1
00:00:31,833 --> 00:00:33,640
¿Ivy, escuchaste eso?
2
00:00:34,400 --> 00:00:35,560
¿Ivy?
3
00:00:44,533 --> 00:00:47,320
Hay un payaso en la cama
junto a mí.
4
00:00:47,400 --> 00:00:49,600
¡No! Llamaremos a la policía.
5
00:00:49,667 --> 00:00:51,240
Oz está arriba.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,360
Ivy.
7
00:00:58,200 --> 00:01:00,040
Quédate detrás de mí.
8
00:01:08,033 --> 00:01:09,480
¿Dónde está?
9
00:01:11,533 --> 00:01:12,760
¿Allí?
10
00:01:33,800 --> 00:01:35,240
Estaba allí.
11
00:01:47,167 --> 00:01:49,120
Allí. Podría estar allí.
12
00:01:49,467 --> 00:01:50,920
Allí dentro.
13
00:02:08,700 --> 00:02:09,960
Esto...
14
00:02:11,233 --> 00:02:16,967
No puede ser
producto de mi imaginación.
15
00:02:21,400 --> 00:02:22,800
Lo siento.
16
00:02:25,167 --> 00:02:27,360
No sé cuánto más lo soportaré.
17
00:02:40,267 --> 00:02:41,600
Ven aquí.
18
00:02:42,567 --> 00:02:43,720
Ven.
19
00:02:49,367 --> 00:02:52,167
Creo que debo tener
algún problema.
20
00:02:56,367 --> 00:02:58,600
Ya no sé qué es real.
21
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
Yo...
22
00:03:07,400 --> 00:03:08,600
Tú...
23
00:03:12,567 --> 00:03:14,567
Lo nuestro...
24
00:03:17,533 --> 00:03:19,000
Eso es real.
25
00:03:55,700 --> 00:03:56,920
¿Mamá?
26
00:04:25,800 --> 00:04:30,100
Si gritas te mato.
27
00:05:22,500 --> 00:05:23,720
¡Mamá!
28
00:05:30,800 --> 00:05:34,567
¡Despierta, Oz!
Tienes una pesadilla.
29
00:05:34,967 --> 00:05:36,467
Despierta.
30
00:05:37,167 --> 00:05:39,200
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien
31
00:05:39,267 --> 00:05:40,240
Está bien.
32
00:05:40,300 --> 00:05:42,160
Estás a salvo, cariño.
33
00:05:43,900 --> 00:05:45,800
El payaso va a matarme.
34
00:05:47,467 --> 00:05:48,720
Ven aquí.
35
00:05:48,767 --> 00:05:50,320
Quiero a mamá.
36
00:05:51,267 --> 00:05:53,100
Está bien, está bien.
37
00:05:56,600 --> 00:05:58,040
Aquí estoy.
38
00:07:13,200 --> 00:07:16,120
...un brutal ataque
capturado con un celular.
39
00:07:16,167 --> 00:07:18,120
Lo que comenzó
como un grotesco crimen
40
00:07:18,200 --> 00:07:19,840
en una ciudad pequeña
de Michigan
41
00:07:19,900 --> 00:07:22,600
dio un inesperado giro político.
42
00:07:23,100 --> 00:07:26,720
Hoy hace una semana
que el vecino Kai Anderson
43
00:07:26,767 --> 00:07:28,799
fue salvajemente golpeado
por trabajadores migratorios
44
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
fuera de una ferretería local.
45
00:07:30,867 --> 00:07:33,799
Meadow y Harrison Wilton
filmaron el ataque
46
00:07:33,800 --> 00:07:36,600
y se lo dieron en exclusiva
al Canal 7.
47
00:07:36,767 --> 00:07:39,240
El video no llega a mostrar
cuán grave fue.
48
00:07:39,300 --> 00:07:41,440
Gracias a Dios
por la tecnología moderna.
49
00:07:41,500 --> 00:07:43,599
Espero que sirva
para condenar a esos sujetos.
50
00:07:43,600 --> 00:07:45,240
Los atacantes están detenidos
51
00:07:45,300 --> 00:07:47,120
en una dependencia
de Migraciones
52
00:07:47,200 --> 00:07:50,120
mientras las autoridades
deciden si los procesan
53
00:07:50,167 --> 00:07:52,400
o los deportan de inmediato.
54
00:07:52,467 --> 00:07:54,967
Estoy disgustado e indignado.
55
00:07:56,467 --> 00:07:57,400
Cuando el presidente Trump
56
00:07:57,467 --> 00:07:59,720
los llamó
criminales y violadores
57
00:07:59,767 --> 00:08:02,840
lo atacó la policía
de la corrección política.
58
00:08:03,067 --> 00:08:05,600
Me crié en esta ciudad
y recuerdo
59
00:08:05,667 --> 00:08:08,720
cuando nuestras comunidades
eran seguras, pero ya no.
60
00:08:08,767 --> 00:08:10,680
Miren mi rostro.
61
00:08:11,467 --> 00:08:13,720
¡Miren mi rostro, Michigan!
62
00:08:13,767 --> 00:08:15,800
No me quejaré más.
63
00:08:15,867 --> 00:08:18,240
Por eso vine al ayuntamiento
a buscar los papeles
64
00:08:18,300 --> 00:08:21,733
para postularme a la banca
quedó vacante en el Concejo
65
00:08:24,600 --> 00:08:27,360
luego de la muerte
del concejal Chang.
66
00:08:29,100 --> 00:08:31,280
Voten por Kai Anderson.
67
00:08:31,400 --> 00:08:34,680
Voten por el hombre
que hará desaparecer sus miedos.
68
00:08:34,733 --> 00:08:36,360
Ellos están allá afuera.
69
00:08:36,433 --> 00:08:38,760
Tendremos más
información de esta campaña.
70
00:08:38,833 --> 00:08:42,799
Beverly Hope, Canal 7 Noticias,
Volvemos contigo, Bob.
71
00:08:42,800 --> 00:08:45,033
ALQUILER DE CAMIONES
72
00:10:14,600 --> 00:10:16,480
¿En qué puedo ayudarla?
73
00:10:34,100 --> 00:10:36,600
LA CARNICERÍA
74
00:10:37,200 --> 00:10:39,399
Señoras y señores,
esta noche necesitamos funcionar
75
00:10:39,400 --> 00:10:42,400
como una máquina bien lubricada,
ya que Ivy se irá más temprano.
76
00:10:42,467 --> 00:10:44,399
Significa que todo
debe estar limpio
77
00:10:44,400 --> 00:10:47,160
y la comida preparada
media hora antes de abrir.
