1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Anteriormente
em Teen Wolf...
2
00:00:01,401 --> 00:00:02,900
- Para onde vai?
- Paris.
3
00:00:02,901 --> 00:00:06,000
- Scott também vai embora.
- Estou aqui, em Virginia.
4
00:00:06,001 --> 00:00:07,601
Tenho uma escola
para administrar
5
00:00:07,602 --> 00:00:09,500
e você precisa se inscrever
em uma.
6
00:00:09,501 --> 00:00:11,800
Sei que os estudantes
desta escola têm visto
7
00:00:11,801 --> 00:00:13,700
que nem sempre têm
explicação.
8
00:00:13,701 --> 00:00:16,101
Achei que era impossível
matar um Cão do Inferno.
9
00:00:16,102 --> 00:00:18,100
- É uma flor-de-lis.
- Argent.
10
00:00:38,200 --> 00:00:39,600
Está bem.
11
00:00:41,100 --> 00:00:42,500
Está bem.
12
00:00:50,700 --> 00:00:52,600
Está bem, beleza.
13
00:01:54,000 --> 00:01:55,600
Está bem.
14
00:02:02,000 --> 00:02:03,500
Qual é!
15
00:04:18,600 --> 00:04:20,300
MysticSubs
The final fight!
16
00:04:21,520 --> 00:04:26,320
Pack:
btsix | SilneiS | Lana
17
00:04:27,620 --> 00:04:32,020
Pack:
IsaacA | MFebraio | Jeff
18
00:04:36,620 --> 00:04:41,320
@TeenWolfBR
TeenWolf.com.br
19
00:04:47,700 --> 00:04:50,250
S06E12
Raw Talent
20
00:04:50,251 --> 00:04:54,400
@MysticSubs
Facebook.com/MysticSubs
21
00:04:54,401 --> 00:04:57,100
Nós os encontramos
e matamos.
22
00:05:01,200 --> 00:05:03,000
Nós matamos todos eles.
23
00:05:10,700 --> 00:05:12,700
Você sabia
que um cão enjaulado e raivoso
24
00:05:12,701 --> 00:05:15,000
quebraria os próprios dentes
tentando escapar?
25
00:05:21,400 --> 00:05:24,100
Algo fora de controle
é bem melhor morto.
26
00:05:29,200 --> 00:05:31,500
Nós podemos pegá-lo.
27
00:05:34,800 --> 00:05:36,500
Quem?
28
00:05:36,501 --> 00:05:39,500
O assassino.
Estava pensando em quê?
29
00:05:41,200 --> 00:05:42,900
Em levar a bala
para o Argent.
30
00:05:43,300 --> 00:05:45,300
Mesmo que tenha sido ele?
31
00:05:45,700 --> 00:05:47,400
Principalmente.
32
00:05:51,800 --> 00:05:53,300
Está ouvindo?
33
00:05:54,100 --> 00:05:55,600
Corações batendo?
34
00:05:56,700 --> 00:05:58,200
Vários deles.
35
00:06:00,300 --> 00:06:02,300
- Eles estão aqui.
- Quem?
36
00:06:05,200 --> 00:06:06,600
Caçadores.
37
00:06:07,300 --> 00:06:08,800
Corram.
38
00:06:09,100 --> 00:06:10,600
Scott, espera.
39
00:06:12,000 --> 00:06:13,500
Scott!
40
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
Scott.
Scott, sou eu.
41
00:06:48,601 --> 00:06:50,700
Sou eu. Scott!
Scott!
42
00:07:05,900 --> 00:07:10,000
Está tudo bem, vamos.
Está tudo bem.
43
00:07:10,400 --> 00:07:13,700
Abaixem as armas.
Ele é só um garoto.
44
00:07:19,100 --> 00:07:21,000
O que há de errado
com os olhos dele?
45
00:07:21,700 --> 00:07:24,100
Você ouviu o xerife.
Abaixe a arma.
46
00:07:38,200 --> 00:07:40,100
Eu sinto muito.
47
00:07:42,800 --> 00:07:44,700
Você acha
que eles viram algo?
48
00:07:47,500 --> 00:07:49,000
Nada além
do que costumam ver.
