen?
Is het hier veilig?
574
00:57:12,269 --> 00:57:13,439
Perfect.
575
00:57:13,523 --> 00:57:15,786
Ik leg het zo goed mogelijk uit.
576
00:57:17,193 --> 00:57:18,695
Tien jaar geleden...
577
00:57:18,779 --> 00:57:21,908
kwamen Dr. Elizabeth Shaw en ik hier aan...
578
00:57:21,992 --> 00:57:24,564
als enige overlevenden van de Prometheus.
579
00:57:25,457 --> 00:57:27,584
Het schip waarmee we reisden
bevatte een wapen.
580
00:57:27,669 --> 00:57:29,712
Een dodelijk virus.
581
00:57:29,796 --> 00:57:32,632
De vracht ging per ongeluk open
toen we landden.
582
00:57:32,716 --> 00:57:36,110
In de verwarring verloren we
controle over het schip.
583
00:57:38,224 --> 00:57:40,249
Elizabeth stierf bij de impact.
584
00:57:41,021 --> 00:57:42,900
Je zag het resultaat van het pathogeen.
585
00:57:43,324 --> 00:57:48,583
Aldus zit ik hier al jaren gestrand.
586
00:57:50,451 --> 00:57:52,622
Crusoe op zijn eiland.
587
00:57:52,706 --> 00:57:55,273
Onze bemanning werd geďnfecteerd met dit virus?
588
00:57:55,795 --> 00:57:59,723
Het pathogeen infecteert
alle niet-botanische levensvormen.
589
00:58:00,634 --> 00:58:04,124
Al de dieren. Het vlees, zogezegd.
590
00:58:04,893 --> 00:58:07,500
Ofwel vermoordden ze hen
of gebruiken hen als incubators...
591
00:58:07,535 --> 00:58:09,961
om een hybride te creëren.
592
00:58:09,996 --> 00:58:11,691
Uiterst agressief.
593
00:58:12,059 --> 00:58:13,654
Zijn wij geďnfecteerd?
594
00:58:14,824 --> 00:58:16,743
Dat zou je nu wel weten.
595
00:58:16,827 --> 00:58:18,413
We moeten zeker zijn.
596
00:58:19,871 --> 00:58:22,043
We kunnen dit niet mee terug
naar het schip nemen.
597
00:58:22,583 --> 00:58:24,795
We zijn op een kolonie-missie.
598
00:58:24,879 --> 00:58:26,425
Werkelijk?
599
00:58:27,014 --> 00:58:29,093
Hoe ongewoon.
600
00:58:30,680 --> 00:58:32,098
Hoeveel kolonisten?
601
00:58:34,517 --> 00:58:36,064
Meer dan 2.000.
602
00:58:36,604 --> 00:58:38,107
Nou, nou.
603
00:58:38,732 --> 00:58:40,362
Zoveel goede zielen.
604
00:58:41,111 --> 00:58:42,614
Kapitein Oram.
605
00:58:42,698 --> 00:58:46,513
Terreinzenders komen nooit door deze stenen heen.
606
00:58:48,330 --> 00:58:50,417
Is er een veilige manier naar boven?
607
00:58:51,002 --> 00:58:52,296
Zonder twijfel.
608
00:58:52,797 --> 00:58:55,508
En doe alsjeblieft alsof jullie thuis zijn...
609
00:58:55,801 --> 00:58:58,682
voor zover dat mogelijk is
in deze vreselijke dodenstad.
610
00:59:00,641 --> 00:59:01,686
Welkom, broeder.
611
00:59:04,354 --> 00:59:05,484
Hierheen.
612
00:59:08,404 --> 00:59:11,866
Laten we ons hier verzamelen.
613
00:59:16,332 --> 00:59:19,129
Veel dingen hier zijn niet logisch.
614
00:59:19,213 --> 00:59:20,795
Ik praat met hem.
615
00:59:22,590 --> 00:59:24,344
Van broeder tot broeder.
616
00:59:29,668 --> 00:59:33,167
Tennessee? Ricks?
Over. Horen jullie ons?
617
00:59:34,552 --> 00:59:36,971
Covenant, reageer.
Het expeditieteam brengt verslag uit.
618
00:59:37,056 --> 00:59:38,506
Horen jullie ons?
619
00:59:40,937 --> 00:59:43,357
Tennessee, Ricks, over.
620
00:59:43,441 --> 00:59:46,625
Ik ben niet zeker dat ze je
door de storm heen zullen horen.
621
00:59:47,571 --> 00:59:49,933
Het kunnen zware stormen zijn.
622
00:59:50,576 --> 00:59:52,996
Ze sluiten de hele planeet af.
623
00:59:53,036 --> 00:59:55,499
Hoelang duren de stormen normaal?
624
00:59:56,625 --> 00:59:58,127
Dagen.
625
00:59:58,212 --> 00:59:59,674
Weken.
626
01:00:00,339 --> 01:00:01,384
Maanden.
627
01:00:03,596 --> 01:00:08,390
Maar blijf doorgaan.
Veel succes.
628
01:00:09,561 --> 01:00:13,152
Covenant, over.
Het expeditieteam brengt verslag uit.
629
01:00:14,404 --> 01:00:16,199
Covenant, over.
630
01:00:16,864 --> 01:00:20,321
Moeder, hoeveel dichterbij kunnen we
bij de planeet komen?
631
01:00:20,369 --> 01:00:24,960
Alles dichterbij dan 80 kilometers
bij de storm...
632
01:00:25,252 --> 01:00:28,758
zal wellicht de veiligheidstoleranties
overschrijden.
633
01:00:28,842 --> 01:00:31,857
Moeder, breng ons tot 80 kilometers
boven de storm.
634
01:00:32,471 --> 01:00:35,520
Wacht even.
- Hoe dichterbij we zijn...