78
00:10:47,233 --> 00:10:48,880
Yo estaré al mando.
79
00:10:48,933 --> 00:10:50,960
Significa que cuando les hable,
escucharán.
80
00:10:51,000 --> 00:10:53,520
Pedro, eso también significa
que en mi cocina
81
00:10:53,567 --> 00:10:56,400
solo hablaremos inglés
para poder comunicarnos.
82
00:10:57,467 --> 00:11:00,399
¡Púdrete! Quiero esa actitud
de cholo fuera de mi cocina
83
00:11:00,400 --> 00:11:02,320
antes de que te meta
este cucharón en el trasero.
84
00:11:02,367 --> 00:11:03,320
Hazlo, pendejo.
85
00:11:03,367 --> 00:11:04,240
En inglés, maldición.
86
00:11:04,300 --> 00:11:06,240
¡Oigan! ¿Qué diablos les pasa
a ustedes dos?
87
00:11:06,300 --> 00:11:08,167
Ya cálmense los dos.
88
00:11:09,933 --> 00:11:12,000
Vuelve a tus tareas, Pedro.
89
00:11:14,000 --> 00:11:15,520
Debes despedir a ese imbécil.
90
00:11:15,567 --> 00:11:18,480
No voy a despedir
a un inmigrante con este clima.
91
00:11:20,867 --> 00:11:22,480
¿Dónde está Ivy?
92
00:11:27,867 --> 00:11:29,680
Tienes suerte, perra.
93
00:11:37,767 --> 00:11:38,920
¿Oz?
94
00:11:39,467 --> 00:11:40,560
Oz.
95
00:11:50,467 --> 00:11:52,440
¿Hoy no piensas hablarme?
96
00:11:53,067 --> 00:11:55,267
- Tengo tarea
- Mentiroso
97
00:11:55,467 --> 00:11:58,520
Estuviste rezongando
desde que saliste de la escuela.
98
00:12:01,233 --> 00:12:06,240
Toma, lo traje para ti.
No les digas a tus mamás.
99
00:12:06,300 --> 00:12:09,120
¿Qué le dijiste a mis mamás
sobre lo que pasó en frente?
100
00:12:09,167 --> 00:12:10,799
Creen que lo inventé todo.
101
00:12:10,800 --> 00:12:14,100
No, creen que lo imaginaste.
Es un poco diferente.
102
00:12:14,867 --> 00:12:16,600
¿Te burlas de mí?
103
00:12:16,667 --> 00:12:20,267
La gente cree
lo que quiere creer.
104
00:12:20,467 --> 00:12:24,600
El truco está en descubrir
qué prefieren creer y dárselo.
105
00:12:30,467 --> 00:12:31,880
¿Qué haces?
106
00:12:32,367 --> 00:12:33,880
Tienes miedo.
107
00:12:39,367 --> 00:12:41,200
¿Qué pasa si vuelven?
108
00:12:41,667 --> 00:12:43,667
Los que lo hicieron.
109
00:12:44,267 --> 00:12:46,000
No volverán por ti.
110
00:12:46,767 --> 00:12:49,233
¿Cómo lo sabes? Soy un testigo.
111
00:12:49,700 --> 00:12:51,880
Pero nadie lo sabe, ¿correcto?
112
00:12:55,667 --> 00:12:57,280
Dame tu meñique.
113
00:12:58,500 --> 00:12:59,880
¿Para qué?
114
00:13:00,000 --> 00:13:02,967
Te mostraré un truco
que te ayudará.
115
00:13:03,467 --> 00:13:05,767
Vamos, meñique con meñique.
116
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
Estamos conectados, Oz.
117
00:13:12,567 --> 00:13:14,400
Carne con carne.
118
00:13:15,100 --> 00:13:17,233
Si mientes lo sabré.
119
00:13:18,633 --> 00:13:20,560
Tienes miedo de la casa
de en frente.
120
00:13:20,633 --> 00:13:23,320
Siquiera la mirarás
cuando lleguemos a casa.
121
00:13:23,500 --> 00:13:25,640
Ojalá nunca hubiera ido allá.
122
00:13:27,500 --> 00:13:29,720
¿Notaste a alguien que se mudó?
123
00:13:30,200 --> 00:13:32,160
¿Cómo te hizo sentir eso?
124
00:13:34,367 --> 00:13:36,200
- Nervioso
- Con miedo
125
00:13:36,467 --> 00:13:38,567
Meñique con meñique.
126
00:13:39,500 --> 00:13:41,500
Carne con carne.
127
00:13:42,400 --> 00:13:46,400
Me darás tu miedo, Oz.
Lo guardaré por ti.
128
00:13:47,300 --> 00:13:49,480
Nos hará más fuerte a los dos.
129
00:13:54,800 --> 00:13:55,960
¿Oz?
130
00:13:59,167 --> 00:14:00,640
¿Ozymandias?
131
00:14:03,067 --> 00:14:04,320
¿Ozzie?
132
00:14:07,100 --> 00:14:08,520
Está en frente
con los nuevos vecinos.
133
00:14:08,600 --> 00:14:10,600
Vine a buscarle un abrigo.
134
00:14:12,533 --> 00:14:13,960
¿Está solo?
135
00:14:14,000 --> 00:14:15,440
Sí, ellos son geniales.
136
00:14:15,500 --> 00:14:16,840
Dios mío.
137
00:14:20,367 --> 00:14:21,520
¡Oz!
138
00:14:23,967 --> 00:14:25,320
Dios mío.
139
00:14:25,400 --> 00:14:26,600
¡Oz!
140
00:14:28,267 --> 00:14:30,520
- Fantástico
- Lo es, ¿verdad?
141
00:14:30,600 --> 00:14:32,520
¡Ozzie! ¡Aléjate de ahí!
142
00:14:32,567 --> 00:14:33,720
Te pueden picar.
143
00:14:33,767 --> 00:14:35,520
No sabemos si eres alérgico.
Ven aquí.
144
00:14:35,567 --> 00:14:37,520
No, está todo bien.
Estas no pican.
145
00:14:37,567 --> 00:14:39,000
No cuando están muy ocupadas.
146
00:14:39,067 --> 00:14:41,040
Mamás, miren los panales.
147
00:14:52,767 --> 00:14:55,240
¿Se encuentra bien?
Hay demasiado sol.
148
00:14:57,167 --> 00:14:58,400
Estoy bien.
149
00:14:58,467 --> 00:15:01,900
Hola, soy Harrison Wilton.