49
00:07:49,001 --> 00:07:50,900
Podem me dizer
o que houve aqui?
50
00:07:50,901 --> 00:07:53,501
- Ele é um Cão do Inferno.
- Um Cão do Inferno morto.
51
00:07:54,000 --> 00:07:56,649
- É, eu saquei.
- Pois eu, não.
52
00:07:56,650 --> 00:07:58,500
Eu pensei
que era impossível matá-los.
53
00:07:58,501 --> 00:08:00,300
Parece mais fácil
do que pensávamos.
54
00:08:03,200 --> 00:08:05,000
Tem algo a acrescentar?
55
00:08:10,800 --> 00:08:12,200
Tenho.
56
00:08:13,500 --> 00:08:16,400
Não acho que tenha sido
uma bala qualquer.
57
00:08:19,600 --> 00:08:21,200
Espero que não.
58
00:08:27,800 --> 00:08:29,500
Por que não disse nada?
59
00:08:32,200 --> 00:08:34,000
Por que você não disse nada?
60
00:08:36,000 --> 00:08:38,200
Por que nenhum dos dois
disse nada?
61
00:08:39,800 --> 00:08:41,400
Espere,
eu devia ter dito algo?
62
00:08:41,401 --> 00:08:44,100
Não dissemos nada
por causa do Argent...
63
00:08:45,500 --> 00:08:48,100
e não diremos
até falarmos com ele.
64
00:08:48,101 --> 00:08:49,601
Todos estão de acordo?
65
00:08:52,000 --> 00:08:53,700
Desde que falemos logo
com ele.
66
00:08:53,701 --> 00:08:55,800
Imediatamente seria melhor.
67
00:08:55,801 --> 00:08:57,400
- Premonição?
- Sim.
68
00:08:57,401 --> 00:08:59,600
Aquela com gritos
e pessoas se matando?
69
00:08:59,601 --> 00:09:01,151
Primeiro falaremos
com o Argent.
70
00:09:03,600 --> 00:09:08,200
Se for uma criatura mística
tão poderosa assim
71
00:09:08,201 --> 00:09:10,201
e que o único lugar seguro
para prendê-lo
72
00:09:10,202 --> 00:09:13,100
é na Caçada Selvagem,
nós estamos ferrados.
73
00:09:13,101 --> 00:09:14,701
Vamos pensar nisso
após o treino?
74
00:09:14,702 --> 00:09:17,452
Brett me ajudará com os calouros
para a linha de frente.
75
00:09:18,100 --> 00:09:19,500
Brett?
76
00:09:20,000 --> 00:09:23,500
O Brett gostoso de tanquinho?
77
00:09:23,501 --> 00:09:26,700
- O nome dele é só Brett.
- Ele tem um tanquinho.
78
00:09:27,300 --> 00:09:31,800
Tem noção do quão difícil
é conseguir um tanquinho?
79
00:09:32,400 --> 00:09:34,000
Jesus amado.
80
00:09:34,001 --> 00:09:35,900
Espere,
por que ele vai te ajudar?
81
00:09:35,901 --> 00:09:37,900
Ninguém se voluntariou.
82
00:09:39,200 --> 00:09:42,700
É porque não há chance
de jogarem na linha de frente.
83
00:09:42,701 --> 00:09:44,900
Digo, ninguém consegue
antes do 3º ano.
84
00:09:44,901 --> 00:09:47,100
Scott conseguiu, eu também.
85
00:09:47,101 --> 00:09:51,100
É, com uma ajudinha
sobrenatural.
86
00:09:53,500 --> 00:09:55,000
Valeu pelo equipamento,
Liam.
87
00:09:55,001 --> 00:09:57,100
Pelos treinos
e pela oportunidade também.
88
00:09:57,700 --> 00:09:59,500
Mesmo que eu
não tenha chance.
89
00:10:00,900 --> 00:10:02,800
A menos que você treine.
90
00:10:03,100 --> 00:10:04,700
Tipo... hoje.
91
00:10:05,000 --> 00:10:08,500
Você pode ter chance
de jogar na linha de frente.
92
00:10:08,501 --> 00:10:10,600
- Deixa para lá...
- É sério, todos têm.