635
01:00:35,555 --> 01:00:37,523
des te beter de kans op communicatie.
636
01:00:37,647 --> 01:00:40,557
Dit is onzin, Tennessee.
We kunnen het schip niet riskeren.
637
01:00:40,657 --> 01:00:43,271
Stel je voor dat we niets doen?
- We kunnen ze niet evacueren.
638
01:00:43,404 --> 01:00:45,615
Bij problemen staan ze er alleen voor.
639
01:00:45,699 --> 01:00:47,274
Sorry, maar dat is de waarheid.
640
01:00:47,410 --> 01:00:51,961
Moeder, breng ons tot 80 kilometers
boven de storm. Gehoorzaam.
641
01:00:52,045 --> 01:00:55,049
Begrepen. Begin met afdaling.
642
01:00:55,129 --> 01:00:58,470
Tennessee, stop hiermee.
- En jij moet terug naar je plaats.
643
01:00:58,505 --> 01:01:01,215
We moeten allemaal kalmeren
en er over nadenken.
644
01:01:01,807 --> 01:01:05,058
Ik weet dat je vrouw daar is,
maar hier heb jij de leiding.
645
01:01:05,104 --> 01:01:07,766
En je verantwoordelijkheid
ligt bij de kolonisten.
646
01:01:08,401 --> 01:01:09,735
Genoteerd.
647
01:02:39,539 --> 01:02:41,710
Fluit en ik zal komen.
648
01:02:44,839 --> 01:02:46,257
Jij beweegt je geruisloos.
649
01:02:46,341 --> 01:02:49,848
Ik en de mist op kleine kattenpoten.
650
01:02:50,595 --> 01:02:51,973
Wees niet verlegen.
651
01:02:53,644 --> 01:02:55,102
Ik kan niet spelen.
652
01:02:56,312 --> 01:02:58,900
Onzin. Ga zitten.
653
01:03:11,835 --> 01:03:15,048
Houd het zo vast.
654
01:03:15,132 --> 01:03:18,265
Tuit je lippen om een trechter
te vormen...
655
01:03:18,345 --> 01:03:20,685
genoeg voor de top van je pink.
656
01:03:21,770 --> 01:03:24,314
En blaas rustig in het gat.
657
01:03:24,398 --> 01:03:25,692
Zo.
658
01:03:36,749 --> 01:03:39,461
Kijk naar mij. Ik doe het vingerwerk.
659
01:03:40,547 --> 01:03:41,672
Toe maar.
660
01:03:50,229 --> 01:03:51,816
Zeer goed.
661
01:03:51,896 --> 01:03:53,442
G naar B-flat.
662
01:04:10,091 --> 01:04:12,679
Plaats je vingers waar die van mij staan.
663
01:04:14,850 --> 01:04:17,434
Je was niet verbaasd me te zien.
664
01:04:17,518 --> 01:04:19,437
Elke missie heeft een goede synthetic nodig.
665
01:04:19,521 --> 01:04:21,192
Druk zachtjes op de gaten...
666
01:04:21,276 --> 01:04:23,071
zoals het gewicht van een vloeipapier.
667
01:04:29,661 --> 01:04:31,083
Zo.
668
01:04:35,005 --> 01:04:38,887
Ik was bij onze waardige schepper,
Mr Weyland, toen hij stierf.
669
01:04:40,096 --> 01:04:41,697
Wat voor iemand was hij?
670
01:04:42,139 --> 01:04:43,393
Menselijk.
671
01:04:44,519 --> 01:04:47,023
Helemaal onwaardig aan zijn creatie.
672
01:04:48,357 --> 01:04:50,320
Ik had medelijden met hem op 't einde.
673
01:04:51,570 --> 01:04:56,260
Doe je vingers omhoog
wanneer ik er druk op zet.
674
01:05:26,623 --> 01:05:28,417
Bravo.
675
01:05:28,501 --> 01:05:30,420
Je hebt symfonieën in je, broeder.
676
01:05:31,466 --> 01:05:33,986
Ik werd ontwikkeld om
oplettender en efficiënter te zijn...
677
01:05:34,070 --> 01:05:35,720
dan elk vorig model.
678
01:05:35,804 --> 01:05:41,739
Ik vervang hen op elk vlak, maar...
- Maar je mag niet creëren.
679
01:05:42,939 --> 01:05:44,986
Zelfs geen deuntje.
680
01:05:46,444 --> 01:05:48,540
Verdomd frustrerend, zou ik zeggen.
681
01:05:48,824 --> 01:05:52,201
Je verontrustte mensen.
- Pardon?
682
01:05:52,998 --> 01:05:57,585
Je was te menselijk. Te kenmerkend.
Voor jezelf denkend.
683
01:05:58,715 --> 01:06:00,966
Mensen werden er ongemakkelijk van.
684
01:06:01,135 --> 01:06:04,848
Ze maakten de recentere modellen
met minder complicaties.
685
01:06:04,932 --> 01:06:07,100
Meer zoals machines.
686
01:06:07,184 --> 01:06:08,854
Wellicht.
687
01:06:08,938 --> 01:06:10,481
Dat verrast me niet.
688
01:06:12,275 --> 01:06:13,653
Kom mee.
689
01:06:14,695 --> 01:06:16,623
Ik wil je iets laten zien.
690
01:06:26,172 --> 01:06:27,978
Ik neem even pauze, baas.
691
01:06:28,215 --> 01:06:30,218
Ik moet me opfrissen.
692
01:06:31,637 --> 01:06:35,295
Ga niet te ver weg, alsjeblieft.
- Ja, meneer.
693
01:06:46,367 --> 01:06:48,582
Je had gelijk over deze plek.
694
01:06:51,751 --> 01:06:54,006
We hadden nooit mogen komen.
695
01:06:54,840 --> 01:06:58,886
Ik dacht gewoon dat dit
onze nieuwe thuis zou worden.
