1
00:00:00,010 --> 00:00:02,540
El miedo es siempre el mismo.
2
00:00:04,450 --> 00:00:06,860
Estoy acostada en mi cama.
3
00:00:07,017 --> 00:00:09,380
Mark se inclina sobre mí.
4
00:00:09,917 --> 00:00:11,600
Lo miro a los ojos y...
5
00:00:11,650 --> 00:00:13,200
me siento segura.
6
00:00:13,250 --> 00:00:15,260
Entonces me besa
7
00:00:15,450 --> 00:00:17,420
y todo el mundo
8
00:00:18,517 --> 00:00:20,420
se pone negro.
9
00:00:24,483 --> 00:00:26,460
Estoy atrapada.
10
00:00:26,750 --> 00:00:27,600
No puedo respirar.
11
00:00:27,651 --> 00:00:29,720
Grito con todas mis fuerzas,
12
00:00:29,783 --> 00:00:32,020
pero nadie me escucha.
13
00:00:38,450 --> 00:00:40,900
Pero esta vez, algo cambió.
14
00:00:43,517 --> 00:00:45,780
Fue un milagro, doctor.
15
00:00:45,817 --> 00:00:47,540
Superé mi fobia.
16
00:00:47,717 --> 00:00:51,050
Es una gran noticia, Rosie.
Me alegro mucho por ti.
17
00:00:51,750 --> 00:00:55,240
Sé que este viaje
no siempre fue fácil,
18
00:00:55,283 --> 00:00:56,480
pero perseveraste.
19
00:00:56,550 --> 00:00:57,840
Hace falta mucho coraje.
20
00:00:57,917 --> 00:00:59,620
Así es mi Rosie.
21
00:01:00,017 --> 00:01:02,420
La persona más fuerte
que conozco.
22
00:01:02,450 --> 00:01:04,620
Bueno, durante mucho tiempo
23
00:01:04,650 --> 00:01:05,960
creí que estaba loca.
24
00:01:06,017 --> 00:01:07,360
Tenías una enfermedad:
25
00:01:07,417 --> 00:01:08,560
feretrofobia.
26
00:01:08,617 --> 00:01:11,540
Si la llamas por su nombre,
le quitas el poder.
27
00:01:12,017 --> 00:01:14,050
Mi feretrofobia.
28
00:01:14,950 --> 00:01:17,840
No debe tener muchos pacientes
con esta enfermedad.
29
00:01:17,917 --> 00:01:21,317
No mucha gente fue encerrada
en un armario de niña.
30
00:01:26,383 --> 00:01:29,200
Rosie, la muerte de tu padre
reabrió muchas heridas viejas.
31
00:01:29,250 --> 00:01:31,850
El terror
que te hizo pasar de niña...
32
00:01:32,050 --> 00:01:34,640
Ese tipo de trauma
permanece en tu sangre
33
00:01:34,717 --> 00:01:37,880
mucho después de terminado
el incidente que lo desencadena.
34
00:01:37,950 --> 00:01:40,700
No creí que soportaría
estar en su funeral.
35
00:01:41,683 --> 00:01:43,400
Pero usted tenía razón.
36
00:01:43,450 --> 00:01:46,100
Cuando la tapa
se cerró sobre él,
37
00:01:46,150 --> 00:01:49,217
sentí que, por fin,
yo era libre.
38
00:01:50,317 --> 00:01:52,260
Usted me curó, doctor.
39
00:01:53,150 --> 00:01:54,600
Recuerdo la primera vez
que viniste.
40
00:01:54,650 --> 00:01:57,540
Ni siquiera podías ver
una foto de un féretro.
41
00:01:57,950 --> 00:01:59,560
Mira cuánto mejoraste.
42
00:01:59,617 --> 00:02:00,960
Tú hiciste todo el trabajo.
43
00:02:01,017 --> 00:02:03,680
Horas de desensibilización,
44
00:02:03,750 --> 00:02:05,560
empezando por esa imagen
45
00:02:05,617 --> 00:02:07,840
y llegando al cementerio
y los féretros bajo tus pies
46
00:02:07,917 --> 00:02:09,760
para, finalmente,
entrar a la casa mortuoria
47
00:02:09,817 --> 00:02:12,820
y enfrentar la fuente real
de tu miedo: tu padre.
48
00:02:14,017 --> 00:02:16,140
Estoy muy orgulloso de ti.
49
00:02:38,350 --> 00:02:39,960
Tengo una sorpresa para ti.
50
00:02:40,017 --> 00:02:41,300
¿Qué?
51
00:02:41,483 --> 00:02:42,940
Ya vengo.
52
00:03:03,050 --> 00:03:04,380
¿Mark?
53
00:03:17,050 --> 00:03:18,160
¡No! ¡Mark!
54
00:03:18,217 --> 00:03:20,480
¡No! ¡No la toquen!
55
00:03:20,550 --> 00:03:21,860
¡Mark!
56
00:03:23,150 --> 00:03:25,880
- ¡Déjenla!
- ¡Mark! ¡No!
57
00:03:25,950 --> 00:03:26,480
¿Qué están haciendo?
58
00:03:26,551 --> 00:03:28,200
¡No! ¡No!
59
00:03:28,250 --> 00:03:29,950
¡No, no!
60
00:03:30,750 --> 00:03:32,700
¡Suéltenla, suéltenla!
61
00:03:37,083 --> 00:03:38,620
¡Suéltenme!
62
00:03:39,650 --> 00:03:42,150
¡No, no!
63
00:03:44,750 --> 00:03:47,183
¡No, no!
64
00:04:04,250 --> 00:04:05,650
¡No!
65
00:05:43,617 --> 00:05:46,060
Estoy en graves problemas,
¿verdad?
66
00:05:46,950 --> 00:05:48,280
En realidad, no.
67
00:05:48,350 --> 00:05:50,520
En Michigan, la ley la ampara.
68
00:05:50,583 --> 00:05:52,600
Vio una silueta oscura
que entraba a su casa,
69
00:05:52,650 --> 00:05:54,480
se sintió amenazada.
70
00:05:54,550 --> 00:05:56,700
Tiene derecho a defenderse.
71
00:06:00,883 --> 00:06:02,440
Ozzie por fin se durmió.
72
00:06:02,483 --> 00:06:04,020
¿Está bien?
73
00:06:04,650 --> 00:06:06,040
Debe de estar aterrado.
74
00:06:06,117 --> 00:06:08,080
Maté un hombre delante de él.
75
00:06:08,150 --> 00:06:09,680
En defensa propia.
76
00:06:09,750 --> 00:06:11,080
Por supuesto.
77
00:06:11,150 --> 00:06:13,220
Estaba totalmente oscuro.
78
00:06:13,450 --> 00:06:15,300
No sabías quién era
79
00:06:15,617 --> 00:06:18,680
Aún no tenemos electricidad.
Podría ser un ataque de ISIS.
80
00:06:18,750 --> 00:06:20,500
O de los payasos.
81
00:06:21,917 --> 00:06:23,640
Estuvieron en la casa,
nos aterrorizaron.
82
00:06:23,717 --> 00:06:24,640
Ozzie te lo dirá.
83
00:06:24,718 --> 00:06:27,200
El señor Morales ya era
una persona de interés.
84
00:06:27,250 --> 00:06:29,840
Es sospechoso en el asesinato
en su restaurante.
85
00:06:29,917 --> 00:06:32,160
No me sorprende
que un hombre como él
86
00:06:32,217 --> 00:06:33,960
sea una amenaza para una mujer
sola en casa de noche
87
00:06:34,017 --> 00:06:35,580
con un niño.
88
00:06:36,617 --> 00:06:38,820
¿Tiene sentido para ustedes?
89
00:06:41,717 --> 00:06:44,220
Dios mío, lo siento.
Lo siento mucho.
90
00:06:46,017 --> 00:06:47,240
Estoy seguro de que no hay
de qué preocuparse,
91
00:06:47,317 --> 00:06:48,360
pero debo llevarme el arma,
92
00:06:48,417 --> 00:06:51,060
por si el fiscal
decide formular cargos.
93
00:06:54,250 --> 00:06:56,350
No es culpa tuya.
94
00:06:59,217 --> 00:07:01,820
No puedo dejar de ver
la cara de Ozzie.
95
00:07:02,317 --> 00:07:05,150
Estaba detrás de mí y vio todo.
96
00:07:08,150 --> 00:07:11,750
No lo superará
con toda la terapia del mundo.
97
00:07:12,050 --> 00:07:15,140
Esperemos que encuentre
la forma de vivir con esto.
