1
00:00:00,900 --> 00:00:02,400
Anteriormente
em Teen Wolf...
2
00:00:02,401 --> 00:00:04,000
- Para onde vai?
- Paris.
3
00:00:04,001 --> 00:00:05,650
Você tem orientação
amanhã.
4
00:00:05,651 --> 00:00:07,751
Estará mais segura
a 5 mil km de distância.
5
00:00:07,752 --> 00:00:12,100
Estou aqui para guiá-lo.
Não empurrar nem puxar.
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,450
- Apenas guiar.
- Não podemos ir embora.
7
00:00:14,451 --> 00:00:17,000
- Quem é você?
- Alguém que reconhece...
8
00:00:17,001 --> 00:00:19,900
um talento bruto quando vê.
9
00:00:50,700 --> 00:00:51,900
SEM SINAL
10
00:02:23,500 --> 00:02:26,900
Ele está se distanciando,
nós deveríamos aumentar o ritmo.
11
00:02:30,100 --> 00:02:32,100
Está falando
como uma amadora.
12
00:02:32,800 --> 00:02:34,900
Uma amadora que matou
um Cão do Inferno.
13
00:02:34,901 --> 00:02:36,700
Que estava ferido
e sangrando.
14
00:02:36,701 --> 00:02:38,400
E eu apanhei um lobisomem.
15
00:02:38,401 --> 00:02:40,600
Que também estava ferido
e sozinho.
16
00:02:40,601 --> 00:02:43,800
Não vamos confundir
sorte com habilidade.
17
00:02:43,801 --> 00:02:46,001
Quanto mais esperamos,
mais fraco ele ficará.
18
00:02:46,002 --> 00:02:48,500
E mais tempo ele terá
para buscar ajuda.
19
00:02:48,800 --> 00:02:52,500
"A maior vitória
é a que não requer batalha."
20
00:02:52,800 --> 00:02:56,500
Sun Tzu. Saquei.
Podemos ir agora?
21
00:02:58,400 --> 00:02:59,900
Ouviu isso?
22
00:03:02,200 --> 00:03:03,600
É ele.
23
00:03:43,400 --> 00:03:45,400
Não.
24
00:03:45,700 --> 00:03:47,200
Não!
25
00:03:47,700 --> 00:03:50,500
- Jura que não estava roubando?
- Eu juro.
26
00:03:50,501 --> 00:03:52,000
Tudo bem, mais uma partida.
27
00:03:52,700 --> 00:03:54,300
Eu tenho que voltar
a estudar.
28
00:03:55,800 --> 00:03:58,400
Precisa de ajuda?
29
00:03:59,500 --> 00:04:01,300
Quer me ajudar a estudar?
30
00:04:01,800 --> 00:04:04,200
Eu sou o seu melhor amigo,
posso te ajudar.
31
00:04:04,700 --> 00:04:06,400
Não, vai para casa, cara.
32
00:04:09,700 --> 00:04:11,500
Você se importa se eu...
33
00:04:12,400 --> 00:04:14,600
Tudo bem, se eu...
34
00:04:15,200 --> 00:04:18,400
- Quer dormir aqui?
- Sim, posso?
35
00:04:19,500 --> 00:04:21,800
Pode, se você me disser
o motivo.
36
00:04:22,400 --> 00:04:24,000
Como assim?
37
00:04:24,400 --> 00:04:27,300
Talvez eu apenas
queira dormir aqui.
38
00:04:27,800 --> 00:04:29,300
E o Corey?
39
00:04:30,500 --> 00:04:33,300
Ele está estudando
na biblioteca.
40
00:04:35,100 --> 00:04:37,600
Você não dorme aqui
desde que tínhamos 10 anos.
41
00:04:39,300 --> 00:04:40,700
O que está rolando?
42
00:04:49,700 --> 00:04:53,000
Lembra daquele cadáver
que encontramos?
43
00:04:54,700 --> 00:04:57,100
Aquele sem rosto?
44
00:04:59,900 --> 00:05:02,000
Eu não consigo esquecê-lo.
45
00:05:03,700 --> 00:05:06,900
- É, eu também não.
- Não.
46
00:05:07,700 --> 00:05:11,200
Cara, eu literalmente...
47
00:05:12,000 --> 00:05:14,200
não consigo esquecê-lo.
48
00:05:19,500 --> 00:05:21,350
Você sabe o que são
imagens residuais?
49
00:05:23,000 --> 00:05:25,400
Como quando você olha
para uma lâmpada
50
00:05:25,401 --> 00:05:27,701
e quando desvia o olhar,
você ainda pode vê-la?
51
00:05:27,702 --> 00:05:29,102
Exato.
52
00:05:31,200 --> 00:05:36,800
Há uma versão mais extrema
que é chamada de "palinopsia".
53
00:05:38,900 --> 00:05:41,500
Significa literalmente
"ver de novo".
54
00:05:43,000 --> 00:05:46,800
As imagens ficam
na sua cabeça...
55
00:05:47,900 --> 00:05:52,700
e você as vê...
repetidas vezes.
56
00:05:53,800 --> 00:05:57,300
Onde você vê o cadáver?
57
00:06:01,000 --> 00:06:02,500
Por toda a parte.
58
00:06:04,928 --> 00:06:06,628
MysticSubs
The final fight!