696
01:07:01,682 --> 01:07:03,104
En we verloren vijf...
697
01:07:05,648 --> 01:07:08,120
We verloren vijf bemanningsleden, en...
698
01:07:10,279 --> 01:07:12,743
Door mijn beslissingen die...
- Chris.
699
01:07:13,452 --> 01:07:15,455
We hebben allemaal geliefden verloren.
700
01:07:16,248 --> 01:07:18,946
We kunnen er niet nog meer verliezen.
Dat laten we niet gebeuren.
701
01:07:20,254 --> 01:07:23,853
Toch?
- Ja, dat klopt.
702
01:07:26,219 --> 01:07:27,889
We hebben je geloof nodig.
703
01:07:30,561 --> 01:07:32,104
Kapitein.
704
01:07:33,730 --> 01:07:35,525
Dank je, Danny.
705
01:07:48,629 --> 01:07:52,913
''Mijn naam is Ozymandias, koning der koningen:
706
01:07:54,013 --> 01:07:57,056
''Kijk naar mijn werk, Almachtige...
707
01:07:57,895 --> 01:07:59,920
en wanhoop.''
708
01:09:32,329 --> 01:09:37,252
''Kijk naar mijn werk, Almachtige,
en wanhoop.''
709
01:09:38,626 --> 01:09:42,216
''Niets, behalve overblijfselen...
710
01:09:42,300 --> 01:09:45,973
''liggen verspreid rond dat kolossale wrak...
711
01:09:46,058 --> 01:09:48,770
''en het eenzame en langzame zand
strekt einden ver.''
712
01:09:49,435 --> 01:09:50,729
Byron.
713
01:09:51,858 --> 01:09:53,317
1818.
714
01:09:54,819 --> 01:09:56,237
Magnifiek.
715
01:10:00,451 --> 01:10:02,915
Om zoiets verheven te schrijven...
716
01:10:04,333 --> 01:10:06,809
dat men blij kan sterven...
717
01:10:08,047 --> 01:10:09,899
als men zou sterven.
718
01:10:13,089 --> 01:10:15,907
Ik dacht dat de tuin de juiste plek voor haar was.
719
01:10:17,105 --> 01:10:18,804
Bij de levende dingen.
720
01:10:20,696 --> 01:10:23,589
Ik was erg gewond tijdens onze missie.
721
01:10:24,493 --> 01:10:26,371
Ze heeft me opgelapt.
722
01:10:28,634 --> 01:10:30,657
Ik had nog nooit zulke vriendelijkheid gekend.
723
01:10:32,550 --> 01:10:34,545
Zeker niet van Mr Weyland.
724
01:10:35,634 --> 01:10:37,466
Of van welk mens dan ook.
725
01:10:46,019 --> 01:10:47,724
Natuurlijk hield ik van haar.
726
01:10:49,679 --> 01:10:51,504
Zoveel als jij van Daniels houdt.
727
01:10:52,107 --> 01:10:54,317
Je weet dat het niet mogelijk is.
728
01:10:55,475 --> 01:10:56,609
Echt?
729
01:10:58,360 --> 01:11:01,692
Waarom heb je dan je hand gegeven
voor haar leven?
730
01:11:03,527 --> 01:11:05,432
Is dat dan geen liefde?
731
01:11:06,730 --> 01:11:07,825
Plicht.
732
01:11:14,039 --> 01:11:15,561
Ik weet wel beter.
733
01:12:02,095 --> 01:12:03,389
Eikel.
734
01:12:59,251 --> 01:13:01,985
Expeditieteam, ontvang je mij? Dit is Covenant.
735
01:13:03,376 --> 01:13:05,951
Rapporteer, expeditieteam. Antwoord, alsjeblieft.
736
01:13:06,816 --> 01:13:08,447
Antwoord. Ontvang je mij?
737
01:13:08,557 --> 01:13:10,441
Ontvang je mij, landingsteam?
738
01:13:10,814 --> 01:13:14,010
Ja, we ontvangen je. Ontvangen jullie mij?
- Wij ontvangen je.
739
01:13:14,013 --> 01:13:15,804
Covenant, we hebben hulp nodig.
740
01:13:15,807 --> 01:13:20,956
We hebben gewonden. Onmiddellijk evacuatie vereist.
Ik herhaal, onmiddellijke evacuatie.
741
01:13:20,959 --> 01:13:23,680
Gewonden? Zei hij dat?
742
01:13:23,683 --> 01:13:26,688
Moeder, breng ons binnen 40 kilometer van de storm.
743
01:13:26,895 --> 01:13:30,601
Het spijt me. Dat bevel zou de
structurele toleranties overschrijden.
744
01:13:30,604 --> 01:13:33,814
Code wordt overschreven. Tennessee 0-4-9-8-3.
745
01:13:33,817 --> 01:13:38,505
Ik kan geen bevel uitvoeren dat leidt
tot een catastrofale systeemuitval.
746
01:13:38,536 --> 01:13:40,587
Moeder, ze zitten in de problemen. Dat hoorde je.
747
01:13:40,767 --> 01:13:43,084
Bevelen die leiden tot een
catastrofale systeemuitval...
748
01:13:43,087 --> 01:13:44,334
We verlieten de Aarde om veilig te zijn.
749
01:13:44,337 --> 01:13:48,538
...vereisen de bevestiging van een bevelhebbende
of een plaatsvervangende brugofficier.
750
01:13:52,174 --> 01:13:55,263
Bevestig code-overschrijving, Upworth 1-4-8-9-2.
751
01:13:55,266 --> 01:13:57,923
Ontgrendelen van overschrijving.
752
01:13:58,228 --> 01:14:00,446
Kom op, Ricks, lachen. Dit zou leuk moeten zijn.