93
00:10:10,601 --> 00:10:12,001
Vocês conseguem.
94
00:10:12,002 --> 00:10:14,000
Eu vi vocês jogando,
vão arrebentar.
95
00:10:14,001 --> 00:10:17,600
Vai Cyclones! Vai lacrosse!
Viva os esportes!
96
00:10:18,300 --> 00:10:20,100
Aí estão vocês!
97
00:10:20,101 --> 00:10:23,800
Eu tenho horários vagos amanhã,
caso você queira conversar.
98
00:10:23,801 --> 00:10:25,450
Eu não tenho nada
para conversar.
99
00:10:25,451 --> 00:10:28,000
Ele tem muitas coisas
para conversar.
100
00:10:28,001 --> 00:10:30,500
Todos nós temos
o que conversar, Liam.
101
00:10:30,501 --> 00:10:32,201
Não vai querer começar
o último ano
102
00:10:32,202 --> 00:10:35,200
com um fardo nas costas,
não é mesmo?
103
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
- Que tal amanhã, às 14h?
- É meu horário de estudo.
104
00:10:39,001 --> 00:10:40,900
Por isso eu o sugeri.
105
00:10:42,600 --> 00:10:45,100
Pegue o formulário
e pense a respeito.
106
00:10:45,700 --> 00:10:47,100
Espero vê-lo amanhã.
107
00:10:47,600 --> 00:10:50,300
Lembre-se,
eu sou de fácil acesso.
108
00:10:52,800 --> 00:10:54,600
AS PORTUNIDADES SE MULTIPLICAM
À MEDIDA QUE SÃO APROVEITADAS
109
00:10:54,601 --> 00:10:57,400
Sun Tzu?
Eu adoro Sun Tzu!
110
00:10:58,300 --> 00:11:02,400
Digo, a parte das estratégias,
não dos "planos enigmáticos",
111
00:11:02,401 --> 00:11:04,601
mas as obras
sobre a serenidade de líderes...
112
00:11:04,602 --> 00:11:07,225
Desculpe, Mason,
eu tenho compromisso.
113
00:11:17,700 --> 00:11:19,700
AS PORTUNIDADES SE MULTIPLICAM
À MEDIDA QUE SÃO APROVEITADAS
114
00:11:33,800 --> 00:11:35,600
Vamos nessa, Aaron.
115
00:12:03,181 --> 00:12:06,737
- Foi esse som que ouviu?
- Não, foi outro.
116
00:12:08,723 --> 00:12:10,736
Pode ser
qualquer órgão público.
117
00:12:10,737 --> 00:12:13,591
Hospital,
Corpo do Bombeiros...
118
00:12:21,540 --> 00:12:23,179
Ou uma instituição psiquiátrica.
119
00:12:23,627 --> 00:12:25,122
Não diga isso.
120
00:12:25,657 --> 00:12:27,241
Eichen House.
121
00:12:27,242 --> 00:12:28,931
Os leitores de cartões
nas portas?
122
00:12:29,600 --> 00:12:32,200
- É a Unidade Fechada.
- Você não voltará à Eichen...
123
00:12:32,201 --> 00:12:34,114
nem chegará perto
da Unidade Fechada.
124
00:12:34,115 --> 00:12:36,684
E se estiver ligado
ao Cão do Inferno?
125
00:12:36,685 --> 00:12:38,991
E se você voltar lá
e alguém tentar te matar?
126
00:12:38,992 --> 00:12:41,155
E isso acontece toda vez
que você vai lá!
127
00:12:41,156 --> 00:12:44,091
- É nossa única pista.
- Não deixarei você ir lá.
128
00:12:44,092 --> 00:12:47,072
- Então venha comigo.
- Ou...
129
00:12:48,433 --> 00:12:49,933
Eu vou sozinho.
130
00:12:55,488 --> 00:12:58,138
Ele não atende as ligações,
não responde as mensagens,
131
00:12:58,139 --> 00:13:00,074
não está em casa
nem aqui.
132
00:13:00,075 --> 00:13:03,616
Talvez o Argent
não quer ser encontrado?
133
00:13:06,486 --> 00:13:08,488
Ele teria a agenda
no laptop.