Ella es mi esposa, Meadow.
150
00:15:02,100 --> 00:15:03,640
Lo siento, espero
que no haya inconveniente
151
00:15:03,700 --> 00:15:05,640
que hayamos invitado al niño
a ver nuestras colmenas.
152
00:15:05,700 --> 00:15:07,399
A los chicos
los entusiasma mucho.
153
00:15:07,400 --> 00:15:10,000
Nos hace sentir
que somos niños de nuevo.
154
00:15:10,400 --> 00:15:12,400
¿Cómo sabes que no pican?
155
00:15:12,967 --> 00:15:16,967
Leí sobre un apicultor
que murió por sus abejas.
156
00:15:18,067 --> 00:15:21,080
Si existe una historia
sobre algo horrible,
157
00:15:21,133 --> 00:15:22,733
Ally la conoce.
158
00:15:23,400 --> 00:15:25,760
Lo siento,
soy Ivy Mayfair-Richards
159
00:15:25,833 --> 00:15:29,100
y esta es
mi preocupada esposa Ally.
160
00:15:29,333 --> 00:15:30,440
Gracias a Dios.
161
00:15:30,500 --> 00:15:32,520
Siempre digo que la mejor manera
de valorizar una propiedad
162
00:15:32,600 --> 00:15:34,867
es tener vecinas lesbianas.
163
00:15:35,167 --> 00:15:38,467
Son personas responsables,
usualmente una es habilidosa.
164
00:15:38,767 --> 00:15:40,767
Supongo que esa eres tú.
165
00:15:41,767 --> 00:15:44,467
¿Qué te pasó hace un rato,
Srta. Fisgona?
166
00:15:46,800 --> 00:15:48,440
Lo siento, yo...
167
00:15:50,000 --> 00:15:52,500
Lo siento,
estaba un poco nerviosa
168
00:15:52,700 --> 00:15:55,440
porque alguien se mudaba
tan pronto luego del incidente.
169
00:15:55,500 --> 00:15:58,120
¿Hablas del asesinato
seguido de suicidio?
170
00:16:01,267 --> 00:16:04,667
Lo siento, nos hace bien
tomarlo con humor.
171
00:16:05,067 --> 00:16:07,000
A decir verdad,
apenas vimos las noticias
172
00:16:07,067 --> 00:16:09,320
llamamos a los dueños
de la casa.
173
00:16:10,300 --> 00:16:12,160
¿Los Chang alquilaban?
174
00:16:13,233 --> 00:16:14,680
No lo sabía.
175
00:16:14,733 --> 00:16:17,833
Supusimos que los dueños
querrían venderla.
176
00:16:18,833 --> 00:16:21,560
Y querían. Hemos tenido
problemas de crédito.
177
00:16:21,933 --> 00:16:24,160
Una ejecución, la bancarrota...
178
00:16:24,300 --> 00:16:26,633
Así que fue duro.
179
00:16:27,133 --> 00:16:29,760
Los dueños nos firmaron
la transferencia de la propiedad.
180
00:16:29,833 --> 00:16:33,533
¡Vaya! Ustedes son muy sinceros.
181
00:16:34,933 --> 00:16:37,933
Bueno, ahora el mundo
funciona así, ¿verdad?
182
00:16:38,700 --> 00:16:40,840
Hay que decir toda la verdad.
183
00:16:41,600 --> 00:16:44,040
Sinceridad completa y sin miedo.
184
00:16:44,100 --> 00:16:45,960
Facebook, Twitter,
bla, bla, bla...
185
00:16:46,000 --> 00:16:48,800
Todos me miran, ¿verdad?
Disculpe señor.
186
00:16:49,000 --> 00:16:51,400
Para responder
su anterior pregunta.
187
00:16:53,000 --> 00:16:55,720
Un panal es la comunidad
natural perfecta,
188
00:16:55,767 --> 00:16:57,840
porque cada miembro
de la colmena
189
00:16:57,900 --> 00:17:01,120
está completamente comprometido
con una única tarea.
190
00:17:01,200 --> 00:17:04,200
No hay discusiones,
no hay quejas, no hay egos.
191
00:17:04,400 --> 00:17:06,100
Las admiro.
192
00:17:09,300 --> 00:17:12,800
¿Quieren un poco de limonada?
Necesito salir del sol.
193
00:17:25,880 --> 00:17:28,780
No puedo beber esto
sin pensar en Beyoncé.
194
00:17:29,813 --> 00:17:33,800
Gracias por entrar,
libro una batalla contra el sol.
195
00:17:33,880 --> 00:17:36,480
Antes me encantaba,
me freía como tocino.
196
00:17:36,547 --> 00:17:39,000
Pero hace unos años
tuve cáncer de piel,
197
00:17:39,080 --> 00:17:41,680
así que nunca paso afuera
más de tres minutos por vez.
198
00:17:41,747 --> 00:17:45,113
Aún tengo melanomas.
Es el calentamiento global.
199
00:17:45,347 --> 00:17:48,947
Todos tendremos cáncer.
Tuve que renunciar a mi empleo.
200
00:17:49,113 --> 00:17:50,560
Trabajaba en una farmacéutica.
201
00:17:50,613 --> 00:17:53,713
Ahora trabajo desde casa
y Etsy es mi vida.
202
00:17:53,913 --> 00:17:56,440
Son fanáticos
de Nicole Kidman, ¿verdad?
203
00:17:56,747 --> 00:17:58,800
Los mayores fanáticos,
somos vicepresidentes
204
00:17:58,847 --> 00:18:00,560
de la seccional Michigan
de su club de admiradores.
205
00:18:00,613 --> 00:18:03,240
¿Vieron "Big Little Lies"?
Ella está sobresaliente.
206
00:18:03,313 --> 00:18:06,213
Cariño, se te sale lo gay.
207
00:18:06,413 --> 00:18:08,313
Espera... ¿eres gay?
208
00:18:08,513 --> 00:18:11,360
Sí. Éramos mejores amigos
en la secundaria
209
00:18:11,413 --> 00:18:12,360
e hicimos un pacto.
210
00:18:12,413 --> 00:18:15,240
Si a los 35 estábamos solteros,
nos casaríamos.
211
00:18:15,613 --> 00:18:17,140
Él tiene una noche libre
en Detroit
212
00:18:17,213 --> 00:18:18,860
para hacer lo que quiera.
213
00:18:18,913 --> 00:18:21,380
La regla es no hacerme
pasar por tonta
214
00:18:21,447 --> 00:18:23,120
y tomar tu medicina para el VIH.