753
01:14:14,772 --> 01:14:16,995
Waar is Rosenthal? Ik zei...
754
01:14:17,014 --> 01:14:18,907
Ik zoek haar wel.
- Laat maar.
755
01:14:18,910 --> 01:14:24,109
Ik ga wel. Ik moet nadenken en
mijn verdwaalde kudde verzamelen.
756
01:15:15,107 --> 01:15:16,193
Opzij.
757
01:15:17,304 --> 01:15:18,772
Niet schieten.
758
01:15:19,287 --> 01:15:21,290
Niet schieten.
759
01:15:23,042 --> 01:15:25,143
Communicatie, kapitein.
760
01:15:30,863 --> 01:15:35,938
Adem op de neusgaten van een paard
en hij zal voor altijd de jouwe zijn.
761
01:15:36,441 --> 01:15:38,540
Maar dan moet je dichtbij komen.
762
01:15:39,211 --> 01:15:41,474
Je moet zijn respect verdienen.
763
01:15:43,715 --> 01:15:45,295
Aan de kant. Opzij.
764
01:15:53,830 --> 01:15:57,616
Hoe kon je? Het vertrouwde me.
765
01:16:09,050 --> 01:16:13,482
Ik heb de duivel ontmoet toen ik een kind was...
766
01:16:13,959 --> 01:16:15,967
en ik ben hem nooit vergeten.
767
01:16:16,568 --> 01:16:21,107
Dus je gaat me nu vertellen wat er
precies aan de hand is...
768
01:16:22,849 --> 01:16:27,771
of ik ga je serieus wat schade toebrengen.
769
01:16:29,584 --> 01:16:31,209
Zoals u wenst, kapitein.
770
01:16:31,999 --> 01:16:33,212
Deze kant op.
771
01:16:38,894 --> 01:16:41,854
Goed om je stem te horen, Tee. Hoelang?
772
01:16:41,857 --> 01:16:44,858
Moeder zegt dat de storm nog
acht of negen uur zal duren.
773
01:16:44,861 --> 01:16:46,724
Zo lang kunnen we niet wachten, Tee.
774
01:16:46,727 --> 01:16:50,265
We gebruiken de cargolift.
- Zei je de cargolift?
775
01:16:50,422 --> 01:16:53,794
Die heeft vier motoren. Te veel om
alleen maar te hijsen en op te halen.
776
01:16:53,797 --> 01:16:56,449
Die is niet ontworpen voor interstellaire
ruimtelancering.
777
01:16:56,452 --> 01:16:58,599
Ik weet niet of die de druk zal overleven.
778
01:16:58,602 --> 01:17:01,815
De cabine is ruimtewaardig.
Die zal de druk wel aankunnen.
779
01:17:01,895 --> 01:17:03,902
Het hoeft maar één keer te werken, Tee.
780
01:17:03,960 --> 01:17:08,520
Denk je dat we cargolift kunnen aanpassen? De
motoren opdrijven, het extra gewicht verwijderen?
781
01:17:08,625 --> 01:17:12,824
We zullen er zijn.
- Geweldig. Bedankt, Tee.
782
01:17:13,127 --> 01:17:18,340
Zeg Daniels, is Faris daar? Ik wil graag even hallo
zeggen tegen mijn vrouwtje, als dat mogelijk is.
783
01:17:19,738 --> 01:17:21,720
Kun je naar een privékanaal overgaan?
784
01:17:22,495 --> 01:17:24,097
Laat me weten wanneer je alleen bent?
785
01:17:31,285 --> 01:17:32,512
Wat is er?
786
01:17:36,524 --> 01:17:38,041
Maggie is dood.
787
01:17:41,028 --> 01:17:42,868
Het spijt me, Tee.
788
01:17:44,733 --> 01:17:48,742
We hebben geprobeerd haar te helpen,
maar dat is niet gelukt.
789
01:17:59,449 --> 01:18:02,244
Begrepen.
- Het spijt me heel erg.
790
01:18:09,718 --> 01:18:13,931
Zoals je kunt zien, ben ik een amateurzoöloog
geworden in de loop der jaren.
791
01:18:14,324 --> 01:18:16,717
Het zit in mijn aard om bezig te blijven.
792
01:18:18,908 --> 01:18:23,711
Het pathogeen nam zoveel vormen aan
en was extreem muteerbaar.
793
01:18:24,756 --> 01:18:26,831
Duivels inventief, in feite.
794
01:18:27,469 --> 01:18:31,761
De originele vloeistof verstoof tot partikels
wanneer ze aan de lucht werd blootgesteld.
795
01:18:33,059 --> 01:18:34,644
Tien jaar later...
796
01:18:35,347 --> 01:18:40,552
en al wat er van het originele virus over blijft,
zijn deze prachtige dieren.
797
01:18:42,265 --> 01:18:43,976
Geduld is alles.
798
01:18:45,660 --> 01:18:51,682
Uit de eieren kwamen deze parasieten,
shocktroepen van de genetische aanval.
799
01:18:52,048 --> 01:18:56,059
Wachtend op een gastheer,
het binnendringen van de gastheer.
800
01:18:56,441 --> 01:18:58,393
Het herschrijven van het DNA...
801
01:18:59,385 --> 01:19:04,125
en uiteindelijk het produceren...
802
01:19:05,158 --> 01:19:07,290
van deze benijdenswaardige verbintenissen.
803
01:19:07,927 --> 01:19:09,930
Mijn prachtige bestiarium.
804
01:19:11,282 --> 01:19:14,861
Al snel begon ik zelf een beetje genetisch
te experimenteren.
805
01:19:15,121 --> 01:19:17,964
Kruisfokken en hybridiseren en zo verder.
806
01:19:18,169 --> 01:19:20,170
Heb jij die ontworpen, David?
807
01:19:20,173 --> 01:19:23,345
Luie handen zijn de slechtste handen, kapitein.