59
00:06:07,848 --> 00:06:12,648
Pack:
btsix | SilneiS | Lana
60
00:06:13,948 --> 00:06:18,348
Pack:
IsaacA | Jeff
61
00:06:22,948 --> 00:06:27,648
@TeenWolfBR
TeenWolf.com.br
62
00:06:34,028 --> 00:06:36,578
S06E13
After Images
63
00:06:36,579 --> 00:06:40,300
@MysticSubs
Facebook.com/MysticSubs
64
00:06:52,900 --> 00:06:54,300
Lori.
65
00:06:58,600 --> 00:07:00,000
Eu achei isto.
66
00:07:00,001 --> 00:07:02,600
É do Brett, ele desapareceu
e eu ouvi disparos.
67
00:07:02,601 --> 00:07:04,100
Como sabe
que é o sangue dele?
68
00:07:04,101 --> 00:07:06,900
Porque ele é meu irmão.
É o meu também.
69
00:07:39,600 --> 00:07:41,500
Relaxa, Melissa.
70
00:08:44,300 --> 00:08:45,700
Meu Deus!
71
00:08:51,800 --> 00:08:53,200
Meu Deus!
72
00:09:07,900 --> 00:09:10,100
Pensei que dormiria
na casa do Liam.
73
00:09:10,101 --> 00:09:11,501
Brett está desaparecido.
74
00:09:11,502 --> 00:09:14,250
Ninguém o encontra
e estão preocupados?
75
00:09:14,251 --> 00:09:17,700
A irmã dele achou o bastão
de lacrosse ensanguentado.
76
00:09:18,900 --> 00:09:21,300
Por que desaparecimentos
sempre envolvem sangue?
77
00:09:21,301 --> 00:09:23,200
Porque estamos
em Beacon Hills.
78
00:09:23,201 --> 00:09:25,051
Anda, vamos nos encontrar
com a Lydia.
79
00:09:25,052 --> 00:09:27,400
- Para quê?
- Nós vamos procurá-lo.
80
00:09:39,000 --> 00:09:42,700
- Você está bem?
- Estou, por quê?
81
00:09:43,900 --> 00:09:45,300
Só checando.
82
00:09:46,300 --> 00:09:48,600
Está tudo bem,
não estou vendo nada.
83
00:09:48,601 --> 00:09:50,001
O quê?
84
00:09:50,900 --> 00:09:54,000
- Nada.
- Silêncio! Por favor.
85
00:09:54,001 --> 00:09:55,401
- Desculpe.
- Desculpe.
86
00:09:58,900 --> 00:10:00,800
Ela já fez isso alguma vez?
87
00:10:02,400 --> 00:10:04,500
Induzir uma premonição?
88
00:10:05,300 --> 00:10:06,800
Algumas vezes.
89
00:10:07,500 --> 00:10:09,500
Normalmente, ela consegue.
90
00:10:10,700 --> 00:10:12,800
Como isso nos ajudará
a encontrá-lo?
91
00:10:13,700 --> 00:10:15,300
Eu não sei.
92
00:10:15,301 --> 00:10:19,300
Mas se o Brett estivesse morto,
eu acho que ela já saberia.
93
00:10:21,400 --> 00:10:24,700
- Acha que está funcionando?
- Funcionará, se fechar o bico.
94
00:10:44,900 --> 00:10:46,600
- Desculpe.
- Desculpe.
95
00:11:33,300 --> 00:11:34,700
Aqui.
96
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
Acho que ele armou
uma armadilha.
97
00:11:38,000 --> 00:11:40,650
- Ele está revidando.
- E agora sabemos que está vivo.
98
00:11:44,100 --> 00:11:47,200
Mas ferido. Precisamos achá-lo,
precisa saber que estamos aqui.
99
00:11:48,000 --> 00:11:50,100
Quer que o caçador saiba
também?
100
00:11:50,101 --> 00:11:52,300
É um amador.
Nós podemos derrotá-lo.
101
00:11:52,301 --> 00:11:55,800
E se o Brett uivar?
Ele atrairá o caçador.
102
00:11:55,801 --> 00:11:57,601
Não, nós podemos
encontrá-lo antes.
103
00:11:57,602 --> 00:12:00,300
Ninguém pode rastrear sons
mais rápido do que nós.
104
00:12:00,301 --> 00:12:02,151
Temos vantagem,
já fizemos isso antes.
105
00:12:02,152 --> 00:12:03,600
Nós sabemos o que fazer.
106
00:12:04,450 --> 00:12:06,000
Por que não sinto
o cheiro dele?
107
00:12:06,001 --> 00:12:08,651
- Ele está camuflando.
- Podem pedir a ele para parar?
108
00:12:09,600 --> 00:12:11,000
Ele foi por aqui.
109
00:12:13,300 --> 00:12:14,700
A armadilha não funcionou.
110
00:12:14,701 --> 00:12:16,700
Talvez o caçador
não seja um amador.
111
00:12:17,400 --> 00:12:19,300
Ou talvez esteja aprendendo.
112
00:12:25,900 --> 00:12:28,000
Alguém entende chinês?
113
00:12:28,600 --> 00:12:30,000
O meu celular.
114
00:12:36,400 --> 00:12:38,700
Lux-V...
115
00:12:38,701 --> 00:12:40,300
Não, é um algarismo romano.
116
00:12:41,100 --> 00:12:43,400
- "68."
- "Sessenta e oito."