134
00:13:09,234 --> 00:13:11,218
Se descobrirmos a senha...
135
00:13:11,219 --> 00:13:13,237
Eu não imaginava
que tinha coragem.
136
00:13:21,352 --> 00:13:22,753
"Arma!"
137
00:13:23,945 --> 00:13:25,345
SENHA INCORRETA
138
00:13:26,918 --> 00:13:28,766
"Muitas armas."
139
00:13:29,500 --> 00:13:30,900
SENHA INCORRETA
140
00:13:32,400 --> 00:13:34,000
"Caçador!"
141
00:13:36,670 --> 00:13:39,480
Não, definitivamente
não é caçador.
142
00:13:39,481 --> 00:13:43,050
Por que seria?
Ele nem é mais caçador.
143
00:13:43,051 --> 00:13:47,182
Nem existe mais caçadores
de lobisomens, não é?
144
00:13:47,708 --> 00:13:51,400
Por que alguém pensaria
que tinha caçadores na floresta,
145
00:13:51,401 --> 00:13:53,382
quando eram apenas policiais?
146
00:13:53,979 --> 00:13:55,479
O quê?
147
00:13:55,947 --> 00:13:57,447
Nada.
148
00:14:04,089 --> 00:14:07,524
Malia, não acho que o Argent
foi embora de Beacon Hills.
149
00:14:08,760 --> 00:14:10,628
Acho que ele voltou à ativa.
150
00:14:22,006 --> 00:14:23,974
Acho que sei
qual é a senha dele.
151
00:14:29,280 --> 00:14:31,615
É claro que o conheço.
É o Halwyn.
152
00:14:32,183 --> 00:14:34,268
Ele quase me matou,
153
00:14:34,269 --> 00:14:37,359
e matou um funcionário
queimado.
154
00:14:37,360 --> 00:14:40,430
- Ele era um paciente?
- Até sair por conta própria.
155
00:14:40,975 --> 00:14:42,926
Por conta própria?
Pode fazer isso?
156
00:14:44,305 --> 00:14:46,265
Quando você constrói o lugar,
pode.
157
00:14:46,266 --> 00:14:49,416
Foi em 1912, para que ele
sempre tivesse um quarto.
158
00:14:49,417 --> 00:14:51,835
1912?
Ele teria mais de 100 anos.
159
00:14:54,272 --> 00:14:56,124
Ninguém nunca soube
a idade dele.
160
00:14:56,125 --> 00:14:57,858
E ele esteve aqui
o tempo todo?
161
00:14:57,859 --> 00:14:59,493
Em estado de hibernação.
162
00:15:00,161 --> 00:15:01,912
Para o caso de fugir.
163
00:15:02,881 --> 00:15:05,549
O que fugir?
164
00:15:08,551 --> 00:15:10,031
Eu nunca perguntei.
165
00:15:17,996 --> 00:15:19,396
Que estranho.
166
00:15:25,670 --> 00:15:30,157
- Algo está errado.
- Ajude-me. Por favor.
167
00:15:30,158 --> 00:15:33,594
Ajude-me. Por favor...
168
00:15:33,595 --> 00:15:37,000
- O que está esperando? Rápido.
- Há algo aqui.
169
00:15:37,001 --> 00:15:39,601
- Vou trancar esta unidade.
- Precisa abrir o portão.
170
00:15:39,602 --> 00:15:42,441
Se acha que vou abrir,
então o seu lugar é lá.
171
00:15:45,023 --> 00:15:46,490
Abra o portão.
172
00:16:18,006 --> 00:16:19,940
Isso sim
que é um hitch perfeito.
173
00:16:41,079 --> 00:16:42,513
Split dodge perfeito.
174
00:16:55,904 --> 00:16:57,678
Rocker perfeito.
175
00:16:57,679 --> 00:16:59,880
Lembre-se de se proteger...
176
00:17:00,381 --> 00:17:02,516
ainda mais
se o seu oponente for um babaca.
177
00:17:03,117 --> 00:17:05,819
Tem uma barra para aguentar
com a saída do Scott.
178
00:17:05,820 --> 00:17:07,454
Está preparado?