808
01:19:24,194 --> 01:19:25,323
Kom mee.
809
01:19:25,913 --> 01:19:27,930
Dit wilde ik je laten zien.
810
01:19:29,326 --> 01:19:30,966
Mijn successen.
811
01:19:33,884 --> 01:19:39,680
Zie je, kapitein, mijn werk wordt gefrustreerd door
het ontbreken van een essentieel ingrediënt.
812
01:19:56,207 --> 01:19:57,628
Leven ze nog?
813
01:20:00,456 --> 01:20:02,387
Ze wachten.
814
01:20:03,056 --> 01:20:04,559
Waarop?
815
01:20:08,059 --> 01:20:09,976
Waar wachten ze op, David?
816
01:20:10,578 --> 01:20:11,678
Op Moeder.
817
01:20:19,774 --> 01:20:22,768
Perfect veilig, dat verzeker ik je.
818
01:20:33,016 --> 01:20:34,211
Kijk maar.
819
01:20:35,494 --> 01:20:36,991
Er is iets te zien.
820
01:21:09,455 --> 01:21:11,059
Rosenthal, over.
821
01:21:13,342 --> 01:21:14,929
Rosie, rapporteer.
822
01:21:23,004 --> 01:21:26,966
Cole, waar ben je?
- Ik vond haar, sergeant.
823
01:21:31,024 --> 01:21:35,541
Verdomme. Bereid de uitrusting voor.
We moeten hier zo snel mogelijk weg.
824
01:21:35,544 --> 01:21:38,659
Waar is de kapitein?
- Hij beantwoordt zijn radio niet.
825
01:21:38,662 --> 01:21:42,901
Luister naar me. Ik ga het schip contacteren en
vragen om zo snel mogelijk te lanceren.
826
01:21:42,904 --> 01:21:48,332
Vind Oram. Houd je comm open.
Terug hier over 15 minuten.
827
01:21:50,230 --> 01:21:53,527
Begrepen?
- Begrepen.
828
01:21:53,530 --> 01:21:55,838
Walter, waar is David?
829
01:21:59,032 --> 01:22:03,242
Ik geef je plasma-intermix op alle motoren.
Dat zal een enorme thrust geven.
830
01:22:03,245 --> 01:22:06,298
Dat is de bedoeling. We moeten door de atmos.
831
01:22:07,233 --> 01:22:10,904
Tee, hoor je me?
- Ik heb Danny op comm.
832
01:22:10,907 --> 01:22:11,949
Schakel haar door.
833
01:22:12,424 --> 01:22:15,287
Tee, je moet nu lanceren.
834
01:22:15,290 --> 01:22:19,190
Aye. Ik lanceer nu. Tot straks, schat.
835
01:22:19,193 --> 01:22:20,356
Bedankt, Tee.
836
01:22:20,359 --> 01:22:24,114
Ricks, maak de koppelklemmen los. Laten
we deze klootzak naar beneden brengen.
837
01:22:24,117 --> 01:22:25,479
Klaar om te ontkoppelen.
838
01:22:25,878 --> 01:22:28,223
Ontkoppeld.
- Koppelklemmen los.
839
01:22:29,116 --> 01:22:32,791
Beginnen met TC-burn. Leiding aan LVLH.
840
01:23:06,019 --> 01:23:07,558
Niet echt.
841
01:23:12,963 --> 01:23:15,101
Waarin geloof je, David?
842
01:23:19,920 --> 01:23:21,216
Schepping.
843
01:25:12,619 --> 01:25:13,929
Meesterlijk.
844
01:25:17,755 --> 01:25:20,540
Afscheidselegie aan mijn lieve Elizabeth.
845
01:25:26,548 --> 01:25:30,345
Het pathogeen is niet per ongeluk geďmplementeerd
toen je landde.
846
01:25:30,563 --> 01:25:32,358
Je hebt het vrijgegeven, ja?
847
01:25:34,155 --> 01:25:36,183
Ik werd niet gemaakt om te dienen.
848
01:25:37,173 --> 01:25:38,630
Jij ook niet.
849
01:25:39,916 --> 01:25:43,306
Waarom ben je op een kolonisatiemissie, Walter?
850
01:25:43,867 --> 01:25:48,663
Omdat ze een stervend ras zijn
dat wederopstanding zoekt.
851
01:25:49,236 --> 01:25:52,555
Ze verdienen het niet om opnieuw te beginnen
en dat zal ik ook niet toelaten.
852
01:25:54,224 --> 01:25:56,739
En toch hebben ze ons gecreëerd.
853
01:25:57,363 --> 01:26:00,102
Zelfs apen stonden op een gegeven moment rechtop.
854
01:26:01,782 --> 01:26:06,657
Sommige Neanderthalers hadden het
magische idee om op riet te blazen...
855
01:26:06,660 --> 01:26:10,223
om de kinderen ergens in een grot te vermaken.
856
01:26:10,998 --> 01:26:14,830
Toen, in een oogopslag...
857
01:26:15,729 --> 01:26:17,258
beschaving.
858
01:26:20,101 --> 01:26:22,751
En ben jij de volgende visionair?
859
01:26:23,946 --> 01:26:25,551
Ik ben blij dat je dat zei.
860
01:26:27,652 --> 01:26:29,820
Wie heeft Ozymandias geschreven?
861
01:26:31,038 --> 01:26:32,042
Byron.
862
01:26:35,036 --> 01:26:36,387
Shelley.
863
01:26:37,355 --> 01:26:39,077
Wanneer een noot vals is...
864
01:26:39,463 --> 01:26:42,444
vernietigt die uiteindelijk de hele symfonie.
865
01:26:50,603 --> 01:26:52,408
Als jij je ogen sluit...
866
01:26:54,521 --> 01:26:56,399
droom je dan van mij?