215
00:18:23,180 --> 00:18:26,780
Y a Meadow no le gusta
que la toquen por su cáncer,
216
00:18:28,847 --> 00:18:30,820
así que la cosa funciona.
217
00:18:34,247 --> 00:18:38,547
Las hemos apabullado, ¿verdad?
Cuéntennos sobre ustedes.
218
00:18:41,247 --> 00:18:45,247
En realidad debemos irnos.
Oz tiene que tomar su baño.
219
00:18:45,813 --> 00:18:48,747
Gracias por su hospitalidad.
220
00:18:48,980 --> 00:18:53,120
Pasen cuando gusten
si quieren charlar o ver TV.
221
00:18:53,180 --> 00:18:55,820
Yo miro "Real Housewives",
incluso en Atlanta.
222
00:18:55,880 --> 00:18:57,700
¿Van a la "Soulcycle"?
223
00:18:57,780 --> 00:18:59,940
Si quieren hacer ejercicios,
soy entrenador
224
00:19:00,013 --> 00:19:02,340
en "Funtime Fitness"
en Northville.
225
00:19:02,413 --> 00:19:05,060
- Soy adicta al Pilates
- ¿No los perturba?
226
00:19:07,113 --> 00:19:10,113
Vivir aquí tan pronto
luego de lo que pasó.
227
00:19:10,813 --> 00:19:12,900
No nos asustamos fácilmente.
228
00:19:23,413 --> 00:19:25,380
Fue un placer conocerlos.
229
00:19:28,313 --> 00:19:29,540
Ozzie.
230
00:19:31,547 --> 00:19:34,813
Sí, son excéntricos,
pero parecen buena gente.
231
00:19:35,013 --> 00:19:37,347
Ivy, ¿con esos barriles?
232
00:19:37,547 --> 00:19:42,460
¿Qué pueden guardar
en tanta cantidad?
233
00:19:42,513 --> 00:19:45,247
Lo que hagan no nos incumbe.
234
00:19:45,613 --> 00:19:48,300
- ¿No te parece sospechoso?
- No
235
00:19:48,347 --> 00:19:49,980
- ¿Por qué no?
- Mamá
236
00:19:50,047 --> 00:19:51,260
Hola, cariño.
237
00:19:51,313 --> 00:19:52,500
No puedo dormir.
238
00:19:52,547 --> 00:19:55,660
Te dijimos que no comieras
chocolate antes de dormir.
239
00:19:55,713 --> 00:19:57,580
- No lo hice
- Ozzie...
240
00:19:58,147 --> 00:20:00,460
No quiero dormir
en mi habitación.
241
00:20:01,747 --> 00:20:03,220
Tengo miedo.
242
00:20:06,813 --> 00:20:08,613
Bueno. Ven aquí.
243
00:20:09,613 --> 00:20:12,060
Hay mucho espacio,
es una cama grande.
244
00:20:13,513 --> 00:20:15,013
- Ven
- Sube
245
00:20:16,113 --> 00:20:19,413
¡Cielos, qué cosquilloso!
246
00:20:19,913 --> 00:20:22,060
- Cosquillas en el cuello...
- Diablos
247
00:20:22,113 --> 00:20:23,500
¿Qué pasa?
248
00:20:23,813 --> 00:20:26,500
Alguien activó la alarma
del restaurante.
249
00:20:26,547 --> 00:20:29,447
Funciona tan mal
que haré que lo cambien.
250
00:20:30,447 --> 00:20:31,740
¿Te vas?
251
00:20:32,147 --> 00:20:34,100
Sí, pero volveré pronto.
252
00:20:34,713 --> 00:20:36,113
Está bien.
253
00:20:38,913 --> 00:20:40,380
Puedo ir yo.
254
00:20:45,447 --> 00:20:46,660
Estoy bien.
255
00:20:46,713 --> 00:20:48,180
¿Estás segura?
256
00:20:48,247 --> 00:20:49,340
Sí.
257
00:20:51,813 --> 00:20:53,247
Muy segura.
258
00:20:53,580 --> 00:20:54,980
Tú quédate.
259
00:20:56,480 --> 00:20:59,647
No tardaré mucho,
será menos de una hora.
260
00:21:00,613 --> 00:21:01,780
Bien.
261
00:21:02,847 --> 00:21:05,847
El código para desactivarlo
es el cumpleaños de Oz.
262
00:21:07,613 --> 00:21:09,580
Si crees que se metió alguien,
no entres.
263
00:21:09,647 --> 00:21:11,500
No entraré. Está bien.
264
00:21:15,213 --> 00:21:17,220
Yo me encargo, ¿entendido?
265
00:23:44,713 --> 00:23:45,340
Hola.
266
00:23:45,413 --> 00:23:47,740
Mira quién estaba
en el vecindario.
267
00:23:47,913 --> 00:23:49,620
¿Cómo estás, Ally?
268
00:23:56,047 --> 00:23:57,180
¿Té?
269
00:23:57,747 --> 00:23:59,747
Sí, solo.
270
00:24:05,147 --> 00:24:06,860
¿Quieres una taza?
271
00:24:07,913 --> 00:24:12,113
No, tengo que recoger
hierbas para el restaurante.
272
00:24:13,647 --> 00:24:15,300
Pueden conversar.
273
00:24:21,047 --> 00:24:22,700
No fue muy sutil,
274
00:24:23,347 --> 00:24:25,780
pero creo
que la intención fue buena.
275
00:24:32,413 --> 00:24:35,413
¿Te dijo que estoy
perdiendo el control?
276
00:24:35,713 --> 00:24:38,380
Hablé con ella
cuando faltaste a tus citas.
277
00:24:40,613 --> 00:24:41,900
Gracias.
278
00:24:42,313 --> 00:24:44,300
Ivy me contó lo que pasó.
279
00:24:49,313 --> 00:24:51,740
Sobre el asesinato
en el restaurante.
280
00:25:00,213 --> 00:25:03,013
¿Te dijo que yo lo maté?
281
00:25:07,013 --> 00:25:09,100
Roger estaba con vida
282
00:25:10,047 --> 00:25:12,060
cuando lo encontré.
283
00:25:12,247 --> 00:25:14,180
Intenté ayudarlo.
284
00:25:20,513 --> 00:25:23,980
Ally, tú no lo mataste.
Intentaste salvarle la vida.
285
00:25:25,013 --> 00:25:27,460
Esa es la verdad
y la policía lo sabe.
286
00:25:31,280 --> 00:25:32,780
La policía...
287
00:25:34,280 --> 00:25:37,347
Me pidieron que acusara
a los sospechosos de siempre.