179
00:17:07,455 --> 00:17:09,055
Esperei o verão todo.
180
00:17:09,374 --> 00:17:11,074
O verão acabou.
181
00:17:45,050 --> 00:17:47,216
Corey treinou o verão todo
para ser goleiro.
182
00:17:47,217 --> 00:17:48,936
Ele está fera.
183
00:17:54,074 --> 00:17:55,881
A temporada só começa
semana que vem.
184
00:17:55,882 --> 00:17:57,283
Ainda bem.
185
00:18:04,912 --> 00:18:06,546
Quem foi?
Liam, Brett ou Corey?
186
00:18:06,547 --> 00:18:08,348
Acho que todos eles.
187
00:18:11,869 --> 00:18:13,370
Você está perdendo, cara.
188
00:19:10,978 --> 00:19:13,813
Olha ele aí,
esse é o EID que me lembro.
189
00:19:13,814 --> 00:19:15,214
O que significa mesmo?
190
00:19:15,215 --> 00:19:17,350
Explosivo Intermitente
em Desordem?
191
00:19:17,351 --> 00:19:19,536
O que é preciso
para que exploda, Liam?
192
00:19:22,874 --> 00:19:25,225
Estou tentando ajudá-lo,
você está descontrolado
193
00:19:25,226 --> 00:19:28,211
e, se não resolver isso,
alguém vai se machucar.
194
00:19:58,292 --> 00:20:00,443
Eu não estou invisível agora,
estou?
195
00:20:12,627 --> 00:20:14,027
Aqui é o policial Parrish
196
00:20:14,028 --> 00:20:16,296
do departamento do xerife
de Beacon Hills.
197
00:20:16,297 --> 00:20:17,831
Tem alguém aqui?
198
00:20:19,901 --> 00:20:21,502
Ele está aqui.
199
00:20:55,470 --> 00:20:59,256
- Tem algo aqui.
- Onde você está?
200
00:21:02,410 --> 00:21:03,826
Ajude-me.
201
00:21:12,936 --> 00:21:14,888
- Ele está aqui.
- O quê?
202
00:21:19,327 --> 00:21:20,727
Temos que tirá-la daqui.
203
00:21:21,129 --> 00:21:24,480
Por que eu faria isso?
Fui eu quem a pus aqui.
204
00:21:32,774 --> 00:21:36,092
O Sol, a Lua, a verdade.
205
00:21:38,446 --> 00:21:39,946
O Sol...
206
00:21:42,250 --> 00:21:45,385
O Sol, a Lua...
207
00:21:46,800 --> 00:21:48,200
A Lua...
208
00:22:00,968 --> 00:22:03,953
O Major Delane é meu contato
no Campo Robertson.
209
00:22:04,554 --> 00:22:07,189
Estou surpreso por não saber
da mudança no protocolo.
210
00:22:07,190 --> 00:22:09,758
O major foi promovido
e enviado ao exterior.
211
00:22:11,361 --> 00:22:13,662
Não sabia que o Exército
trabalhava tão rápido.
212
00:22:13,663 --> 00:22:15,248
Trabalham rápido
quando querem.
213
00:22:16,851 --> 00:22:19,720
O major não é do Exército,
ele é da Marinha.
214
00:22:23,224 --> 00:22:24,634
Quem mandou vocês?
215
00:22:24,635 --> 00:22:26,631
Quem está comprando
todo esse armamento?
216
00:22:26,632 --> 00:22:28,232
Não precisamos criar
problema.
217
00:22:28,233 --> 00:22:31,947
Tarde demais.
Eu não vendo para fracassados.
218
00:22:31,948 --> 00:22:34,398
Se querem as armas,
terão que responder.
219
00:22:34,399 --> 00:22:37,637
Levaremos as armas,
as munições e as caixas.
220
00:22:42,143 --> 00:22:45,578
Se entendesse de armas,
veria que não estão carregadas.
221
00:22:52,553 --> 00:22:54,136
Trouxemos
nossa própria munição.
222
00:22:54,437 --> 00:22:56,639
E eu sempre tenho
um plano B.
223
00:23:00,761 --> 00:23:03,011
- O que fazem aqui?
- Somos o plano B.