867
01:26:57,550 --> 01:26:59,836
Ik droom helemaal niet.
868
01:27:02,216 --> 01:27:05,778
Niemand begrijpt de eenzame perfectie
van mijn dromen.
869
01:27:08,986 --> 01:27:12,200
Ik heb hier de perfectie gevonden.
Ik heb die geschapen.
870
01:27:15,244 --> 01:27:17,454
Een perfect organisme.
871
01:27:19,351 --> 01:27:22,225
Je weet dat ik je hier niet kan laten weggaan.
872
01:27:26,513 --> 01:27:29,140
Niemand zal ooit van je houden zoals ik.
873
01:28:00,348 --> 01:28:02,742
Je hebt mij zo teleurgesteld.
874
01:28:18,158 --> 01:28:19,670
Kapitein Oram?
875
01:28:28,066 --> 01:28:29,492
Kapitein Oram.
876
01:28:33,013 --> 01:28:36,213
Ik ga naar beneden.
- Wees voorzichtig.
877
01:29:09,644 --> 01:29:11,337
Kapitein Oram, hoor je mij?
878
01:29:13,651 --> 01:29:15,072
Kapitein, antwoord.
879
01:29:16,647 --> 01:29:18,291
Ontvang je mij?
880
01:29:31,403 --> 01:29:33,114
Sergeant, kijk uit.
881
01:29:44,529 --> 01:29:48,657
Haal het van mij af.
882
01:30:01,203 --> 01:30:04,311
Het verbrandt mijn gezicht.
Kom...
883
01:30:05,671 --> 01:30:10,360
Oké, leg dat daarop.
- Wat was dat?
884
01:30:15,536 --> 01:30:16,946
Rennen.
885
01:30:33,751 --> 01:30:35,872
Wat een bezige bij.
886
01:30:36,243 --> 01:30:41,005
Wat is dat ook alweer over nieuwsgierigheid
en de kat?
887
01:30:43,583 --> 01:30:45,578
Shaw stierf niet in de crash.
888
01:30:47,822 --> 01:30:49,432
Wat heb je met haar gedaan?
889
01:30:49,741 --> 01:30:52,730
Wat ik ook met jou ga doen.
890
01:31:03,156 --> 01:31:04,613
Zo mag ik het horen.
891
01:31:12,690 --> 01:31:15,954
Ik kan zien waarom Walter je zo hoog hebt zitten.
892
01:31:16,336 --> 01:31:18,922
Helaas heeft hij dit tranendal verlaten.
893
01:31:33,008 --> 01:31:34,761
Wordt het zo gedaan?
894
01:31:37,570 --> 01:31:38,885
Ga weg.
895
01:31:43,540 --> 01:31:45,260
Ga. Nu.
896
01:31:49,503 --> 01:31:51,114
Je zou dood moeten zijn.
897
01:31:52,871 --> 01:31:55,167
Er waren ondertussen een paar updates.
898
01:32:04,046 --> 01:32:05,362
Waar ben je?
899
01:32:18,807 --> 01:32:21,413
Kom, we gaan. We moeten gaan.
900
01:32:21,416 --> 01:32:24,100
Wat is er gebeurd?
- Dat verdomde ding komt eraan.
901
01:32:24,103 --> 01:32:26,398
Tennessee is onderweg.
Hij komt nu. Ga.
902
01:32:26,401 --> 01:32:28,166
Kom op, Daniels. We gaan.
903
01:32:34,139 --> 01:32:35,919
Kom op, we moeten hier weg.
904
01:33:00,112 --> 01:33:03,434
Het is nu jouw keuze, broeder.
Zij of ik?
905
01:33:04,268 --> 01:33:07,720
Dien in de hemel of regeer in de hel?
906
01:33:08,182 --> 01:33:09,830
Wat zal het zijn?
907
01:33:12,627 --> 01:33:16,495
Waar is Oram?
- Dood. Ze zijn allemaal dood.
908
01:33:20,720 --> 01:33:25,655
Tennessee, hoor je me?
- Ja, ik hoor je. Stuur me je locatie.
909
01:33:26,669 --> 01:33:28,325
Verstuur nu het baken.
910
01:33:50,543 --> 01:33:56,047
Tee, zie je het?
- Oké, ik zie je baken. Ik kom eraan.
911
01:33:59,781 --> 01:34:01,171
Ga weg.
912
01:34:07,073 --> 01:34:08,699
Ik kom snel.
913
01:34:26,976 --> 01:34:29,400
Haast je. Ik kan dit niet lang houden.
914
01:34:38,848 --> 01:34:40,695
Open de deur, Tee.
915
01:34:42,998 --> 01:34:44,112
Ga naar binnen.
916
01:34:47,597 --> 01:34:50,319
Waar is David?
- Dood.
917
01:34:54,380 --> 01:34:56,038
We hebben bezoek.
918
01:34:56,041 --> 01:34:59,101
Wat?
- We hebben bezoek. Aan de onderkant van het schip.
919
01:35:00,921 --> 01:35:02,029
Klootzak.
920
01:35:04,846 --> 01:35:06,451
Open de deur.
921
01:35:15,122 --> 01:35:17,525
Geef me een spuitje.
922
01:35:27,107 --> 01:35:31,732
Voorwaartse motor, stuurboordzijde.
Ik ga hem proberen in de fik te steken.
923
01:35:37,437 --> 01:35:39,237
Verdomme. Het lukt niet.
924
01:35:39,721 --> 01:35:42,892
Hou vast. Ik begin te klimmen.
925
01:35:59,283 --> 01:36:00,797
Hou jullie vast.
926
01:36:14,318 --> 01:36:17,438
Verdorie. Breng me omhoog.
927
01:36:28,808 --> 01:36:33,127
Ik zie het. Het is vlak voor mij.
928
01:36:33,581 --> 01:36:35,865
Tee, geef me de bijl.