288
00:25:39,447 --> 00:25:41,540
El lavacopas, ¿cómo se llamaba?
289
00:25:41,613 --> 00:25:43,260
El que discutió con él.
290
00:25:43,313 --> 00:25:44,860
Pedro Morales.
291
00:25:46,413 --> 00:25:48,860
¿Hay algo más
que pueda decirme de él?
292
00:25:49,313 --> 00:25:50,860
Él no lo mató.
293
00:25:50,913 --> 00:25:53,613
Según su... esposa,
294
00:25:54,013 --> 00:25:55,860
el señor Morales amenazó
a la víctima con un cuchillo
295
00:25:55,913 --> 00:25:57,900
horas antes de su muerte.
296
00:26:00,047 --> 00:26:02,313
Porque Roger lo amenazó primero.
297
00:26:02,613 --> 00:26:04,660
Usted dijo
que él quería despedirlo.
298
00:26:04,713 --> 00:26:06,340
Hasta ahora no tenemos
pruebas directas,
299
00:26:06,413 --> 00:26:08,780
pero tenemos un motivo
y accesibilidad.
300
00:26:08,847 --> 00:26:10,780
Conocemos a Pedro
desde que abrimos.
301
00:26:10,847 --> 00:26:12,380
Él no lo hizo.
302
00:26:14,013 --> 00:26:17,047
¿Cuál es el estatus migratorio
del señor Morales?
303
00:26:17,913 --> 00:26:19,620
Es estadounidense.
304
00:26:21,113 --> 00:26:22,340
¿Ally?
305
00:26:22,947 --> 00:26:25,280
Hablemos de cómo te sientes hoy.
306
00:26:30,980 --> 00:26:33,880
Me siento reivindicada.
307
00:26:37,047 --> 00:26:40,547
Mis fobias eran
la reacción perfecta
308
00:26:40,947 --> 00:26:44,147
a lo que por instinto
sabía que era verdad.
309
00:26:44,513 --> 00:26:47,480
Todo mi ser me lo decía.
310
00:26:49,347 --> 00:26:51,847
El mundo está patas arriba
311
00:26:52,847 --> 00:26:55,147
y las elecciones lo empeoraron.
312
00:26:55,447 --> 00:26:57,300
Haré lo que sea
313
00:26:57,347 --> 00:26:59,700
para mantener a salvo
a mi familia.
314
00:27:00,047 --> 00:27:02,020
Sé bien lo que necesitas.
315
00:27:02,713 --> 00:27:05,140
Ha estado comprando armas
desde que Obama fue electo.
316
00:27:05,213 --> 00:27:05,940
Sí.
317
00:27:06,013 --> 00:27:06,940
Era cuestión de tiempo
318
00:27:07,013 --> 00:27:08,540
para que tocara
la segunda enmienda,
319
00:27:08,613 --> 00:27:10,660
así que compré una.
320
00:27:10,713 --> 00:27:13,747
Luego fue como las papitas,
quería más.
321
00:27:14,047 --> 00:27:15,980
La encuentro muy fálica.
322
00:27:21,647 --> 00:27:23,620
¿Crees que necesito un arma?
323
00:27:23,680 --> 00:27:26,500
Es lo único que te hará
sentir segura de nuevo.
324
00:27:26,547 --> 00:27:28,100
¿Qué tal esta?
325
00:27:29,147 --> 00:27:30,580
Con esta AR-15 cargada
326
00:27:30,647 --> 00:27:32,940
puedes evitar
un apocalipsis zombi
327
00:27:34,780 --> 00:27:37,180
No creo poder manipular
algo tan grande.
328
00:27:37,247 --> 00:27:38,980
Ya me lo han dicho.
329
00:27:40,247 --> 00:27:41,420
Toma.
330
00:27:42,213 --> 00:27:44,500
Puedes tener cualquiera de estas.
331
00:27:45,947 --> 00:27:47,380
Menos esta.
332
00:27:47,913 --> 00:27:51,020
Esa es la que usó Nicole
en "Regreso a Cold Mountain".
333
00:27:56,013 --> 00:27:57,213
Ally.
334
00:27:58,213 --> 00:28:01,513
Tú no eres así.
En serio, deberías...
335
00:28:02,847 --> 00:28:04,020
Ally.
336
00:28:04,847 --> 00:28:08,540
- Deberías reconsiderarlo
- ¿Hablas como mi terapeuta...
337
00:28:08,613 --> 00:28:10,780
o como un imbécil progresista?
338
00:28:10,847 --> 00:28:13,340
Porque esa fue
mi primera reacción
339
00:28:13,413 --> 00:28:15,813
hasta que lo pensé bien.
340
00:28:18,013 --> 00:28:19,220
Bueno.
341
00:28:19,847 --> 00:28:22,380
Entonces deberías
decírselo a tu esposa.
342
00:28:22,513 --> 00:28:24,113
Claro que no.
343
00:28:24,613 --> 00:28:26,447
Y tú no se lo dirás.
344
00:28:27,513 --> 00:28:30,700
Es parte de la confidencialidad
entre paciente y médico.
345
00:28:32,713 --> 00:28:33,900
Bien.
346
00:28:39,947 --> 00:28:41,260
Llámame.
347
00:28:50,213 --> 00:28:52,060
¿Cuál es el veredicto?
348
00:28:53,047 --> 00:28:56,220
Considerando lo que vivió,
creo que blindar la casa
349
00:28:56,280 --> 00:28:58,180
es una reacción normal.
350
00:28:58,880 --> 00:29:00,380
Es proactiva.
351
00:29:00,580 --> 00:29:02,820
Así siente que tiene el control.
352
00:29:03,313 --> 00:29:05,580
Entonces no hay que preocuparse.
353
00:29:06,213 --> 00:29:10,713
Bien. Me preocupa que muestra
signos tempranos de agorafobia.
354
00:29:11,513 --> 00:29:12,940
Yo la vigilaría.
355
00:29:13,013 --> 00:29:14,340
No puedo.
356
00:29:14,713 --> 00:29:17,020
Una de las dos
tiene que trabajar.
357
00:29:17,647 --> 00:29:20,380
Pero contraté una niñera
a tiempo completo.
358
00:29:20,447 --> 00:29:22,460
Tal vez ella pueda ayudar.
359
00:29:26,513 --> 00:29:29,313
¿Hay algo más
que quieras decirme?
360
00:29:31,947 --> 00:29:33,300
Nada aún.
361
00:29:35,247 --> 00:29:37,447
Eso no es muy tranquilizador.
362
00:29:40,047 --> 00:29:42,500
Es lo mejor que puedo hacer
por ahora.
363
00:29:43,247 --> 00:29:44,540
Gracias.
364
00:30:02,447 --> 00:30:04,660
No puedo creer que lo hicieras.
365
00:30:05,347 --> 00:30:07,247
- Me preocupas
- Sí
366
00:30:07,913 --> 00:30:09,313
Deberías.
367
00:30:54,013 --> 00:30:55,500
Hola, señora.
368
00:30:55,880 --> 00:30:57,140
Señorita.
369
00:30:57,213 --> 00:30:59,900
Nunca sé qué decir,
hoy se ofenden por todo.
370
00:31:01,747 --> 00:31:03,980
Yo te conozco de la televisión.
371
00:31:06,013 --> 00:31:10,313
Eres el imbécil que arrojó café
sobre mi esposa y yo.
372
00:31:11,713 --> 00:31:13,713
¿Era usted? Lo siento.
373
00:31:14,213 --> 00:31:15,900
Soy un torpe.
374
00:31:15,947 --> 00:31:18,180
Tengo dedos de manteca.
375
00:31:18,247 --> 00:31:20,580
No creo que haya sido
un accidente.
376
00:31:21,247 --> 00:31:23,220
Estoy seguro de que cometió
algún error en su vida
377
00:31:23,280 --> 00:31:25,420
que quisiera que le perdonen.
378
00:31:26,847 --> 00:31:28,340
¿Qué quieres?
379
00:31:28,747 --> 00:31:30,500
Me postulo a concejal.
380
00:31:30,547 --> 00:31:33,700
Espero ser electo
y que me conozcan
381
00:31:33,747 --> 00:31:35,100
y me recuerden
por haber marcado la diferencia
382
00:31:35,147 --> 00:31:37,060
en esta ciudad en lugar
del que recibió una paliza
383
00:31:37,113 --> 00:31:38,940
y fue humillado brutalmente.
384
00:31:39,013 --> 00:31:40,940
O el que por accidente
derramó café sobre usted.
385
00:31:41,013 --> 00:31:44,940
Verá, a un hombre humillado
debes darle la oportunidad
386
00:31:45,013 --> 00:31:46,980
de redimirse ante sí mismo
o corre el riesgo
387
00:31:47,047 --> 00:31:49,100
de sumirse en la oscuridad.
388
00:31:49,380 --> 00:31:50,700
Como Alemania
389
00:31:50,747 --> 00:31:52,780
luego de la Primera
Guerra Mundial.
390
00:31:52,847 --> 00:31:55,180
¿Puedo entrar
y contarle mis ideas?
391
00:31:56,447 --> 00:31:57,500
No.
392
00:31:57,547 --> 00:31:59,147
No puedes.
393
00:31:59,347 --> 00:32:02,220
¿Cuándo fue la última vez
que se sintió a salvo?
394
00:32:02,513 --> 00:32:05,980
¿Recuerda cuando
no vivía con miedo?
395
00:32:07,847 --> 00:32:09,220
Lo siento.
396
00:32:09,413 --> 00:32:11,940
¿Qué tiene que ver eso
con tu candidatura?
397
00:32:11,980 --> 00:32:14,180
¿Sabe que usted
tiene 40 por ciento
398
00:32:14,247 --> 00:32:15,980
más probabilidades
de ser víctima de un crimen
399
00:32:16,047 --> 00:32:18,300
a manos de un inmigrante ilegal?
400
00:32:18,380 --> 00:32:20,020
¿Y que las tasas
de asesinatos y violaciones
401
00:32:20,080 --> 00:32:21,700
son más altas que nunca?
402
00:32:21,747 --> 00:32:24,513
Eso no es verdad,
esos números no me cuadran.
403
00:32:25,513 --> 00:32:27,820
¿De dónde sacaste
esa información?
404
00:32:28,213 --> 00:32:29,540
Facebook.
405
00:32:29,913 --> 00:32:31,300
¿Facebook?
406
00:32:33,247 --> 00:32:35,947
Bueno, tal vez
quieras verificarlo.
407
00:32:36,447 --> 00:32:39,260
Ya no hay partidos políticos,
señora... señorita
408
00:32:39,313 --> 00:32:41,540
Solo existen ellos y usted
y personas como yo
409
00:32:41,613 --> 00:32:43,980
que quiere interponerse
entre ambos.
410
00:32:44,513 --> 00:32:48,660
Me interesa conocer gente,
contactarme con otros humanos.
411
00:32:48,713 --> 00:32:49,940
Construir puentes,
412
00:32:50,013 --> 00:32:51,340
no muros.
413
00:32:54,613 --> 00:32:56,860
¿Qué tiene detrás de la espalda?
414
00:32:58,947 --> 00:33:00,780
Esta puerta es nueva.
415
00:33:02,847 --> 00:33:04,100
Fuerte.
416
00:33:04,213 --> 00:33:06,460
¿Por qué necesitaría
una puerta tan fuerte?
417
00:33:06,513 --> 00:33:08,420
¿Rejas en las ventanas?
418
00:33:09,513 --> 00:33:12,580
¿Por qué necesita un cuchillo
para atender la puerta?
419
00:33:13,013 --> 00:33:16,047
¿Va a fundir todo este metal
y construir un puente?
420
00:33:19,513 --> 00:33:21,740
Quiero que se vaya ahora mismo.
421
00:33:22,313 --> 00:33:23,500
Hace mucho calor,
422
00:33:23,547 --> 00:33:24,620
¿puedo pasar
por un vaso de agua?
423
00:33:24,680 --> 00:33:26,680
No, no puede.
424
00:33:26,980 --> 00:33:28,980
¿Puedo usar su teléfono?
Mi auto se descompuso.
425
00:33:29,047 --> 00:33:30,580
¿Por favorcito?
426
00:33:30,647 --> 00:33:33,300
- Salga de mi propiedad
- ¿Puedo usar su baño?
427
00:33:33,347 --> 00:33:36,300
¿No ve que estoy lesionado?
¿No me considera vulnerable?
428
00:33:36,347 --> 00:33:38,220
¡Llamaré a la policía!
429
00:33:39,213 --> 00:33:43,113
Es muy fácil,
hasta que vienen por ti.
430
00:33:46,613 --> 00:33:48,260
La policía vino a mi casa.
431
00:33:48,313 --> 00:33:51,140
Me hicieron preguntas
como si fuera sospechoso.
432
00:33:51,713 --> 00:33:53,660
Mi hija se asustó mucho.