117
00:12:43,401 --> 00:12:46,100
- É o que o tradutor diz também.
- "E, R."
118
00:12:46,101 --> 00:12:48,700
"E, R."
"E, R" o quê?
119
00:12:49,200 --> 00:12:50,700
Érbio.
120
00:12:51,200 --> 00:12:53,400
O número atômico do Érbio
é 68.
121
00:12:53,401 --> 00:12:55,300
E se tudo significa só "68"?
122
00:12:55,301 --> 00:12:57,500
- "68" o quê?
- Não faço a menor ideia.
123
00:12:57,900 --> 00:12:59,300
E o que fazemos agora?
124
00:13:00,300 --> 00:13:02,800
Eu vou voltar
à minha última premonição.
125
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
E sozinha.
126
00:13:41,400 --> 00:13:43,500
Fiquei surpreso
que tenha ligado para mim.
127
00:13:44,600 --> 00:13:46,700
Alguém tinha que dar
o primeiro passo.
128
00:13:48,450 --> 00:13:50,800
Preciso de uma amostra
de tecido de um cadáver.
129
00:13:50,801 --> 00:13:53,300
Gostaria que entrasse
e a colhesse para mim.
130
00:13:55,400 --> 00:13:57,600
É só um cadáver, não é?
131
00:13:58,900 --> 00:14:00,400
De certa forma.
132
00:14:03,356 --> 00:14:04,756
De certa forma?
133
00:14:04,757 --> 00:14:07,056
Talvez você devesse
dar uma olhada.
134
00:15:21,434 --> 00:15:24,567
- Aquilo não é um cadáver.
- Você também sentiu?
135
00:15:24,568 --> 00:15:26,181
- Senti.
- Medo?
136
00:15:27,814 --> 00:15:29,214
Terror.
137
00:15:37,399 --> 00:15:38,841
A trilha acabou.
138
00:15:38,842 --> 00:15:41,314
A trilha acaba
quando você o encontra.
139
00:15:41,315 --> 00:15:43,122
Lembra do que eu te disse?
140
00:15:43,123 --> 00:15:46,215
Procurar por pegadas,
marcas de calcanhar.
141
00:15:46,216 --> 00:15:48,050
Por que dos calcanhares?
142
00:15:48,051 --> 00:15:51,500
Porque ele desce primeiro.
E suporta todo o peso.
143
00:15:51,501 --> 00:15:53,072
E o que você vê?
144
00:15:54,608 --> 00:15:56,358
Sem pegadas, nada.
145
00:15:56,359 --> 00:15:59,361
- Isso te diz o quê?
- É uma distração.
146
00:15:59,362 --> 00:16:03,752
Ótimo. E o que isso nos diz
sobre o nosso jovem lobo?
147
00:16:04,985 --> 00:16:07,202
Ele sente que estamos
perto dele.
148
00:16:07,839 --> 00:16:09,727
Ele quer fugir da pressão.
149
00:16:09,728 --> 00:16:12,141
Não se pergunte
o que um adolescente faria,
150
00:16:12,142 --> 00:16:14,877
pergunte-se
o que um animal faria.
151
00:16:14,878 --> 00:16:16,681
Um animal correria
e se esconderia.
152
00:16:16,682 --> 00:16:19,770
E onde animais machucados
se escondem?
153
00:16:28,301 --> 00:16:31,770
Escondem-se debaixo da terra.
154
00:16:32,879 --> 00:16:36,065
65, 66...
155
00:16:36,579 --> 00:16:40,601
67, 68.
156
00:17:00,674 --> 00:17:02,308
"68."
157
00:17:32,216 --> 00:17:33,850
Eu já vi também.
158
00:17:34,841 --> 00:17:38,513
- Do que está falando?
- Como ele aparece do nada.
159
00:17:39,348 --> 00:17:41,405
Não finja que nunca percebeu.
160
00:17:43,383 --> 00:17:46,318
Não tenho certeza do que vi.
161
00:17:47,287 --> 00:17:48,787
Quer ter certeza?
162
00:17:53,845 --> 00:17:57,974
Se quer realmente saber,
eu sei um jeito.
163
00:18:00,967 --> 00:18:02,400
A trilha acabou.
164
00:18:03,934 --> 00:18:05,534
Talvez ele parou de sangrar.
165
00:18:05,989 --> 00:18:07,723
Acho que deveríamos
nos separar.
166
00:18:07,724 --> 00:18:09,925
Lori e eu vamos por aqui
e vocês vão por lá.
167
00:18:09,926 --> 00:18:13,228
- Ou talvez em quatro direções?
- Devemos permanecer juntos.
168
00:18:13,229 --> 00:18:15,230
Temos vantagem,
somos quatro contra um.
169
00:18:15,231 --> 00:18:16,759
Não se nos separarmos.
170
00:18:16,760 --> 00:18:18,968
Faço isso há três meses
sem a sua ajuda.
171
00:18:18,969 --> 00:18:20,803
Acho que posso tomar
uma decisão.
172
00:18:20,804 --> 00:18:23,975
Se quer fazer algo idiota
e morrer, vá em frente.
173
00:18:23,976 --> 00:18:26,803
É um caçador, um amador
que não sabe o que faz.
174
00:18:26,804 --> 00:18:28,204
Scott?
175
00:18:34,985 --> 00:18:38,304
O caçador.
Ele está cobrindo os rastros.
176
00:18:39,072 --> 00:18:40,472
Há outro.
177
00:18:40,941 --> 00:18:43,450
- São dois?
- Talvez mais.
178
00:18:43,451 --> 00:18:45,872
Quantos caçadores
já viu aqui antes?
179
00:18:47,314 --> 00:18:50,532
- Muitos.
- Ainda quer se separar?
180
00:18:51,134 --> 00:18:52,735
Podemos lidar com isso.
181
00:18:52,736 --> 00:18:54,903
Precisamos encontrar
a trilha do Brett.
182
00:18:54,904 --> 00:18:56,304
Não, não precisamos.
183
00:18:56,701 --> 00:18:59,093
Pedras sobrepostas.
Satomi nos ensinou.
184
00:18:59,408 --> 00:19:01,660
É ele,
e sei para onde está indo.
185
00:19:15,225 --> 00:19:17,684
- Ele foi envenenado.
- Por isso não se cura.
186
00:19:17,685 --> 00:19:19,189
E se ele só tiver
poucas horas?
187
00:19:19,190 --> 00:19:21,743
- Se uivarmos, o encontraremos.
- É muito arriscado.
188
00:19:21,744 --> 00:19:24,041
Quem se importa?
Ele pode estar morrendo.
189
00:19:24,442 --> 00:19:25,942
Ele ainda está andando.
190
00:19:27,645 --> 00:19:29,047
Só precisamos pensar.
191
00:19:29,048 --> 00:19:31,698
Ele precisa saber que estou aqui
e que vou resgatá-lo.
192
00:19:31,699 --> 00:19:34,500
Lori tem razão. Ele precisa
saber que estamos aqui.
193
00:19:34,501 --> 00:19:35,901
Liam, espere!
194
00:19:56,079 --> 00:19:59,826
- Como ele está atrás de nós?
- Não era o Brett,
195
00:19:59,827 --> 00:20:02,929
era um lobo
cometendo um erro.
196
00:20:02,930 --> 00:20:04,631
Estão vindo ajudá-lo?
197
00:20:04,632 --> 00:20:07,187
É melhor pensarmos
que estão vindo atrás de nós.
198
00:20:07,188 --> 00:20:09,669
Por que estamos voltando?
E se tiver um bando?
199
00:20:09,670 --> 00:20:12,890
E tem, isso é fato.
200
00:20:13,674 --> 00:20:16,496
Espera,
de quantos estamos falando?
201
00:20:16,497 --> 00:20:19,562
Não é a pergunta certa.
Você está pensando com medo.
202
00:20:29,693 --> 00:20:32,525
Estou pensando logicamente
e matematicamente.
203
00:20:32,526 --> 00:20:35,112
Dois de nós
contra muitos deles.
204
00:20:35,113 --> 00:20:36,714
Tente pensar estrategicamente.
205
00:20:36,715 --> 00:20:39,550
Essa é a fraqueza
do Scott McCall.
206
00:20:39,551 --> 00:20:42,453
Como maioria dos adolescentes,
ele pensa com a emoção.
207
00:20:42,454 --> 00:20:45,234
- Qual a nossa estratégia?
- Agora?
208
00:20:45,730 --> 00:20:48,509
Dividir e conquistar.
209
00:20:53,108 --> 00:20:54,508
Certo.
210
00:20:55,200 --> 00:20:58,502
Há uma explicação lógica
para isso,
211
00:20:58,503 --> 00:21:01,362
- mas caso se mexa...
- Eu vou é meter bala.
212
00:21:09,818 --> 00:21:11,222
Desculpe.
213
00:21:12,121 --> 00:21:13,522
Fale.
214
00:21:14,890 --> 00:21:16,297
O quê?
215
00:21:16,298 --> 00:21:18,760
Você disse
que há uma explicação lógica.
216
00:21:19,862 --> 00:21:23,064
- Diga-me qual.
- Você quer me distrair?
217
00:21:23,766 --> 00:21:25,199
A mim também.
218
00:21:26,094 --> 00:21:27,494
Está bem.
219
00:21:28,704 --> 00:21:30,138
Sim, claro.
220
00:21:30,839 --> 00:21:35,178
Pode ser uma toxina
ou gases...
221
00:21:35,379 --> 00:21:36,911
Químicas liberadas
pelo corpo?
222
00:21:36,912 --> 00:21:40,048
- Essa coisa?
- Sim, carbogênio...
223
00:21:40,049 --> 00:21:42,317
dióxido de carbono
e gás oxigênio misturados
224
00:21:42,318 --> 00:21:46,387
dão a sensação ao seu cérebro
de estar sufocando
225
00:21:46,388 --> 00:21:49,857
e seu corpo reage
com intensa ansiedade e medo.
226
00:21:50,458 --> 00:21:51,993
O que mais?
227
00:21:51,994 --> 00:21:55,163
E cheiros nocivos
podem induzir ao medo.
228
00:21:55,898 --> 00:21:57,497
Até mesmo sons...
229
00:21:58,451 --> 00:22:00,489
Sons abaixo de 20 Hz.
230
00:22:00,490 --> 00:22:03,171
- Vai logo.
- Está bem.
231
00:22:03,172 --> 00:22:04,626
Melissa, agora!
232
00:22:06,268 --> 00:22:07,675
Melissa!
233
00:22:08,700 --> 00:22:10,100
Consegui!
234
00:22:18,187 --> 00:22:21,122
- Por que ele não respondeu?
- Talvez ele não tenha ouvido.
235
00:22:21,637 --> 00:22:23,044
Talvez não possa.
236
00:22:28,697 --> 00:22:30,097
Lori, não!
237
00:22:50,681 --> 00:22:52,081
Sabiam
que estávamos vindo.
238
00:22:52,082 --> 00:22:55,551
Não fale, cure-se.
Vamos desvendar tudo isso.
239
00:22:56,352 --> 00:22:58,220
Estão um passo à frente
o tempo todo.
240
00:22:58,221 --> 00:23:00,350
Desculpe, não posso esperar.
Temos que ir.
241
00:23:00,351 --> 00:23:02,502
Somos em maior quantidade,
três contra dois.
242
00:23:02,503 --> 00:23:04,103
Somos mais rápidos
e mais fortes.
243
00:23:04,104 --> 00:23:06,846
- Eles são mais espertos.
- Isso não importa.
244
00:23:06,847 --> 00:23:10,000
- Meu irmão vai morrer.
- Tem alguma coisa errada.
245
00:23:10,434 --> 00:23:12,915
Essa flecha, o fio,
o veneno...
246
00:23:13,616 --> 00:23:16,016
- Não são amadores.
- Nunca lutaram contra nós.
247
00:23:16,017 --> 00:23:18,540
E você nunca lutou
contra caçadores, Liam.
248
00:23:18,541 --> 00:23:20,609
- Precisamos ficar juntos.
- Preciso ir.
249
00:23:20,610 --> 00:23:22,677
Você não vai sozinha,
vou com você.
250
00:23:22,678 --> 00:23:26,600
Liam, você não sabe quem são
e do que são capazes.
251
00:23:26,601 --> 00:23:30,069
Mas eu sei quem somos,
nunca desistimos.
252
00:23:31,139 --> 00:23:33,047
Ainda mais
quando é um inocente,
253
00:23:33,048 --> 00:23:35,802
quando alguém está sozinho
e esse alguém é nosso amigo.
254
00:23:37,526 --> 00:23:39,994
Certo, vão.
Alcanço vocês depois.
255
00:23:41,197 --> 00:23:42,931
Vá com eles, Malia.
256
00:23:46,469 --> 00:23:49,305
- Preciso de um minuto, vá.
- Você precisa ficar quieto.
257
00:23:56,279 --> 00:23:59,514
A parte do medo já acabou,
agora é a parte entediante.
258
00:24:01,483 --> 00:24:03,919
Não vou deixá-la sozinha
com aquela coisa.
259
00:24:06,022 --> 00:24:09,094
Aposto que você quer saber
o que quase te matou de medo.
260
00:24:09,692 --> 00:24:11,159
Estou curioso.
261
00:24:11,160 --> 00:24:12,623
Deixe-me adivinhar...
262
00:24:14,024 --> 00:24:15,516
Não muito?
263
00:24:17,200 --> 00:24:18,600
Muito pouco.
264
00:24:30,813 --> 00:24:32,214
O que foi?
265
00:24:35,985 --> 00:24:37,519
Não é nada.
266
00:24:38,120 --> 00:24:41,600
Sem DNA, estrutura celular,
não tem nada aqui.
267
00:24:41,601 --> 00:24:43,125
Como isso é possível?
268
00:24:43,803 --> 00:24:45,260
Não é.
269
00:24:57,406 --> 00:25:00,179
Para que lado?
Deve ter alguma coisa.
270
00:25:00,180 --> 00:25:02,177
Ele deixou algo
para você encontrar,
271
00:25:02,178 --> 00:25:04,333
como um sinal
ou mais pedras?
272
00:25:04,334 --> 00:25:08,400
Não vejo nem ouço nada.
273
00:25:08,401 --> 00:25:10,950
Encontraremos algo,
ele vai ficar bem.
274
00:25:10,951 --> 00:25:12,387
Como você sabe?
275
00:25:13,957 --> 00:25:15,857
Porque ele é forte.
276
00:25:17,060 --> 00:25:18,886
Ele é muito forte.
277
00:25:20,029 --> 00:25:22,693
Ele me derrubou no campo
muitas vezes.
278
00:25:23,259 --> 00:25:25,566
Agora quando o vejo vindo
em minha direção,
279
00:25:25,567 --> 00:25:27,936
faço o possível
para sair da frente.
280
00:25:29,171 --> 00:25:31,763
Brett começou a jogar
por minha causa.
281
00:25:31,764 --> 00:25:33,165
Por causa de você?
282
00:25:33,166 --> 00:25:35,667
Eu não tinha muitos amigos
na minha antiga escola.
283
00:25:35,668 --> 00:25:40,082
A escola precisava de jogadores
e Brett praticou o verão todo.
284
00:25:40,083 --> 00:25:42,818
Ele conseguiu uma bolsa
e disse a eles
285
00:25:42,819 --> 00:25:45,153
que tinham que me levar,
se o quisessem lá.
286
00:25:47,923 --> 00:25:49,424
Vamos encontrá-lo.
287
00:25:57,600 --> 00:25:59,134
Está sentindo esse cheiro?
288
00:25:59,135 --> 00:26:01,651
É... azedo.
289
00:26:02,052 --> 00:26:03,806
Como se algo estivesse
apodrecendo.
290
00:26:07,810 --> 00:26:09,410
Acho que é veneno.
291
00:26:09,902 --> 00:26:11,706
É assim
que vamos encontrá-lo.
292
00:26:23,593 --> 00:26:26,306
- Está demorando demais.
- Não se preocupe.
293
00:26:27,720 --> 00:26:29,564
Eles terão que passar
por aqui.
294
00:26:30,029 --> 00:26:31,433
Como você sabe?
295
00:26:31,434 --> 00:26:35,570
Eu não estaria aqui embaixo,
se não conhecesse este lugar.
296
00:26:49,652 --> 00:26:51,319
Por que os deixou ir?
297
00:26:51,320 --> 00:26:55,659
Porque não se trata de matar
apenas um lobisomem.
298
00:26:59,462 --> 00:27:03,911
68 milhas, 68 graus...
299
00:27:03,912 --> 00:27:05,700
Rota 68?
300
00:27:05,701 --> 00:27:08,436
Lydia vai ligar
quando descobrir alguma coisa.
301
00:27:08,437 --> 00:27:10,839
Sim, é que eu queria
estar lá.
302
00:27:10,840 --> 00:27:13,531
- Para ajudá-la...
- A ficar sozinha?
303
00:27:15,100 --> 00:27:16,501
Sim, você tem razão.
304
00:27:19,015 --> 00:27:20,415
Olá, Nolan.
305
00:27:21,985 --> 00:27:23,919
Estudando para a prova
de Biologia?
306
00:27:25,321 --> 00:27:26,788
Estou tentando.
307
00:27:28,335 --> 00:27:30,051
Estou tentando entender
308
00:27:30,052 --> 00:27:31,994
como organismos evoluem
e mudam.
309
00:27:33,880 --> 00:27:37,246
Como um peixe pode se tornar
um jacaré, por exemplo.
310
00:27:37,986 --> 00:27:42,337
Jacarés não são peixes,
eles são répteis.
311
00:27:42,338 --> 00:27:44,239
Eles vêm
de ovos fertilizados...
312
00:27:44,240 --> 00:27:46,808
E a prova
não é sobre DNA vs. RNA?
313
00:27:48,010 --> 00:27:50,078
Você acha que um DNA muda?
314
00:27:51,981 --> 00:27:53,982
Se estiver danificado, sim.
315
00:27:53,983 --> 00:27:56,885
Uma mudança no DNA
poderia causar câncer.
316
00:27:57,520 --> 00:28:01,504
Então organismos podem
e mudam.
317
00:28:02,658 --> 00:28:05,759
Eles podem mudar
na sua frente.
318
00:28:06,360 --> 00:28:09,091
Acho que isso
não vai cair na prova.
319
00:28:09,500 --> 00:28:14,900
Sim. Pergunto-me se organismos
podem mudar...
320
00:28:16,000 --> 00:28:18,900
e depois voltar, como...
321
00:28:19,900 --> 00:28:23,100
se pudessem ser
duas coisas ao mesmo tempo.
322
00:28:25,300 --> 00:28:29,000
O peixe-papagaio
é hermafrodita protogínico,
323
00:28:29,001 --> 00:28:30,600
macho e fêmea.
324
00:28:30,601 --> 00:28:34,000
O peixes-falcão mudam
e depois mudam de volta.
325
00:28:34,001 --> 00:28:36,300
Assim como as minhocas,
é claro, mas...
326
00:28:36,301 --> 00:28:38,251
Com certeza
não é matéria da nossa prova
327
00:28:38,252 --> 00:28:40,700
ou qualquer prova
do Ensino Médio.
328
00:28:40,701 --> 00:28:46,300
Pergunto-me
se algum de nós mudou.
329
00:28:46,301 --> 00:28:50,400
E caso sim, haveria
um jeito de comprovar?
330
00:28:52,300 --> 00:28:55,200
Tipo um teste de DNA?
331
00:28:57,300 --> 00:29:01,016
Estava pensando
em um tipo diferente de teste...
332
00:29:07,724 --> 00:29:09,400
Qual é o seu problema?
333
00:29:13,200 --> 00:29:16,100
Vejam, olhem para ele.
Olhem!
334
00:29:20,300 --> 00:29:21,800
Calma, ele está bem.
335
00:29:22,600 --> 00:29:24,100
É só um arranhão.
336
00:29:39,000 --> 00:29:40,900
Como não vimos isso?
337
00:29:43,702 --> 00:29:45,500
Nós os subestimamos.
338
00:29:46,800 --> 00:29:50,400
Mas como eles armaram
uma armadilha grande assim,
339
00:29:50,401 --> 00:29:52,400
enquanto nós estávamos
aqui nos túneis?
340
00:29:54,800 --> 00:29:58,200
Eles armaram há muito tempo.
341
00:29:58,201 --> 00:30:01,100
Mas nós andamos por estes túneis
centenas de vezes.
342
00:30:01,101 --> 00:30:03,200
E quem quer que seja
esse caçador,
343
00:30:03,201 --> 00:30:05,300
andou por eles
cem vezes mais.
344
00:30:05,600 --> 00:30:08,800
Estava à nossa espera,
rastreando-nos.
345
00:30:08,801 --> 00:30:11,900
Ele estava preparado
e nós não.
346
00:30:20,500 --> 00:30:23,600
Não há muita gente
que passa tempo nesses túneis.
347
00:30:23,601 --> 00:30:26,200
Quem foi o último caçador
que vimos aqui?
348
00:30:27,300 --> 00:30:28,900
Argent...
349
00:30:30,500 --> 00:30:32,000
e Gerard.
350
00:30:32,500 --> 00:30:33,900
A armadilha não foi letal.
351
00:30:33,901 --> 00:30:36,700
- Ela nos atrasou.
- E nos separou.
352
00:30:36,701 --> 00:30:39,450
Ele está planejando outra coisa.
Mais uma armadilha.
353
00:30:39,451 --> 00:30:41,600
E Liam e Lori
estão indo na direção dela.
354
00:30:54,000 --> 00:30:55,400
Desculpe.
355
00:30:58,600 --> 00:31:00,200
Ei, 68.
356
00:31:02,800 --> 00:31:05,700
- Sabe de algo sobre o Brett?
- Quem?
357
00:31:05,701 --> 00:31:08,700
Brett Talbot.
Jogador de lacrosse.
358
00:31:08,701 --> 00:31:11,800
- O que aconteceu com ele?
- Não conheço nenhum Brett.
359
00:31:15,000 --> 00:31:18,500
- Você é um deles, não é?
- De quem?
360
00:31:24,000 --> 00:31:26,400
Tem certeza
de que estamos no caminho certo?
361
00:31:26,401 --> 00:31:28,900
Tenho. Já me perdi aqui,
mais de uma vez.
362
00:31:28,901 --> 00:31:31,200
- Só siga o cheiro.
- Odeio esse cheiro.
363
00:31:31,201 --> 00:31:33,900
Espere.
Estou ouvindo algo.
364
00:31:34,900 --> 00:31:37,800
- Parece...
- Um batimento.
365
00:31:47,700 --> 00:31:49,100
Brett!
366
00:31:50,900 --> 00:31:53,900
- Você encontrou as pedras.
- Sim, eu as encontrei.
367
00:31:55,200 --> 00:31:58,000
- Liam.
- Ei, vamos tirá-lo daqui.
368
00:31:58,300 --> 00:32:01,300
Você é um idiota
por fazer isso.
369
00:32:01,301 --> 00:32:02,901
Esse é seu jeito
de me agradecer?
370
00:32:02,902 --> 00:32:06,100
Não, é o meu jeito
de te chamar de idiota.
371
00:32:07,300 --> 00:32:08,700
Mas obrigado.
372
00:32:20,800 --> 00:32:23,000
- Eles estão vindo.
- Vão, vou atrasá-los.
373
00:32:24,300 --> 00:32:25,800
Vão, vão!
374
00:32:47,400 --> 00:32:48,800
Não tem ninguém aqui.
375
00:32:49,800 --> 00:32:51,200
Lori.
376
00:32:52,900 --> 00:32:56,200
Parece que estamos deixando
muitas oportunidades passarem.
377
00:32:56,201 --> 00:32:57,600
Nós nos conhecemos
há pouco,
378
00:32:57,601 --> 00:33:00,000
mas terei que pedir
para confiar em mim.
379
00:33:00,001 --> 00:33:02,500
Não sou de confiar nos outros.
380
00:33:02,501 --> 00:33:04,600
É por isso
que você vai ser boa nisso.
381
00:33:04,601 --> 00:33:07,800
Em quê? Pensei que estávamos
tentando caçar um lobisomem.
382
00:33:07,801 --> 00:33:10,000
Qualquer um aprende
a caçar um lobisomem.
383
00:33:10,001 --> 00:33:11,500
Vamos construir um exército.
384
00:33:12,000 --> 00:33:16,300
- Um exército?
- Para caçar todos eles.
385
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
- Desculpe.
- Deixe-me tentar de novo.
386
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Não, não, não,
não está funcionando.
387
00:33:37,001 --> 00:33:38,700
Não deveríamos
perder mais tempo.
388
00:33:38,701 --> 00:33:40,101
Fique quieto.
389
00:33:47,050 --> 00:33:48,500
Por que não funciona?
390
00:33:48,501 --> 00:33:50,300
Por que não consigo tirar
a sua dor?
391
00:33:50,301 --> 00:33:54,300
- Está tudo bem.
- Não, nada disso está bem.
392
00:33:54,301 --> 00:33:56,300
Devíamos ter chamado
o Stiles.
393
00:33:56,301 --> 00:33:59,100
- Prometemos que não iríamos.
- Foi uma promessa idiota.
394
00:33:59,101 --> 00:34:00,601
Quase o perdemos
da última vez.
395
00:34:00,602 --> 00:34:02,800
É, e agora eu vou
perder você também.
396
00:34:05,000 --> 00:34:06,900
"Você?"
Você vai perder...
397
00:34:06,901 --> 00:34:09,700
Sim, eu. Todos nós.
Entendeu o que eu quis dizer.
398
00:34:09,701 --> 00:34:11,700
Eu acho que sim.
399
00:34:11,701 --> 00:34:16,100
E, você sabe,
o Stiles não concordaria.
400
00:34:16,101 --> 00:34:18,900
Se ele soubesse do que nós
estávamos fazendo sem ele,
401
00:34:18,901 --> 00:34:20,700
ele nos mataria.
402
00:34:21,200 --> 00:34:24,300
- Acho que ele concordaria.
- Com isso?
403
00:34:25,900 --> 00:34:29,400
- Com nós dois.
- O que você quer dizer?
404
00:34:30,300 --> 00:34:32,100
Não, nada disso.
Não desmaie.
405
00:34:32,101 --> 00:34:33,850
Não era para você desmaiar.
406
00:34:33,851 --> 00:34:37,500
E eu estou confusa sobre nossa
conversa, então, acorde! Scott?
407
00:34:55,300 --> 00:34:57,700
- O que aconteceu?
- Funcionou.
408
00:35:11,570 --> 00:35:15,206
Avise-me, se quiser algo
com mais emoção.
409
00:35:15,207 --> 00:35:19,300
- Já é o suficiente, por ora.
- Certo.
410
00:35:20,346 --> 00:35:24,900
Avise-me, se lembrar de algo
sobre a sua família ter lidado
411
00:35:24,901 --> 00:35:27,052
com as coisas bizarras
que estamos lidando.
412
00:35:27,053 --> 00:35:28,920
Cadáveres sem DNA?
413
00:35:28,921 --> 00:35:32,200
Ou cadáveres sem DNA que
o fazem se sentir aterrorizado.
414
00:35:32,600 --> 00:35:36,761
Não sei se são os cadáveres
que estão causando medo.
415
00:35:36,762 --> 00:35:40,432
Talvez só estejam
aumentando-o?
416
00:35:40,433 --> 00:35:41,867
Você ainda sente, não sente?
417
00:35:41,868 --> 00:35:45,303
- Como um arrepio na nuca.
- Eu também.
418
00:35:48,500 --> 00:35:50,900
- Bom, se você descobrir algo...
- Eu te ligarei.
419
00:35:50,901 --> 00:35:52,444
Ótimo.
420
00:35:52,445 --> 00:35:54,049
Ou eu ligarei se lembrar
de algo.
421
00:35:54,050 --> 00:35:56,000
- Certo.
- Ou não.
422
00:35:56,001 --> 00:35:57,401
Certo.
423
00:36:01,220 --> 00:36:03,054
Eu devia ter ligado.
424
00:36:05,658 --> 00:36:07,325
Mas não ligou,
e está tudo bem.
425
00:36:08,994 --> 00:36:11,096
- Eu devia ter ligado?
- Você queria ligar?
426
00:36:11,097 --> 00:36:13,903
- Sim, eu queria.
- Eu também.
427
00:36:13,904 --> 00:36:15,304
Ótimo.
428
00:36:16,736 --> 00:36:20,672
Certo, ótimo.
É bom saber disso.
429
00:36:23,809 --> 00:36:25,710
É melhor eu ir.
430
00:36:27,380 --> 00:36:29,147
Não precisa ir.
431
00:36:35,521 --> 00:36:37,088
Era algo com o Nolan.
432
00:36:37,089 --> 00:36:39,691
Teria sido bom eu saber
antes de ele me atacar.
433
00:36:39,692 --> 00:36:42,226
Não,
ele não queria te machucar.
434
00:36:43,596 --> 00:36:48,333
Ele estava tentando expor você.
Foi um teste.
435
00:36:48,334 --> 00:36:50,368
Você com certeza falhou.
436
00:36:50,369 --> 00:36:53,571
Foi uma bomba,
metade das pessoas encararam.
437
00:36:53,572 --> 00:36:55,072
Você não tinha
nem um arranhão.
438
00:36:55,073 --> 00:36:57,375
Eu me lembro,
porque foi há 5 minutos.
439
00:36:58,144 --> 00:37:00,812
- Por que o Nolan faria isso?
- Ele está com medo.
440
00:37:00,813 --> 00:37:03,782
- De mim?
- De nós.
441
00:37:03,783 --> 00:37:05,208
Achei que sua premonição
442
00:37:05,209 --> 00:37:07,828
era sobre pessoas se voltando
umas contra as outras.
443
00:37:07,829 --> 00:37:09,387
Eu estava errada.
444
00:37:13,803 --> 00:37:15,493
Eles se voltarão contra nós.
445
00:37:23,400 --> 00:37:25,203
Acho que já estão se voltando.
446
00:37:34,513 --> 00:37:37,348
Só mais um pouco,
estamos quase lá.
447
00:37:52,965 --> 00:37:54,400
Lori, não!
448
00:38:00,506 --> 00:38:04,009
Lori, espere! Espere!
449
00:38:21,093 --> 00:38:22,727
Não.
450
00:38:52,825 --> 00:38:54,559
Feche os olhos.
451
00:39:02,835 --> 00:39:05,636
Não consegui tirar
a dor dele.
452
00:39:26,759 --> 00:39:28,326
Liam.
453
00:39:53,752 --> 00:39:56,487
- Você armou isso.
- Claro que sim.
454
00:39:57,023 --> 00:39:58,489
Isso faz parte da lição?
455
00:39:58,490 --> 00:40:01,359
Todo momento comigo
é uma lição.
456
00:40:01,360 --> 00:40:04,562
E o que você aprendeu hoje,
é isso,
457
00:40:04,563 --> 00:40:07,059
o melhor jeito
de construir um exército,
458
00:40:07,060 --> 00:40:09,378
é através do medo.
459
00:40:31,416 --> 00:40:33,679
@MysticSubs
Facebook.com/MysticSubs