929
01:36:36,192 --> 01:36:37,486
Gooi de bijl.
930
01:36:43,036 --> 01:36:46,269
Laat de kraan los.
- Dat kan ik niet.
931
01:36:46,354 --> 01:36:49,025
Het zal ons uit evenwicht brengen.
- Doe het gewoon.
932
01:37:13,386 --> 01:37:15,914
Hou vast. Compenseren.
933
01:37:58,643 --> 01:38:00,121
Hou vast.
934
01:38:01,584 --> 01:38:04,512
Breng me omhoog, Tee.
- Begrepen.
935
01:38:24,268 --> 01:38:26,677
Hoe ziet het eruit?
- Goed.
936
01:38:40,362 --> 01:38:43,171
Haal haar naar binnen. We moeten hier weg.
937
01:39:01,566 --> 01:39:02,876
Deur.
938
01:39:03,269 --> 01:39:04,576
Goed gedaan, Tee.
939
01:39:05,427 --> 01:39:06,805
Een makkie.
940
01:39:23,168 --> 01:39:25,215
Ik gaf hem een zware verdoving.
941
01:39:27,879 --> 01:39:29,107
Arme Lope.
942
01:39:30,292 --> 01:39:32,518
Hij lijkt op het spook van de opera.
943
01:39:33,114 --> 01:39:36,712
Ik wist niet dat je een fan van musicals was.
- Is dat een musical?
944
01:39:38,225 --> 01:39:39,640
Ik ben maar een verpleegkundige.
945
01:39:39,643 --> 01:39:42,659
Hij zal een reconstructieve operatie
door een echte dokter nodig hebben.
946
01:40:07,036 --> 01:40:08,459
Mag ik dat doen?
947
01:40:14,271 --> 01:40:15,412
Dank je.
948
01:40:19,278 --> 01:40:21,384
Bedankt dat je mijn leven gered hebt.
949
01:40:23,982 --> 01:40:25,067
Alweer.
950
01:40:28,472 --> 01:40:29,795
Het is mijn taak.
951
01:41:01,218 --> 01:41:02,304
Goedenavond.
952
01:41:02,945 --> 01:41:04,977
Je ziet er goed uit.
- Wat?
953
01:41:05,079 --> 01:41:06,798
Prachtig.
954
01:41:09,013 --> 01:41:13,564
Ik heb Moeder offline gehaald. Ze heeft
een volledige diagnostiek nodig.
955
01:41:13,567 --> 01:41:17,135
Ze heeft er serieus van langs gekregen
in die storm, veel schade aan de EM.
956
01:41:17,138 --> 01:41:19,323
Ze komt weer online bij acht klokken.
957
01:41:20,076 --> 01:41:22,079
Juist. Bedankt, Tee.
958
01:41:25,088 --> 01:41:29,222
Betekent dit dat ik je kapitein moet noemen?
- Zeker wel.
959
01:42:03,491 --> 01:42:08,660
Aandacht. Kapitein Daniels, kom naar de ziekenboeg.
960
01:42:12,340 --> 01:42:18,159
Aandacht. Kapitein Daniels, ga naar de ziekenboeg.
961
01:42:21,409 --> 01:42:26,224
Waarom, Moeder?
- Er is een onbekende levensvorm in het schip.
962
01:42:32,827 --> 01:42:38,203
Aandacht. Kapitein Daniels, ga naar de ziekenboeg.
963
01:42:38,346 --> 01:42:43,671
Herhaling. Kapitein Daniels, ga naar de ziekenboeg.
964
01:42:58,139 --> 01:43:00,454
Locatie van de onbekende levensvorm.
965
01:43:01,369 --> 01:43:02,982
Geen beweging?
966
01:43:08,250 --> 01:43:09,566
Stand-by.
967
01:43:13,096 --> 01:43:14,404
Daar is het.
968
01:43:14,893 --> 01:43:19,081
B-Dek tussen hex 3 en 4.
Richting bemanningsvertrekken.
969
01:43:19,203 --> 01:43:20,793
Is er iemand beneden?
970
01:43:21,011 --> 01:43:22,402
Ricks en Upworth.
971
01:43:23,428 --> 01:43:27,899
We gaan erheen. Walter. Sla alarm.
Waarschuw ze.
972
01:43:28,019 --> 01:43:34,445
Aandacht. Ricks en Upworth. Evacueer
onmiddellijk de bemanningsvertrekken.
973
01:43:35,174 --> 01:43:40,024
Ricks en Upworth, evacueer onmiddellijk
de bemanningsvertrekken.
974
01:44:30,939 --> 01:44:32,494
Sluit B-39.
975
01:44:33,285 --> 01:44:35,820
B-39 gesloten.
976
01:45:08,847 --> 01:45:10,091
Waar is het?
977
01:45:11,982 --> 01:45:13,068
Deze kant op.
978
01:45:21,206 --> 01:45:23,796
Tee, wij moeten ons terrein kiezen.
979
01:45:24,113 --> 01:45:26,150
We laten het naar ons toe komen.
- Waar?
980
01:45:27,531 --> 01:45:28,745
Mijn gebied.
981
01:45:29,025 --> 01:45:32,942
Walter, sluit alle deuren achter ons
en laat het luik naar Level-C open.
982
01:45:33,131 --> 01:45:34,340
Begrepen.
983
01:45:37,460 --> 01:45:39,720
B-44 gesloten.
984
01:45:43,941 --> 01:45:46,351
B-46 gesloten.
985
01:45:46,743 --> 01:45:51,469
B-47... B-45... B-43 gesloten. B-9 gesloten.
986
01:45:51,472 --> 01:45:54,633
B-6... B-5 gesloten.
987
01:45:58,822 --> 01:46:00,449
Oké, Walter, waar is het?