433
00:33:53,747 --> 00:33:56,500
Me pidieron documentos.
Yo nací en San Diego.
434
00:33:57,047 --> 00:33:58,420
Está bien.
435
00:33:58,847 --> 00:34:00,140
Cálmate.
436
00:34:00,347 --> 00:34:04,313
Tuve que sacar otra hipoteca
para comprar esta carne.
437
00:34:05,347 --> 00:34:08,180
Tuve que tirar todo
lo que había aquí cuando...
438
00:34:17,880 --> 00:34:19,620
Tú me conoces, Ivy.
439
00:34:19,880 --> 00:34:22,060
Sabes que no lo hice, ¿verdad?
440
00:34:22,880 --> 00:34:24,940
Pedro, eres un buen hombre.
441
00:34:25,247 --> 00:34:28,220
Todos los que trabajan aquí
son como de la familia.
442
00:34:29,047 --> 00:34:31,260
Hoy en día da miedo ser moreno.
443
00:34:35,213 --> 00:34:37,340
Mamá no me acostará, ¿verdad?
444
00:34:37,413 --> 00:34:40,380
Le dije que yo lo haría,
fue a revisar las alarmas.
445
00:34:40,613 --> 00:34:43,780
No necesitas que te arrope
o ninguna tontería de esas. ¿No?
446
00:34:43,847 --> 00:34:44,940
No.
447
00:34:45,113 --> 00:34:47,100
¡Qué bien! Buenas noches.
448
00:34:48,847 --> 00:34:49,980
Oye.
449
00:34:50,913 --> 00:34:53,660
Tal vez debiéramos hacer
lo de los meñiques otra vez.
450
00:34:53,713 --> 00:34:55,060
¿Por qué?
451
00:34:55,113 --> 00:34:58,413
Me preocupa
que esas cosas regresen.
452
00:34:58,913 --> 00:35:01,020
Quiero decir, en mis sueños.
453
00:35:01,113 --> 00:35:04,413
Siquiera sé
si estoy despierto o no.
454
00:35:05,113 --> 00:35:07,540
Si no estás seguro,
puedes preguntar.
455
00:35:28,247 --> 00:35:29,580
Dios mío.
456
00:35:29,647 --> 00:35:32,060
Te ves más nerviosa
que de costumbre.
457
00:35:40,047 --> 00:35:41,620
Debía tomarlas.
458
00:35:43,913 --> 00:35:46,700
Le prometí a Ivy que lo haría,
pero no quiero.
459
00:35:49,313 --> 00:35:51,260
Me hacen sentir mareada.
460
00:35:52,513 --> 00:35:54,740
Hay otras maneras de relajarse.
461
00:35:55,013 --> 00:35:56,780
¿Como la meditación?
462
00:35:58,647 --> 00:36:00,180
Ya lo intenté.
463
00:36:00,847 --> 00:36:04,813
Pensaba más en vino tinto
y sales de baño.
464
00:36:35,180 --> 00:36:36,820
No es necesario.
465
00:36:37,847 --> 00:36:39,220
Está bien.
466
00:36:41,347 --> 00:36:42,780
Hace calor.
467
00:36:55,147 --> 00:36:56,580
Yo lo haré.
468
00:36:57,047 --> 00:36:59,947
Bueno. Perfecto.
469
00:37:00,447 --> 00:37:02,020
Iré a ver a Oz.
470
00:37:45,047 --> 00:37:46,340
¿Lo ves?
471
00:37:47,147 --> 00:37:48,980
Es perfecto, ¿verdad?
472
00:37:50,713 --> 00:37:51,980
Winter.
473
00:37:53,047 --> 00:37:55,220
Solo inclínate hacia adelante.
474
00:37:57,847 --> 00:37:59,860
¿Y si Ozzie necesita algo?
475
00:37:59,947 --> 00:38:01,380
Parece dormido.
476
00:38:01,447 --> 00:38:02,540
Lo escucharemos.
477
00:38:02,613 --> 00:38:04,613
Ven, vamos a relajarte.
478
00:38:15,113 --> 00:38:16,860
¿Qué tal se siente?
479
00:38:19,013 --> 00:38:20,460
Maravilloso.
480
00:38:20,847 --> 00:38:22,020
Bien.
481
00:38:22,313 --> 00:38:24,060
Libera esa tensión.
482
00:38:24,647 --> 00:38:26,420
Deja que todo salga.
483
00:38:50,147 --> 00:38:51,540
Tranquila.
484
00:38:51,780 --> 00:38:54,820
No le diré a tu esposa
que no tomaste las pastillas.
485
00:38:55,147 --> 00:38:56,980
Queda entre nosotras.
486
00:39:03,213 --> 00:39:04,500
Diablos.
487
00:39:12,413 --> 00:39:13,940
¿Estoy dormido
488
00:39:14,613 --> 00:39:16,060
o eres real?
489
00:39:16,513 --> 00:39:18,060
Estás dormido.
490
00:39:39,547 --> 00:39:41,740
- ¿Fuiste a ver si Oz está bien?
- Duerme profundamente
491
00:39:41,813 --> 00:39:43,020
¿Lo viste?
Toda la manzana está sin luz.
492
00:39:43,080 --> 00:39:44,620
Sí, ayúdame a encender
algunas velas,
493
00:39:44,680 --> 00:39:47,780
no sé cuántas hay, podríamos
poner dos en cada cuarto.
494
00:39:50,180 --> 00:39:52,420
Lesbianas, estamos bajo ataque.
495
00:39:52,580 --> 00:39:53,300
¿Qué?
496
00:39:53,347 --> 00:39:55,620
El apagón. Es terrorismo.
Lo escuché en la radio.
497
00:39:55,680 --> 00:39:58,980
En ocho estados al mismo tiempo.
No es casualidad.
498
00:39:59,247 --> 00:40:00,900
Un amigo mío trabajaba
en la empresa de electricidad.
499
00:40:00,947 --> 00:40:04,300
Hay una red de salvaguardas
y sistemas de respaldo.
500
00:40:04,380 --> 00:40:06,020
Algo tan grande
necesita planificación.
501
00:40:06,080 --> 00:40:07,900
Se necesita una organización,
pudieron ser los rusos,
502
00:40:07,980 --> 00:40:10,880
los somalíes
o los locos norcoreanos.
503
00:40:11,147 --> 00:40:12,500
Diablos, ¿qué haremos?
504
00:40:12,547 --> 00:40:15,100
Mantengan las puertas trabadas,
habrá pánico.
505
00:40:15,147 --> 00:40:18,180
Tomen estas velas orgánicas
de cera de mis colmenas.
506
00:40:18,247 --> 00:40:19,380
Duran un par de días,
507
00:40:19,447 --> 00:40:21,980
lo suficiente
hasta que pasen los tumultos.
508
00:40:22,047 --> 00:40:23,580
Quédense adentro.
509
00:40:23,647 --> 00:40:25,140
¡No te vayas!
510
00:40:30,247 --> 00:40:31,547
Vamos.
511
00:40:35,647 --> 00:40:36,900
Winter.
512
00:40:37,347 --> 00:40:38,780
¿Qué haces?
513
00:40:39,780 --> 00:40:40,720
¿Qué haces?
514
00:40:40,780 --> 00:40:41,980
Dijo que nos atacarán,
515
00:40:42,047 --> 00:40:44,300
no quiero
que se roben mis cosas.
516
00:40:44,347 --> 00:40:45,900
Oíste lo que dijo.
517
00:40:45,947 --> 00:40:47,720
No puedes salir, no es seguro.
518
00:40:47,780 --> 00:40:49,220
Tengo que ir a casa,
allá está mi laptop,
519
00:40:49,280 --> 00:40:51,980
- mis cerámicas, toda mi vida
- Eso se puede reemplazar
520
00:40:52,047 --> 00:40:53,620
Tienes que quedarte.
521
00:40:53,680 --> 00:40:55,780
Aquí estamos a salvo.
Por favor.
522
00:40:55,847 --> 00:40:58,300
Oz te necesita, yo te necesito.
523
00:40:58,347 --> 00:41:00,740
- No todo gira en torno a ti
- Winter
524
00:41:00,780 --> 00:41:02,580
Por favor, no te vayas.
525
00:41:02,647 --> 00:41:04,180
¡Por favor!
526
00:41:18,080 --> 00:41:19,620
Ivy, Ivy, Ivy.
527
00:41:19,680 --> 00:41:21,220
Ivy, Ivy, Ivy.
528
00:41:26,080 --> 00:41:27,580
Hola, cariño.
¿Ahí también se cortó la luz?
529
00:41:27,647 --> 00:41:28,820
Sí.
530
00:41:28,880 --> 00:41:30,580
Sí. Dios mío, Ivy.
531
00:41:30,780 --> 00:41:32,120
¿Qué tal si son los rusos?
532
00:41:32,180 --> 00:41:33,720
¿O el ISIS?
533
00:41:33,780 --> 00:41:35,020
Bueno, cálmate.
534
00:41:35,080 --> 00:41:37,420
Relájate. Estás enloqueciendo.
535
00:41:37,480 --> 00:41:39,780
No puedo calmarme.
Estamos solos.
536
00:41:40,847 --> 00:41:43,647
Estamos solos
y me quedaré sin batería.
537
00:41:43,947 --> 00:41:45,300
¿Cuándo vendrás a casa?
538
00:41:45,347 --> 00:41:46,300
No lo sé.
539
00:41:46,347 --> 00:41:47,980
Tengo que conectar
un generador
540
00:41:48,047 --> 00:41:50,720
para no perder todo
lo del refrigerador.
541
00:41:50,780 --> 00:41:54,280
Estoy paralizada.
Te necesito.
542
00:41:56,280 --> 00:41:57,460
¿Ivy?
543
00:41:57,780 --> 00:41:58,720
Hola.
544
00:41:58,780 --> 00:42:00,140
¡Diablos!
545
00:42:02,680 --> 00:42:03,900
¿Estuve mal?
546
00:42:03,980 --> 00:42:05,100
¿Se oyó feo?
547
00:42:05,147 --> 00:42:07,347
No. Así le hablo a mi esposa.
548
00:42:12,280 --> 00:42:14,100
Su teléfono se apagó.
549
00:42:14,547 --> 00:42:16,747
¿Me harías un favor
550
00:42:17,913 --> 00:42:20,380
y le llevas este cargador?
551
00:42:21,580 --> 00:42:23,980
Mejor llévale todo esto.
552
00:42:25,913 --> 00:42:27,420
Buscaré agua.
553
00:42:36,947 --> 00:42:38,813
Vamos, por favor.
554
00:43:49,447 --> 00:43:50,660
Vamos.
555
00:43:53,647 --> 00:43:56,100
¿Qué le pasó
a la batería de respaldo?
556
00:43:56,247 --> 00:43:57,660
¡Maldición!
557
00:43:58,647 --> 00:43:59,940
Diablos.
558
00:44:09,447 --> 00:44:10,780
Dios mío.
559
00:44:10,847 --> 00:44:12,220
¡Dios mío!
560
00:45:05,547 --> 00:45:07,720
¡Ozzie, despierta!
¡Vamos, cariño! Despierta.
561
00:45:07,780 --> 00:45:09,180
- ¿Ya es de día?
- No, vamos
562
00:45:09,247 --> 00:45:10,580
Mis anteojos.
563
00:45:10,647 --> 00:45:12,447
Agárralos, vamos.
564
00:45:12,680 --> 00:45:13,913
Vamos.
565
00:45:14,847 --> 00:45:16,380
¿Adónde vamos?
566
00:45:17,280 --> 00:45:18,900
Silencio, Ozzie.
567
00:45:20,647 --> 00:45:22,140
Toma mi mano.
568
00:45:22,680 --> 00:45:24,300
¿Eso es un arma? Tengo miedo.
569
00:45:24,347 --> 00:45:26,500
Ozzie, por favor, no hables más.
570
00:45:26,547 --> 00:45:28,080
Está bien.
571
00:45:28,480 --> 00:45:29,700
Vamos.
572
00:45:34,380 --> 00:45:35,540
Aquí.
573
00:45:38,380 --> 00:45:39,580
Ozzie.
574
00:45:39,980 --> 00:45:41,380
Préstame atención.
575
00:45:41,447 --> 00:45:44,180
- ¿Entiendes?
- Sí
576
00:45:44,247 --> 00:45:46,060
Cuando abra la puerta
577
00:45:46,447 --> 00:45:48,140
quiero que corras.
578
00:45:48,247 --> 00:45:49,880
Corre como loco.
579
00:45:50,147 --> 00:45:51,980
Correremos
a lo de nuestros vecinos
580
00:45:52,047 --> 00:45:54,347
y no me sueltes la mano.
581
00:45:54,847 --> 00:45:56,180
¿Entiendes?
582
00:45:56,247 --> 00:45:57,660
¿Entiendes?
583
00:46:00,247 --> 00:46:01,347
Bueno.