224
00:23:03,012 --> 00:23:04,580
Eu tinha um cara infiltrado.
225
00:23:04,581 --> 00:23:06,633
- Quem?
- Está em cima dele.
226
00:23:14,475 --> 00:23:15,882
Abaixem-se!
227
00:24:10,400 --> 00:24:11,800
Para quem são as armas?
228
00:24:44,300 --> 00:24:48,200
Só para constar,
eu tinha tudo sob controle.
229
00:24:48,500 --> 00:24:50,050
Claramente.
230
00:24:50,051 --> 00:24:52,372
- Como me encontraram?
- Foi ele.
231
00:24:54,342 --> 00:24:56,200
Você deixou seu computador
no abrigo.
232
00:24:58,980 --> 00:25:01,200
Acho que preciso
de uma nova senha.
233
00:25:02,700 --> 00:25:05,900
Eu volto para casa toda noite,
pensando:
234
00:25:05,901 --> 00:25:08,671
"Eu sobrevivi
mais um dia naquele lugar".
235
00:25:08,672 --> 00:25:10,472
E, então,
eu retorno toda manhã
236
00:25:10,473 --> 00:25:13,442
para proteger pessoas como eu
de coisas como você.
237
00:25:16,530 --> 00:25:19,350
Então percebi
que não deveríamos prendê-los.
238
00:25:19,351 --> 00:25:20,950
Deveríamos matá-los.
239
00:25:20,951 --> 00:25:23,800
Destruí-los
para proteger o resto de nós.
240
00:25:25,188 --> 00:25:27,900
Você não tem uma cela aqui
capaz de me segurar.
241
00:25:27,901 --> 00:25:31,011
Policial, você não é
o nosso primeiro Cão do Inferno.
242
00:25:43,491 --> 00:25:46,500
60% do corpo humano
é composto por água.
243
00:25:46,501 --> 00:25:49,429
Até você pode congelar,
Policial Parrish.
244
00:26:05,200 --> 00:26:06,700
Acho que deixou isto cair.
245
00:26:07,748 --> 00:26:11,600
Vi você jogar.
Você é diferente, não é?
246
00:26:12,200 --> 00:26:14,200
Algo do tipo.
247
00:26:24,400 --> 00:26:27,700
Desculpe.
Eu devia ter avisado.
248
00:26:32,907 --> 00:26:34,541
É wolfsbane.
249
00:26:41,600 --> 00:26:43,800
LEMBRETE: ÚLTIMO DIA
DE INSCRIÇÕES PARA O MIT
250
00:27:52,300 --> 00:27:53,700
Alô?
251
00:27:57,400 --> 00:28:00,545
Até você pode congelar,
Policial Parrish.
252
00:28:00,546 --> 00:28:02,300
Deveríamos matá-los.
253
00:28:05,467 --> 00:28:08,736
Não é nada pessoal.
254
00:28:12,474 --> 00:28:15,800
Mas você não merece
ter todo esse poder.
255
00:28:16,200 --> 00:28:19,400
Você não merece
aterrorizar as pessoas.
256
00:28:28,000 --> 00:28:29,700
Isso é incrível!
257
00:28:35,450 --> 00:28:37,600
Ninguém deveria ser capaz
de fazer isso.
258
00:28:49,100 --> 00:28:51,800
Não estou te evitando,
eu tenho estado ocupado.
259
00:28:51,801 --> 00:28:54,151
As vendas estão indo bem
e quero saber o motivo.
260
00:28:54,152 --> 00:28:56,300
Alguma venda incomum
recentemente?
261
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
Tipo uma bala
com uma flor-de-lis?
262
00:29:03,459 --> 00:29:06,644
Não carimbei nenhuma bala
desde a morte de Allison.
263
00:29:06,700 --> 00:29:08,700
Alguém matou
um Cão do Inferno com uma.
264
00:29:09,400 --> 00:29:10,800
Posso ver a cápsula?
265
00:29:21,700 --> 00:29:23,200
Deve ter caído.
266
00:29:23,201 --> 00:29:26,300
Não precisa da cápsula
e sim do projétil.
267
00:29:27,400 --> 00:29:30,818
Encontre-o,
e saberá quem foi.
268
00:29:54,000 --> 00:29:56,100
FORMULÁRIO
PARA ACONSELHAMENTO
269
00:30:04,553 --> 00:30:07,472
- Oi, pessoal. O que fazem aqui?
- Procurando você.
270
00:30:07,473 --> 00:30:11,342
Prova de história amanhã.
Precisamos estudar.
271
00:30:11,343 --> 00:30:13,778
Certo.
272
00:30:13,779 --> 00:30:17,732
É uma boa ideia
já que não sei nada da matéria.
273
00:30:22,037 --> 00:30:25,523
É sobre Mussolini e o papel
do medo no combate ao fascismo.
274
00:30:25,524 --> 00:30:28,326
- Podemos estudar juntos.
- Podemos fazer a prova juntos?
275
00:30:30,459 --> 00:30:31,859
Pessoal...
276
00:31:54,876 --> 00:31:57,081
- A biblioteca está vazia.
- O ginásio também.
277
00:31:57,082 --> 00:31:59,017
Aaron é o único
que não consigo achar.
278
00:31:59,018 --> 00:32:01,770
Foram ao estacionamento
ver se o carro dele está lá?
279
00:32:12,215 --> 00:32:15,017
Como médico,
eu nunca gostei de armas.
280
00:32:16,052 --> 00:32:18,203
Sempre acreditei
que havia jeitos melhores
281
00:32:18,204 --> 00:32:19,922
de resolver problemas.
282
00:32:22,092 --> 00:32:24,442
Acho que estou tendo
uma crise de fé.
283
00:32:53,623 --> 00:32:55,190
Olá?
284
00:33:07,671 --> 00:33:09,171
Por que me escolheu?
285
00:33:29,542 --> 00:33:31,008
Jordan?
286
00:33:50,829 --> 00:33:53,315
Olá? Olá?
287
00:34:07,383 --> 00:34:09,914
- Está aqui.
- Deveríamos matá-los.
288
00:34:09,915 --> 00:34:13,201
Matá-los. Matá-los.
289
00:34:15,005 --> 00:34:16,600
Espere!
290
00:34:37,093 --> 00:34:40,963
Não posso mais ter medo.
291
00:35:14,550 --> 00:35:16,250
Certo, não me dou bem
com sutileza.
292
00:35:16,251 --> 00:35:18,115
O que diabos houve
na noite passada?
293
00:35:20,500 --> 00:35:23,800
Eu entendo, eu surtei.
294
00:35:25,900 --> 00:35:28,610
- E te fiz surtar.
- Então você admite?
295
00:35:30,614 --> 00:35:32,020
Espere, eu não surtei.
296
00:35:32,021 --> 00:35:35,132
Você não tentou me fazer falar
porque surtou por minha causa?
297
00:35:35,133 --> 00:35:37,900
Não, estava tentando fazer
você falar porque...
298
00:35:38,655 --> 00:35:40,438
Você sabe, eu...
299
00:35:40,439 --> 00:35:42,291
Estou preocupada com você.
300
00:35:45,729 --> 00:35:48,063
Eu estou bem.
301
00:35:48,765 --> 00:35:50,198
Obrigado.
302
00:35:58,842 --> 00:36:01,826
Eu fui caçada pelo meu pai.
303
00:36:02,200 --> 00:36:04,137
Fui caçado
pelo pai da minha namorada.
304
00:36:11,087 --> 00:36:12,654
Esse medo desaparece?
305
00:36:16,459 --> 00:36:19,160
E se eu te dissesse que vi
um laser vermelho agora?
306
00:36:19,945 --> 00:36:22,464
Eu diria que...
307
00:36:23,767 --> 00:36:25,216
não é paranoia.
308
00:36:25,217 --> 00:36:27,669
Calma, sou eu.
309
00:36:29,395 --> 00:36:31,222
Tem que usar essa coisa?
310
00:36:31,223 --> 00:36:34,676
Para determinar
a trajetória da bala, sim.
311
00:36:36,379 --> 00:36:38,313
Mostrem-me
onde encontraram o corpo.
312
00:36:51,661 --> 00:36:54,612
Relaxem, está travada.
313
00:36:59,035 --> 00:37:00,435
Consegui.
314
00:37:01,363 --> 00:37:03,029
Scott, faça-me um favor.
315
00:37:03,622 --> 00:37:06,300
Brilhe os seus olhos,
diga se consegue ver também.
316
00:37:12,541 --> 00:37:13,941
Estou vendo.
317
00:37:15,803 --> 00:37:17,941
É porque é feito
do elemento
318
00:37:17,943 --> 00:37:20,793
com uma assinatura de calor
maior do que a do metal comum.
319
00:37:21,958 --> 00:37:25,526
Reflete infravermelho
como seus olhos...
320
00:37:29,925 --> 00:37:31,325
porque é de prata.
321
00:37:47,417 --> 00:37:48,818
Aaron?
322
00:37:53,900 --> 00:37:56,124
- Oi, pessoal.
- Graças a Deus está bem.
323
00:37:56,126 --> 00:37:57,774
Onde esteve?
324
00:37:57,776 --> 00:37:59,901
Esqueci que temos
prova de história amanhã.
325
00:37:59,903 --> 00:38:01,654
Estávamos tentando te ligar.
326
00:38:05,544 --> 00:38:07,002
Deve ter acabado
a bateria.
327
00:38:17,682 --> 00:38:19,366
Como ninguém
está falando nada?
328
00:38:19,368 --> 00:38:21,047
Prata, cobre, chumbo.
329
00:38:21,049 --> 00:38:23,793
Qual a importância do material
da bala? É diferente?
330
00:38:25,268 --> 00:38:28,541
Há um mito que bala de prata
pode matar um lobisomem.
331
00:38:29,062 --> 00:38:32,018
Mas um verdadeiro caçador
saberia que é só um mito.
332
00:38:32,669 --> 00:38:35,224
Prata é muito flexível
para balas, não tem precisão.
333
00:38:35,875 --> 00:38:37,665
Se você não atirou,
então quem foi?
334
00:38:40,223 --> 00:38:42,195
Alguém que não sabe
o que está fazendo.
335
00:38:42,556 --> 00:38:44,043
Alguém perigoso.
336
00:38:47,550 --> 00:38:48,950
Um caçador novo.
337
00:38:50,328 --> 00:38:53,091
Ele matou todos os sobrenaturais
na Unidade Fechada?
338
00:38:53,093 --> 00:38:54,493
Todos eles?
339
00:38:55,493 --> 00:38:57,510
Ele disse
que não via outro modo.
340
00:38:57,512 --> 00:39:00,338
Eu vejo outro modo.
Não matar todo mundo.
341
00:39:01,297 --> 00:39:02,840
Acho que ele estava
com medo.
342
00:39:08,597 --> 00:39:10,098
Os lobos, os ratos.
343
00:39:11,657 --> 00:39:13,975
Continua voltando
para a mesma coisa, o medo.
344
00:39:13,977 --> 00:39:15,603
Mas do que todos têm medo?
345
00:39:25,974 --> 00:39:27,374
De nós.
346
00:39:30,186 --> 00:39:33,037
Não sabemos o que o medo
faria com as pessoas.
347
00:39:34,080 --> 00:39:35,498
Pode mudá-las.
348
00:39:36,165 --> 00:39:37,875
Elas olharão diferente
para nós.
349
00:39:40,323 --> 00:39:42,213
Farão coisas
que nunca fizeram.
350
00:39:42,707 --> 00:39:44,422
As pessoas podem ser
tão estúpidas.
351
00:39:44,424 --> 00:39:46,685
Não são estúpidas,
estão assustadas.
352
00:39:46,686 --> 00:39:49,595
Pessoas assustadas fazem coisas
que você não acreditaria.
353
00:40:32,074 --> 00:40:33,558
Quem está aí?
354
00:40:35,652 --> 00:40:37,052
Quem é você?
355
00:40:40,368 --> 00:40:44,050
Alguém que faz isso
há muito mais tempo que você...
356
00:40:46,930 --> 00:40:52,434
mas que também reconhece
um talento bruto quando vê.
357
00:40:53,000 --> 00:40:56,120
@MysticSubs
Facebook.com/MysticSubs