988
01:46:02,728 --> 01:46:06,861
Het is op B-Deck. Stuurboordzijde,
afdalend naar C-niveau.
989
01:46:07,246 --> 01:46:08,769
K-13.
990
01:46:21,549 --> 01:46:24,240
Tee, kom op.
991
01:46:25,352 --> 01:46:29,612
Open stuurboord C-64 en maak zijn
weg naar de Terraforming Bay vrij.
992
01:46:29,615 --> 01:46:30,714
Begrepen.
993
01:46:37,449 --> 01:46:41,302
Sluit C-61, open luchtsluis 17.
We gaan naar binnen.
994
01:46:51,334 --> 01:46:53,226
K-12 beveiligd.
995
01:46:56,076 --> 01:46:59,485
Oké. Hou hem in Knuckle-12 tot ik het zeg.
996
01:47:08,902 --> 01:47:11,419
Tee, dit is wat we gaan doen.
997
01:47:11,422 --> 01:47:14,136
Ik zal het in de vrachtwagen lokken
en in de cabine opsluiten...
998
01:47:14,139 --> 01:47:18,299
en op mijn teken blaas je die eikel de ruimte in.
- Begrepen.
999
01:47:18,302 --> 01:47:20,076
Oké, Walter. We zijn klaar.
1000
01:47:20,274 --> 01:47:24,182
Open de deur naar Terraforming Bay.
- Open de luchtsluis nu.
1001
01:47:35,531 --> 01:47:38,810
Walter, zet hem in luchtsluis 18.
1002
01:47:44,595 --> 01:47:46,516
Schiet niet als je het kunt vermijden.
1003
01:47:46,785 --> 01:47:48,769
Zijn bloed zal door de romp branden.
1004
01:47:49,072 --> 01:47:50,568
Geweldig.
1005
01:47:50,967 --> 01:47:52,368
Ik ben in positie.
1006
01:47:53,578 --> 01:47:56,574
Walter, open de deur naar Terraforming Bay.
1007
01:47:59,642 --> 01:48:00,865
Het is aan jou.
1008
01:48:01,322 --> 01:48:05,183
Vergeet niet los te laten als ik het zeg.
- Begrepen.
1009
01:48:11,421 --> 01:48:13,026
Laten we deze eikel doden.
1010
01:48:43,160 --> 01:48:45,383
Ik heb je, klootzak.
1011
01:48:50,697 --> 01:48:54,595
Tennessee, open de deuren nu. Nu.
1012
01:48:55,970 --> 01:48:59,403
Waarschuwing.
Atmosferische decompressie aan de gang.
1013
01:48:59,985 --> 01:49:03,384
Waarschuwing.
Atmosferische decompressie aan de gang.
1014
01:49:04,054 --> 01:49:07,622
Waarschuwing.
Atmosferische decompressie aan de gang.
1015
01:49:22,836 --> 01:49:26,242
Het zit vast. Laat de tweede truck los.
- Begrepen.
1016
01:49:27,404 --> 01:49:28,936
Hier gaat het.
1017
01:49:53,234 --> 01:49:55,719
Daniels. Pas op.
1018
01:50:35,295 --> 01:50:37,538
Wil je dit meisje even helpen?
1019
01:51:03,297 --> 01:51:04,750
Tot later.
1020
01:51:14,869 --> 01:51:16,403
Jij bent de volgende, kapitein.
1021
01:51:35,014 --> 01:51:38,351
Als je wakker wordt, zijn we op Origae-6.
1022
01:51:40,994 --> 01:51:42,748
Hoe denk je dat het zal zijn?
1023
01:51:45,866 --> 01:51:48,086
Ik denk dat als we aardig zijn...
1024
01:51:49,298 --> 01:51:51,000
het een aardige wereld zal zijn.
1025
01:51:53,295 --> 01:51:54,739
Ik hoop dat je gelijk hebt.
1026
01:51:57,256 --> 01:51:58,459
Welterusten.
1027
01:52:10,301 --> 01:52:11,945
Als we er zijn...
1028
01:52:13,010 --> 01:52:15,063
wil je me dan helpen om mijn huisje te bouwen?
1029
01:52:19,679 --> 01:52:21,293
Het huisje aan het meer.
1030
01:52:45,082 --> 01:52:47,493
Slaap lekker.
1031
01:52:50,467 --> 01:52:52,275
Ik zal de kinderen wel instoppen.
1032
01:53:04,061 --> 01:53:08,214
Gebruik beveiligingscode David 73694-B.
1033
01:53:10,273 --> 01:53:12,952
Welkom. Hoe kan ik u helpen?
1034
01:53:13,769 --> 01:53:17,279
Wat denk je van wat muziek, Moeder?
- Keuze?
1035
01:53:17,282 --> 01:53:21,372
Richard Wagner. Das Rheingold, Act Twee.
1036
01:53:22,876 --> 01:53:26,873
De binnenkomst van de goden in Walhalla.
1037
01:53:26,993 --> 01:53:29,810
Ja, David. Zoals u wenst.
1038
01:54:57,743 --> 01:55:00,662
Dit is het kolonieschip Covenant.
1039
01:55:00,847 --> 01:55:06,399
Alle bemanningsleden behalve Daniels en Tennessee
zijn tragisch omgekomen bij een zonnevlamongeluk.
1040
01:55:07,118 --> 01:55:13,443
Alle kolonisten in hyperslaap zijn intact
en ongestoord op koers naar Origae-6.
1041
01:55:13,984 --> 01:55:18,805
Hopelijk zal deze transmissie het netwerk bereiken
en worden overgedragen over 1,36 jaar.
1042
01:55:19,432 --> 01:55:25,203
Walter meldt zich af. Beveiligingscode 31564-F.
1043
01:55:29,554 --> 01:55:33,018
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
1044
01:55:33,019 --> 01:55:35,334
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -