1
00:00:01,007 --> 00:00:02,592
HARRY HERPSON
MIDDELBARE SCHOOL
2
00:00:02,675 --> 00:00:06,888
Jessica, ik hoor dat het uit is met Brad.
-Wie wordt je nieuwe vriendje?
3
00:00:06,971 --> 00:00:11,684
Ik weet het niet. Ik bedoel,
als er een bijzonder iemand langskomt...
4
00:00:11,768 --> 00:00:16,022
Maar ik bedoel echt bijzonder,
iets totaal anders.
5
00:00:16,105 --> 00:00:19,150
Allemachtig.
-Ik wil een onbesneden soort liefde.
6
00:00:19,234 --> 00:00:23,905
Penis-in-de-voorhuid-liefde, zeg maar.
Warm en...
7
00:00:30,453 --> 00:00:34,541
Oprotten. Morty, ik heb je nodig.
We moeten op avontuur.
8
00:00:34,624 --> 00:00:38,127
Je zei dat ik naar school kon.
-Maar nu heb ik iets nodig.
9
00:00:38,211 --> 00:00:42,840
Er is een plasmascherf in het Abadango-
cluster. Die maakt me supercool.
10
00:00:42,924 --> 00:00:45,551
We gaan non-stop door.
Dit is niet gezond.
11
00:00:45,635 --> 00:00:48,972
Ik heb net gehoord dat Jessica single is.
12
00:00:49,055 --> 00:00:52,475
Dat is... Wauw.
Wat leid je toch een spannend leven.
13
00:00:52,559 --> 00:00:54,602
Kom. Over 20 minuten zijn we klaar.
14
00:00:54,686 --> 00:00:55,770
ZES DAGEN LATER
15
00:00:55,853 --> 00:00:59,148
Ze zitten achter ons.
-Hou hem recht. Vijf cetonen.
16
00:01:04,445 --> 00:01:06,364
Hou hem recht. Twee cetonen.
17
00:01:12,954 --> 00:01:14,247
Vuur.
18
00:01:16,457 --> 00:01:18,334
Optrekken, Morty.
19
00:01:55,872 --> 00:01:57,790
Ik kan dit niet meer.
20
00:01:57,874 --> 00:02:00,376
Dat was ziek.
We waren bijna dood geweest.
21
00:02:00,460 --> 00:02:03,713
Ben je het met me eens?
-Ja, dit was gestoord.
22
00:02:03,796 --> 00:02:07,550
Dat was puur geluk. Ik had de situatie
totaal niet in de hand.
23
00:02:11,596 --> 00:02:14,223
Moet je m'n hand zien, Morty.
Moet je kijken.
24
00:02:14,307 --> 00:02:18,478
Waarom doe je ons dit aan?
-Geen idee. Misschien haat ik mezelf.
25
00:02:18,561 --> 00:02:21,564
Misschien vind ik dat ik dood moet.
Geen idee.
26
00:02:24,859 --> 00:02:26,361
We zijn aan vakantie toe.
27
00:03:04,941 --> 00:03:08,236
Heerlijk, hè?
-Beste kuuroord in het sterrenstelsel.
28
00:03:08,319 --> 00:03:11,364
En diervriendelijk.
Dit doen ze ook in het wild.
29
00:03:11,447 --> 00:03:14,575
Gestreste wezens doorslikken
en weer uitbraken.
30
00:03:14,659 --> 00:03:16,953
M'n lichaam is net een babykontje.
31
00:03:17,036 --> 00:03:22,166
Gratis psychologische detox?
Verwijdert gifstoffen, reinigt je systeem.
32
00:03:22,250 --> 00:03:25,711
Werkt hij op provisiebasis of zo?
-Ik denk niet... Is dat zo?
33
00:03:25,795 --> 00:03:29,132
Nee, we worden per uur betaald.
Er is geen reden om...
34
00:03:29,215 --> 00:03:33,553
Oké, luister. We zullen het proberen,
maar jij moet ook iets doen.
35
00:03:33,636 --> 00:03:38,641
Probeer die gigantische snotklont
achter in je keel door te slikken.
36
00:03:38,725 --> 00:03:41,018
Niemand wil dat gore geluid horen.
37
00:03:42,395 --> 00:03:44,564
Zo klink jij.
-Rick, genoeg.
38
00:03:45,231 --> 00:03:48,609
Hoorde je me tegen hem uitvallen?
Ik moet echt ontspannen.
39
00:03:48,693 --> 00:03:50,194
Ga straks nog een keer.
40
00:03:50,278 --> 00:03:54,490
Oké, grapjas, je hoeft niet zo lullig
te doen. Daar schiet ik niks mee op.
41
00:03:54,574 --> 00:03:56,451
Rick, hoort dit ding zo...
42
00:04:10,339 --> 00:04:13,176
Wat is er gebeurd?
-We zijn ontploft, domkop.
43
00:04:13,259 --> 00:04:15,595
Die gast heeft de machine overbelast.
44
00:04:15,678 --> 00:04:18,639
Zo makkelijk krijg je
Rick en Morty niet kapot.
45
00:04:21,058 --> 00:04:24,312
Maar daarmee lukt 't wel. Wegwezen.
-Alles doet pijn.
46
00:04:24,395 --> 00:04:28,566
Omdat je knudde bent.
Jezus, hoe groot was die explosie?
47
00:04:28,649 --> 00:04:30,902
Ik heb geen tijd voor dit gezeik.
48
00:04:30,985 --> 00:04:34,405
We zijn in de hel, hè?
-Doe niet zo achterlijk.
49
00:04:34,489 --> 00:04:36,240
De hel bestaat niet.
50
00:04:36,324 --> 00:04:38,284
Oké, maar ik wil gewoon dood.
51
00:04:38,367 --> 00:04:41,287
Jij gaat dood als ik het zeg.
Ik ben de baas over jou.
52
00:04:41,370 --> 00:04:44,916
Ik ben de baas over het heelal.
Maar ik heb niks te bewijzen.
53
00:04:44,999 --> 00:04:48,211
Ik ben omringd door inferieure idioten
en...
54
00:04:49,629 --> 00:04:50,880
Gifstoffen.
55
00:04:50,963 --> 00:04:53,341
We zitten in de ontgifter.
56
00:04:53,424 --> 00:04:58,262
De machine heeft onze gifstoffen
verwijderd. Wij zijn de gifstoffen.
57
00:04:58,346 --> 00:05:00,723
Luister je, stom onderkruipsel?
58
00:05:00,807 --> 00:05:02,809
Wij zijn verwijderd.
59
00:05:05,269 --> 00:05:08,064
Hopelijk was de detox ontspannend.
60
00:05:08,147 --> 00:05:10,399
Luister, wat ik zei over je keel...
61
00:05:11,150 --> 00:05:13,277
Het is al goed.
-Dat is aardig.
62
00:05:13,361 --> 00:05:16,197
Maar ik had me niet zo
moeten gedragen.
63
00:05:16,280 --> 00:05:19,075
Ik werk hier al een hele tijd.
Ik snap het.
64
00:05:23,371 --> 00:05:25,790
Vind je het erg als ik muziek opzet?
65
00:05:30,211 --> 00:05:31,629
Wat is dat?
-Shuffle.
66
00:05:31,712 --> 00:05:34,340
Serieus? Wat een wereld.
67
00:05:34,423 --> 00:05:35,508
O, pardon.
68
00:05:35,591 --> 00:05:40,888
Bij één willekeurig liedje per dag hoor je
veel slechts, maar ontdek je veel nieuws.
69
00:05:40,972 --> 00:05:42,682
Interessant concept.
70
00:05:42,765 --> 00:05:47,478
Ik vraag me af of er een algoritme is
om de perfecte verhouding te vinden.
71
00:05:47,562 --> 00:05:50,856
Moet je mij horen.
Ik probeer geluk te berekenen.
72
00:05:50,940 --> 00:05:52,775
Als iemand het kan...
73
00:05:52,858 --> 00:05:56,571
Ik ben ontzettend trots
dat ik je opa ben, Morty.
74
00:05:56,654 --> 00:05:58,614
Dank je, Rick. Ik hou van je.
75
00:05:58,698 --> 00:06:01,242
Ja, klootzak. Lekker voor je.
76
00:06:01,325 --> 00:06:03,452
Recht in je reet, jij vuile...
77
00:06:03,536 --> 00:06:06,789
Raad eens wie er een nieuw element
heeft ontdekt.
78
00:06:06,872 --> 00:06:09,834
Denk je dat iemand dat ooit zou kunnen,
behalve ik?
79
00:06:09,917 --> 00:06:12,003
Denk je dat God dit zou kunnen?
80
00:06:12,086 --> 00:06:15,423
Het antwoord is nee.
Als God bestaat, ben ik dat.
81
00:06:15,506 --> 00:06:17,049
Ja, Rick. Mee eens, Rick.
82
00:06:17,133 --> 00:06:22,888
Terwijl jij zat te zwammen, heb ik 't gif-
equivalent van elektriciteit uitgevonden.
83
00:06:22,972 --> 00:06:25,766
Wat vind je daarvan?
-Ik vind m'n stem irritant.
84
00:06:25,850 --> 00:06:29,103
Ja, en dat is nog je beste eigenschap.
-Het is waar.
85
00:06:29,186 --> 00:06:32,773
Wat is de gemene deler
van deze twee breuken?
86
00:06:33,816 --> 00:06:35,484
Vervelen jullie je zo erg?
87
00:06:35,568 --> 00:06:39,947
Als we ons allemaal vervelen,
bent u toch de gemene deler?
88
00:06:40,781 --> 00:06:42,450
Morty, dat is hilarisch.
89
00:06:42,533 --> 00:06:47,580
Normaal zou ik dit bestraffen,
maar dit is een hele verbetering voor jou.
90
00:06:47,663 --> 00:06:48,831
Jullie mogen gaan.
91
00:06:48,914 --> 00:06:51,542
Te gek, Morty.
-Goed gedaan, Morty.
92
00:06:52,501 --> 00:06:55,588
Bedankt voor het advies.
-Het is me gelukt, Morty.
93
00:06:55,671 --> 00:06:59,925
Weet je nog dat ik gisteren geen
trombone kon spelen? Moet je horen.
94
00:07:01,344 --> 00:07:04,722
Ik zei het al:
De muziek zat altijd al in je hart.
95
00:07:04,805 --> 00:07:09,185
Stomme hoed. Ik wou dat ik gewoon
mezelf durfde te zijn.
96
00:07:09,268 --> 00:07:10,186
Daar ben je.
97
00:07:12,563 --> 00:07:16,692
Je houdt al deze sukkels voor de gek,
maar je bent nog dezelfde loser...
98
00:07:16,776 --> 00:07:19,195
...achter een zelfverzekerde façade.
99
00:07:19,278 --> 00:07:25,576
Dat weet ik omdat ik precies hetzelfde
ben. Ik ben niet meer alleen.
100
00:07:25,660 --> 00:07:28,829
Hé, Morty. Ze zeggen dat je
supergezond bent geworden.
101
00:07:28,913 --> 00:07:29,956
Dat weet ik niet.
102
00:07:30,039 --> 00:07:34,669
Ik heb wel een ernstige vorm van
'heb je nog niet mee uit genomen'-itis.
103
00:07:34,752 --> 00:07:38,172
Ik heb het zwaar te pakken.
-Ik hoop niet dat ik stoor.
104
00:07:38,255 --> 00:07:40,800
Morty, heb je even?
-Natuurlijk, Rick.
105
00:07:40,883 --> 00:07:45,972
Sinds onze ochtendwandeling ontvang ik
zwakke, vreemde signalen...
106
00:07:46,055 --> 00:07:49,100
...op m'n sub-ether-telefoon.
Moet je horen.
107
00:07:52,853 --> 00:07:56,357
Je telefoon is kaduuk.
Ik heb nu een klaptelefoon.
108
00:07:56,440 --> 00:07:59,860
Als je iets wil zeggen,
kun je best oogcontact maken.
109
00:07:59,944 --> 00:08:02,905
Het bericht komt
bij het kuuroord vandaan.
110
00:08:02,989 --> 00:08:06,242
Ik dacht een stem te horen,
dus heb ik die versterkt.
111
00:08:08,035 --> 00:08:10,413
Hé, eikel. Ken je ons nog?
112
00:08:10,496 --> 00:08:15,376
Ik hou niet van conflicten.
-Jullie hebben ons genaaid, hufters.
113
00:08:15,459 --> 00:08:18,838
Ik ben een genie en een god.
Wil je me hier vasthouden?
114
00:08:18,921 --> 00:08:20,673
Ik ruk je keel...
115
00:08:20,756 --> 00:08:24,593
Wat als onze toxische aard
z'n eigen identiteit heeft?
116
00:08:24,677 --> 00:08:28,014
Wat als de mijne
contact met ons probeert te leggen?
117
00:08:28,097 --> 00:08:31,559
Zo te horen lijdt hij behoorlijk.
Beheurlijk.
118
00:08:31,642 --> 00:08:36,147
Maar maak je niet druk.
Laat het los, met spin-yoga.
119
00:08:36,230 --> 00:08:39,358
Het is geweldig.
Je doet yoga op een fiets, maar...
120
00:08:39,442 --> 00:08:43,738
Ik kan dit niet negeren. Als ik dit had
geweten, had ik die detox niet gedaan.
121
00:08:43,821 --> 00:08:45,948
Of wel, want ik was toxisch.
122
00:08:46,032 --> 00:08:49,243
Maar nu ben ik m'n gifstoffen
verantwoording schuldig.
123
00:08:49,326 --> 00:08:52,079
Het is een dilemma.
-Daar weet ik wat op.
124
00:08:54,081 --> 00:08:58,586
Het enige probleem is dat je grote brein
al die grote problemen mist.
125
00:08:58,669 --> 00:09:01,505
Richt je op de positieve dingen.
Het gaat goed.
126
00:09:01,589 --> 00:09:05,009
Als je me dat ontneemt...
Dat zou niet gezond zijn.
127
00:09:08,429 --> 00:09:10,890
O, man.
Je bent echt 's werelds beste opa.
128
00:09:10,973 --> 00:09:13,476
Dat zeg ik niet zomaar, maatje.
129
00:09:18,689 --> 00:09:20,775
Waarom heb ik nooit leren drummen?
130
00:09:20,858 --> 00:09:24,445
Omdat we verslaafd zijn
aan onze beperkingen. Bizar, toch?
131
00:09:24,528 --> 00:09:27,490
Wordt de boerenkool hier bereid?
Water, graag.
132
00:09:27,573 --> 00:09:29,992
Is de 'cru-dite' lekker?
133
00:09:30,076 --> 00:09:32,411
Crudité. Het zijn wortelreepjes.
134
00:09:32,495 --> 00:09:35,289
Het maakt niet uit hoe je het uitspreekt.
135
00:09:35,372 --> 00:09:37,333
Dank u, we zijn in gesprek.
136
00:09:37,416 --> 00:09:43,214
Wat fijn om eindelijk samen te eten.
Ik heb hier zo lang op gewacht.
137
00:09:43,297 --> 00:09:46,967
Je praat wel veel. Grapje.
Je bent zo stil, is er iets?
138
00:09:47,051 --> 00:09:49,762
Vertel eens hoe het is
op planeet Jessica.
139
00:09:49,845 --> 00:09:53,099
Waar is de evenaar,
wat zijn de vakanties en feestdagen?
140
00:09:53,182 --> 00:09:55,434
Vallen ze op dezelfde dagen? Vertel.
141
00:09:55,518 --> 00:09:58,437
Nou... Ik vind dit een leuk restaurant.
142
00:09:58,521 --> 00:10:03,984
Allemachtig, wat een sukkel. Wat stom
dat ik daar niet aan heb gedacht.
143
00:10:04,068 --> 00:10:07,905
Er is een detox die je echt moet
proberen. Je gaat erin...
144
00:10:09,281 --> 00:10:10,282
...lasers...
145
00:10:12,576 --> 00:10:16,539
...alles wordt eruit gezogen.
Al m'n slechte eigenschappen, zo:
146
00:10:18,457 --> 00:10:20,543
Cool.
147
00:10:20,626 --> 00:10:22,753
O jeetje, niet te geloven.
148
00:10:22,837 --> 00:10:24,630
Ja, telefoons zijn vreselijk.
149
00:10:24,713 --> 00:10:29,927
Ik was helemaal vergeten dat ik...
Ik heb een ding, en...
150
00:10:30,010 --> 00:10:31,303
Dingen zijn goed.
151
00:10:31,387 --> 00:10:33,931
Waarom doe ik dat?
Je verdient de waarheid.
152
00:10:34,014 --> 00:10:36,308
Sorry, maar ik denk niet...
153
00:10:36,392 --> 00:10:40,354
Hou op, schei uit. Je hoeft
niks uit te leggen. Niks aan het handje.
154
00:10:40,437 --> 00:10:42,064
Ik zou je maar vervelen.
155
00:10:42,148 --> 00:10:46,402
Precies, de vonk springt niet over.
Hier zijn dates voor.
156
00:10:46,485 --> 00:10:48,946
Eerste date, geen vonk. Geen punt.
157
00:10:49,029 --> 00:10:51,782
Het leven is een snelweg.
We gaan de hele nacht door.
158
00:10:51,866 --> 00:10:53,868
Ik ga 'cru-dite' eten.
159
00:10:53,951 --> 00:10:56,245
Is dit biologisch? Lekker.
160
00:10:56,328 --> 00:11:00,332
De avond gaat verder.
Oké, kijk eens aan.
161
00:11:00,416 --> 00:11:02,835
Mevrouw, ik heb slecht nieuws.
162
00:11:02,918 --> 00:11:06,046
Uw geld is hier niets waard.
De volgende is van mij.
163
00:11:06,130 --> 00:11:08,799
Ben je geen kind?
-Alleen in wezenlijke zin.
164
00:11:08,883 --> 00:11:10,634
Morty.
-Stacy.
165
00:11:10,718 --> 00:11:15,222
Volgens mij heb je een zware baan.
Hoe kan ik jou behagen?
166
00:11:15,306 --> 00:11:19,310
Die baan wil ik. Parttime, fulltime.
Ik wil er goed in zijn, of slecht.
167
00:11:19,393 --> 00:11:23,397
Ik wil promotie, ontslag,
vijandige overname, bedrijfsongeval.
168
00:11:23,480 --> 00:11:28,360
Ik lig op m'n knieën, Stacy.
Ik bid, vereer, smeek, wat je maar wil.
169
00:11:28,444 --> 00:11:29,987
Wat zeg je daarvan?
170
00:11:31,363 --> 00:11:33,616
Oké. Kan mij het schelen.
-Klink.
171
00:11:37,119 --> 00:11:39,079
M'n opa is wetenschapper.
172
00:11:39,163 --> 00:11:41,999
Rick, ben je bekend
met ben wa-technologie?
173
00:11:42,082 --> 00:11:46,295
Goed nieuws. Ik heb de container
van de ontgifter kunnen kopen.
174
00:11:46,378 --> 00:11:48,631
Waarom?
-We komen naar huis, bitch.
175
00:11:48,714 --> 00:11:52,009
Wat is dit?
-Dit zijn je opa's beste kwaliteiten.
176
00:11:52,092 --> 00:11:53,844
Jij bent ook iets vergeten.
177
00:11:53,928 --> 00:11:56,263
Ik wil niet in beeld. Ik ben lelijk.
178
00:11:56,347 --> 00:11:58,057
Zal ik gaan?
-Wat je wil.
179
00:11:58,140 --> 00:11:59,224
Dan blijf ik.
180
00:11:59,308 --> 00:12:02,686
Je wil dat spul
toch niet weer in ons stoppen?
181
00:12:02,770 --> 00:12:05,314
Dat spul leeft en hoort bij ons.
182
00:12:05,397 --> 00:12:08,984
We hebben ze weggerukt van huis
en in een tank gestopt.
183
00:12:09,068 --> 00:12:10,486
Zie je? Ze lijden.
184
00:12:10,569 --> 00:12:13,364
Dat hoort zo, Rick. Ze bestaan uit pijn.
185
00:12:13,447 --> 00:12:16,700
Ze zijn onze slechte eigenschappen,
zoals oneerlijkheid.
186
00:12:16,784 --> 00:12:19,203
Misschien word je er wel in geluisd.
187
00:12:19,286 --> 00:12:23,749
Omdat ik uit gifstoffen besta,
ben ik meteen een leugenaar? Val dood.
188
00:12:23,832 --> 00:12:26,418
Hoor je dat, Morty?
-O, iedereen haat me.
189
00:12:26,502 --> 00:12:29,129
Mond dicht.
Gezonde Rick, komt er nog wat van?
190
00:12:29,213 --> 00:12:33,050
Sorry, je moet de cabine in.
-Niet onderhandelen met dat ettertje.
191
00:12:33,133 --> 00:12:35,052
De Rick moet dominant zijn.
192
00:12:35,135 --> 00:12:37,888
Morty, cabine, nu. Cabine.
193
00:12:37,972 --> 00:12:39,139
Toe nou.
194
00:12:39,223 --> 00:12:42,977
Morty, wees nou verstandig
en hervergiftig jezelf.
195
00:12:43,060 --> 00:12:44,895
Dit is best opwindend.
196
00:12:44,979 --> 00:12:46,981
Laat me eruit. Stacy, help.
197
00:12:47,064 --> 00:12:50,693
Ik moet ons stopwoord horen.
-Zeekomkommer.
198
00:12:51,568 --> 00:12:53,445
Voor jou doe ik alles, Morty.
199
00:12:56,407 --> 00:12:59,284
Gelukt. Die sukkel is erin getrapt.
200
00:12:59,368 --> 00:13:03,414
Eens zien hoe die schijttank hem bevalt.
Hij staat achter me, hè?
201
00:13:03,497 --> 00:13:06,291
Hij staat voor je.
-M'n ogen moeten nog wennen.
202
00:13:06,375 --> 00:13:10,295
Is dit een soort sm-kelder?
Ik heb niet zitten opletten.
203
00:13:11,505 --> 00:13:16,301
Na 70 jaar ben ik eindelijk verlost
van deze sentimentele klootzak.
204
00:13:16,384 --> 00:13:19,596
We zouden samensmelten.
-Ik heb gelogen, domkop.
205
00:13:19,679 --> 00:13:21,765
Waarom zou ik jou terug willen?
206
00:13:21,848 --> 00:13:24,809
Wilde je ons opsluiten in die tank?
Was dat je plan?
207
00:13:24,893 --> 00:13:27,479
Niet 'was', eikel. Dat blijft het plan.
208
00:13:27,562 --> 00:13:28,438
Maak hem af.
209
00:13:28,522 --> 00:13:31,066
Dit is eng.
-Oké, je vraagt erom.
210
00:13:31,149 --> 00:13:32,734
Heb ik hierom gevraagd?
211
00:13:32,817 --> 00:13:35,070
En hierom? Nou?
212
00:13:35,862 --> 00:13:37,405
Kruisdreiging analyseren.
213
00:13:37,489 --> 00:13:40,325
Kruissysteem 6000. Vermoord hem.
214
00:13:40,408 --> 00:13:42,577
Dat is de gebruiker van mijn kruis.
215
00:13:42,661 --> 00:13:45,330
Ik heb dat ding veel meer gebruikt
dan hij.
216
00:13:45,413 --> 00:13:47,832
Ik trek mijn handen hiervan af.
217
00:13:50,460 --> 00:13:54,047
Je kent me dus wel.
218
00:13:55,799 --> 00:13:57,217
Wat krijgen we nou?
219
00:13:57,300 --> 00:13:58,718
Rot op.
-Sorry.
220
00:14:00,220 --> 00:14:03,098
Oké, rustig aan. Niet doen.
221
00:14:03,181 --> 00:14:05,225
Ik hou van je. Brave jongen.
222
00:14:05,308 --> 00:14:07,477
Summer, wegwezen.
-O, wie is dat?
223
00:14:07,561 --> 00:14:09,437
Wie is dat dan?
224
00:14:09,521 --> 00:14:14,150
Zie je die vervelende man?
Brave jongen, pak hem.
225
00:14:17,779 --> 00:14:18,780
Vuile...
226
00:14:30,417 --> 00:14:31,459
Mislukt, eikel.
227
00:14:31,543 --> 00:14:35,130
We kunnen dit uitpraten.
Er hoeft geen buitensporig...
228
00:14:37,799 --> 00:14:41,469
Ik heb de tank, Rick.
Ik ben niks waard, maar ik heb hem.
229
00:14:41,553 --> 00:14:46,641
Je gaat die tank in, klootzak. Nu is het
jouw beurt om in die gifwereld te leven.
230
00:14:50,937 --> 00:14:53,273
Inderdaad, vuile... Je gaat erin.
231
00:14:54,482 --> 00:14:56,026
Pa's?
232
00:14:56,109 --> 00:14:58,028
Laat haar erbuiten.
233
00:14:58,111 --> 00:15:00,155
Wat is er aan de hand?
-Plan B.
234
00:15:00,238 --> 00:15:04,242
Als ik jou niet kan opsluiten,
maak ik de hele wereld toxisch.
235
00:15:06,202 --> 00:15:09,915
Niks aan de hand.
Sorry dat ik ons in gevaar heb gebracht.
236
00:15:09,998 --> 00:15:14,961
Ik kan verse basilicum plukken
en lekkere scaloppine voor ons maken.
237
00:15:15,045 --> 00:15:19,382
Wat bedoelde jouw snotversie met
'de hele wereld toxisch maken'?
238
00:15:19,466 --> 00:15:22,510
Ik heb geen idee
wat zijn beweegredenen zijn.
239
00:15:22,594 --> 00:15:26,932
We moeten hem tegenhouden. Wat is
het laatste dat je met die tank zou doen?
240
00:15:27,015 --> 00:15:30,352
Morty, ik begrijp je wel,
maar het is niet aan ons...
241
00:15:30,435 --> 00:15:33,313
...om te bepalen
welke wereld wordt gered.
242
00:15:33,396 --> 00:15:36,441
Onze gifstoffen hebben recht
op hun mening...
243
00:15:36,524 --> 00:15:38,026
Slaan is toch niet gezond?
244
00:15:38,109 --> 00:15:42,113
Blijkbaar heb ik een heel andere definitie
van gezond, ouwe zak.
245
00:15:42,197 --> 00:15:47,953
Dat is het. Hoe kan die ontgifter het
verschil weten tussen gezond en ziek?
246
00:15:48,036 --> 00:15:51,831
Dat kan niet. Het ligt eraan
wat je zelf als giftig ervaart.
247
00:15:51,915 --> 00:15:53,208
Dus dat betekent...
248
00:15:55,377 --> 00:15:56,544
Ik leg het zo uit.
249
00:15:57,003 --> 00:16:00,382
Deze toren heeft de perfecte hoogte
en samenstelling...
250
00:16:00,465 --> 00:16:02,926
...voor het versterken
van toxische energie.
251
00:16:03,009 --> 00:16:05,428
Wat vind je daarvan? Goed, hè?
252
00:16:05,512 --> 00:16:08,098
O, man. We zitten hier veel te hoog.
253
00:16:08,181 --> 00:16:12,102
Zo meteen wordt de hele wereld
even toxisch als wij.
254
00:16:18,817 --> 00:16:21,361
Onze liefhebbende Vader zij geloofd...
255
00:16:21,444 --> 00:16:23,863
God is een leugen.
We wilden geld verdienen.
256
00:16:29,577 --> 00:16:33,540
De Kerstman bestaat niet.
Jullie waren allemaal ongelukjes.
257
00:16:35,542 --> 00:16:36,835
Het is ons gelukt.
258
00:16:36,918 --> 00:16:39,838
Handen in de lucht. Goed zo, ettertje.
259
00:16:41,339 --> 00:16:44,467
Ken je mij nog?
-Je weet dat je me niet kan verslaan.
260
00:16:44,551 --> 00:16:46,386
Ja, en ik weet nog iets.
261
00:16:46,469 --> 00:16:48,138
Dit.
262
00:16:48,221 --> 00:16:50,765
Die kogel bevat een nanobiotisch virus...
263
00:16:50,849 --> 00:16:53,435
...dat jouw Morty
over 20 minuten doet vergaan.
264
00:16:53,518 --> 00:16:55,895
Kan me niks schelen.
-Jawel, suffie.
265
00:16:55,979 --> 00:17:00,316
Want mij laat het koud. En ik weet
de code om het virus te neutraliseren.
266
00:17:00,400 --> 00:17:03,445
Smelt met me samen,
dan kun je hem redden.
267
00:17:03,528 --> 00:17:07,157
Kom op. Ik heb 70 jaar vastgezeten
in dat slappe brein van jou...
268
00:17:07,240 --> 00:17:10,201
...maar dit is de zwakste bluf
die ik ooit...
269
00:17:10,285 --> 00:17:12,162
Jezus Christus. Wat doe je?
270
00:17:12,245 --> 00:17:15,206
Nu heb je nog tien minuten.
-Wat is jouw probleem?
271
00:17:15,290 --> 00:17:19,335
Mijn problemen zijn verwijderd.
M'n arrogantie, eenzaamheid...
272
00:17:19,419 --> 00:17:23,506
...en irrationele gehechtheid.
Hier zijn ze niet meer.
273
00:17:23,590 --> 00:17:26,634
Ik ga niet terug.
-Echt, mij boeit het niet.
274
00:17:26,718 --> 00:17:32,015
Ik hoef je niet terug, en we weten allebei
dat ik te gezond ben om te liegen.
275
00:17:32,098 --> 00:17:34,768
Oké, hou op. Dit heeft geen zin.
276
00:17:34,851 --> 00:17:37,687
Niet dat het me wat kan schelen,
maar gaat het?
277
00:17:37,771 --> 00:17:40,899
Zanik niet zo.
Het komt goed, opa is bij je.
278
00:17:41,524 --> 00:17:44,611
Vind je dat grappig?
-Je moet erom kunnen lachen.
279
00:17:44,694 --> 00:17:47,947
Maar jij kunt letterlijk
het grote plaatje niet zien.
280
00:17:48,031 --> 00:17:51,534
Jij zeurt constant
dat ik de baas speel...
281
00:17:51,618 --> 00:17:55,371
...maar met jou aan het roer
zijn we in vijf minuten dood.
282
00:17:55,455 --> 00:17:57,999
Arm, dom, ziek beest.
-Rick.
283
00:17:59,626 --> 00:18:01,836
Doe het dan maar, smerige...
284
00:18:03,671 --> 00:18:08,009
De gewone Rick is terug. Heerser
over beide werelden. Kijk maar.
285
00:18:08,093 --> 00:18:09,761
Pardon.
286
00:18:09,844 --> 00:18:14,224
Nu die toxische straal omzetten.
Ik doe echt moeilijk als ik kwaad ben.
287
00:18:17,102 --> 00:18:18,728
O, lekker.
288
00:18:22,148 --> 00:18:24,526
God is geen leugen.
289
00:18:33,618 --> 00:18:34,786
Mama.
290
00:18:34,869 --> 00:18:38,164
Oké, Morty, nu maken we jou
weer compleet.
291
00:18:38,248 --> 00:18:40,667
Je bent een beter mens dan ik, Rick.
292
00:18:40,750 --> 00:18:44,671
Die jongen is echt een rotzakje.
-Je gaat me redden, toch?
293
00:18:44,754 --> 00:18:49,759
Ergens had ik dat graag gewild,
Toxische Morty. Echt waar.
294
00:18:49,843 --> 00:18:51,344
DRIE WEKEN LATER
295
00:18:51,427 --> 00:18:55,431
Deze aandelen moet je hebben.
-Dat vind ik een goed idee.
296
00:18:55,515 --> 00:18:58,059
Duane, ik snap het,
maar denk ook aan mij.
297
00:18:58,143 --> 00:19:02,897
Heb ik ooit tegen je gelogen?
Inderdaad, ik lieg nooit, Duane.
298
00:19:02,981 --> 00:19:06,609
Dit aandeel is een beeldschone vrouw,
sinds kort vrijgezel...
299
00:19:06,693 --> 00:19:09,028
...klaar om verliefd te worden.
300
00:19:09,112 --> 00:19:13,783
En het lot heeft bepaald dat haar kluisje
vlak naast het jouwe zit.
301
00:19:13,867 --> 00:19:18,288
Dus zeg het maar, Duane.
Blauwe of rode pil, wat wordt het?
302
00:19:20,790 --> 00:19:24,085
Ik snap het, Duane. Jij bent de baas.
303
00:19:24,169 --> 00:19:27,338
Heinholz Biotech.
Anderhalf miljoen tegen 33.
304
00:19:29,132 --> 00:19:31,134
Monstertje dat je bent.
305
00:19:35,763 --> 00:19:37,098
Is dit biologisch?
306
00:19:39,934 --> 00:19:41,019
Morty hier.
307
00:19:41,102 --> 00:19:45,190
Hoi Morty, met Jessica.
Kunnen we even praten?
308
00:19:45,273 --> 00:19:47,400
Wil Rick m'n positie bepalen?
309
00:19:47,483 --> 00:19:49,694
Kom terug, Morty. Ik mis je.
310
00:19:49,777 --> 00:19:53,281
Je mist de oude ik. Iemand
van wie je niet hoefde te houden.
311
00:19:53,364 --> 00:19:56,492
Hoe weet je dat ik niet van je hou?
-Ik ben niet ziek.
312
00:19:56,576 --> 00:20:00,455
Ex-vriendin? Moet ik jaloers zijn?
-Nergens voor nodig.
313
00:20:00,538 --> 00:20:05,335
Ik moet een praatje geven
op onze date-avond. Ik kan 't afzeggen.
314
00:20:05,418 --> 00:20:09,380
Als we maar samen zijn.
-Jij bent de perfecte man.
315
00:20:09,464 --> 00:20:12,467
O, lieverd,
volgens mij heb je niet opgehangen.
316
00:20:12,550 --> 00:20:15,220
Goh. Apart.
317
00:20:19,682 --> 00:20:23,603
Sorry, kleine American Psycho.
Tijd voor je anti-medicijnen.
318
00:20:23,686 --> 00:20:24,771
Je doet maar.
319
00:20:29,651 --> 00:20:31,444
Hoe voel je je, Morty?
320
00:20:31,527 --> 00:20:33,988
Belabberd.
-Wat ben ik goed, hè?
321
00:20:34,072 --> 00:20:36,324
Nu weet ik tenminste
dat je om me geeft.
322
00:20:36,407 --> 00:20:40,370
Ik? Morty, ik vind het allang best.
Ik heb het alleen voor hem gedaan.
323
00:20:40,453 --> 00:20:45,166
Leugenachtig kreng. Ze bleef maar
vragen: 'Heb je al een nieuwe Morty?'
324
00:20:45,250 --> 00:20:49,087
Omdat jij me huilend bleef opbellen.
-Ik huilde niet.
325
00:20:49,170 --> 00:20:52,131
Jacquelyn, ik...
Ik heb gelogen over wie ik was.
326
00:20:52,215 --> 00:20:55,927
Ben je geen jongen van 14
die is weggelopen van huis...
327
00:20:56,010 --> 00:20:59,347
...en een gewetenloze effectenmakelaar
is geworden?
328
00:20:59,430 --> 00:21:01,599
O, daar ben ik eerlijk over geweest.
329
00:21:01,683 --> 00:21:04,560
Je was altijd eerlijk.
Je was m'n zielsverwant.
330
00:21:05,228 --> 00:21:08,523
Nou... Niet meer. Ik zal...
331
00:21:08,606 --> 00:21:11,734
Je mag het appartement houden,
en de drones.
332
00:21:11,818 --> 00:21:15,947
Niet de drones. Die veranderen
in een Voltron-robot en zijn te gek.
333
00:21:16,906 --> 00:21:18,574
Je mag de drones niet houden.
334
00:21:20,827 --> 00:21:24,080
Hoe was je date met Brad?
-We hebben alleen geluncht.
335
00:21:24,163 --> 00:21:25,748
Het is weer aan, hè?
336
00:21:25,832 --> 00:21:28,584
We moeten op avontuur,
al is dat een groot woord.
337
00:21:28,668 --> 00:21:31,212
We hebben deurstoppers nodig.
338
00:21:32,880 --> 00:21:34,007
Morty.
339
00:21:35,091 --> 00:21:36,634
Fijn dat je er weer bent.
340
00:21:38,678 --> 00:21:42,640
Heb je ooit op je laten plassen?
-O, heerlijk.
341
00:21:42,724 --> 00:21:46,436
hé, heb je ooit
een terryplooi willen vasthouden?
342
00:21:46,519 --> 00:21:48,187
ik heb er hier eentje
343
00:21:48,271 --> 00:21:50,815
pak m'n terryflap vast
knijp erin
344
00:21:50,898 --> 00:21:53,401
grijpen, knijpen, trekken maar
345
00:21:53,484 --> 00:21:57,238
hé, ik wil je meenemen
naar een terryplooi-bal
346
00:21:57,322 --> 00:21:58,323
ga je mee?
347
00:21:58,406 --> 00:22:03,369
je mag m'n trekplooien pakken
en hard knijpen, klootzak
348
00:22:03,453 --> 00:22:08,583
zuig op m'n flapperige plooien
lik aan m'n plooierige flappen
349
00:22:08,666 --> 00:22:13,921
m'n terryflappen in je mond
zuig op m'n flappen, smeerlap
350
00:22:16,341 --> 00:22:21,846
Dit soort torens was erg populair
aan het eind van de 19e eeuw.
351
00:22:21,929 --> 00:22:24,682
Ze konden een heel dorp verlichten...
352
00:22:24,766 --> 00:22:26,100
Wat is dit nou weer?
353
00:22:27,685 --> 00:22:31,105
Zeekomkommer, zeekomkommer.
354
00:22:34,192 --> 00:22:36,319
Ondertiteld door: Cilia de Vries