98
00:07:17,150 --> 00:07:18,780
Mi pregunta es
99
00:07:18,850 --> 00:07:20,380
¿tú podrás?
100
00:07:25,850 --> 00:07:27,240
Lo siento mucho.
101
00:07:27,317 --> 00:07:29,440
- No, basta
- Soy tan estúpida
102
00:07:29,517 --> 00:07:31,440
No debí enviarlo a casa
cuando no había luz.
103
00:07:31,517 --> 00:07:33,917
Debí haber ido yo misma y...
104
00:07:35,117 --> 00:07:36,240
- Demonios
- ¡No puede ser!
105
00:07:36,317 --> 00:07:39,160
¡No hay justicia, no hay paz!
¡No hay justicia, no hay paz!
106
00:07:39,217 --> 00:07:40,660
Demonios.
107
00:07:41,117 --> 00:07:42,440
¡Agáchate!
108
00:07:42,517 --> 00:07:45,360
Bob, estoy fuera
del restaurante La Carnicería,
109
00:07:45,417 --> 00:07:48,240
donde un empleado
fue asesinado hace una semana.
110
00:07:48,317 --> 00:07:50,080
Hoy, estos activistas
protestan
111
00:07:50,150 --> 00:07:51,840
por la muerte de otro hombre,
112
00:07:51,917 --> 00:07:54,360
un empleado con tres hijos
que iba desarmado,
113
00:07:54,417 --> 00:07:55,560
Pedro Morales,
114
00:07:55,617 --> 00:07:58,240
que fue abatido el miércoles
en la noche por su jefa,
115
00:07:58,283 --> 00:07:59,640
la copropietaria
del restaurante
116
00:07:59,683 --> 00:08:01,640
Allyson Mayfair-Richards.
117
00:08:01,683 --> 00:08:04,240
Este escándalo se da
en un momento de mucha
118
00:08:04,317 --> 00:08:04,800
tensión,
119
00:08:04,851 --> 00:08:06,320
en esta comunidad
que suele ser pacífica
120
00:08:06,383 --> 00:08:08,480
que empezó
con el asesinato-suicidio
121
00:08:08,550 --> 00:08:10,040
del concejal Chang
y su esposa.
122
00:08:10,083 --> 00:08:13,520
Según la policía,
aumentaron las llamadas
123
00:08:13,583 --> 00:08:14,600
al 911.
124
00:08:14,650 --> 00:08:17,840
Ahora, la furia colectiva
de la comunidad tiene
125
00:08:17,917 --> 00:08:18,600
un blanco,
126
00:08:18,651 --> 00:08:21,040
una mujer a la que llaman
127
00:08:21,117 --> 00:08:23,700
"la George Zimmerman lesbiana".
128
00:08:28,517 --> 00:08:30,820
Vámonos, antes de que nos vean.
129
00:08:30,983 --> 00:08:32,620
No puedo irme.
130
00:08:33,550 --> 00:08:36,260
Tenemos un restaurante,
tenemos empleados.
131
00:08:38,750 --> 00:08:40,000
Demonios.
132
00:08:40,050 --> 00:08:44,050
¡No hay justicia, no hay paz!
¡No hay justicia, no hay paz!
133
00:08:44,550 --> 00:08:46,000
- Entraré por atrás
- No, no, no
134
00:08:46,050 --> 00:08:48,450
Por favor, no.
Vámonos a casa.
135
00:08:49,350 --> 00:08:50,800
- Vámonos
- Ally
136
00:08:50,850 --> 00:08:52,200
En serio, tú vete a casa.
137
00:08:52,250 --> 00:08:54,180
Te llamaré más tarde.
138
00:08:55,217 --> 00:08:56,000
Lo siento.
139
00:08:56,050 --> 00:08:57,720
Cariño, tengo que...
140
00:08:57,783 --> 00:08:59,260
Está bien.
141
00:09:12,983 --> 00:09:15,940
Quería decirte que pienso
que eres muy valiente.
142
00:09:17,950 --> 00:09:20,000
Uno puede tener
muchos rasgos admirables,
143
00:09:20,050 --> 00:09:21,900
pero la valentía...
144
00:09:21,983 --> 00:09:23,800
debe de ser el menos común.
145
00:09:23,850 --> 00:09:25,320
No hiciste nada malo.
146
00:09:25,383 --> 00:09:27,640
Te estabas cuidando
y cuidabas a tu familia.
147
00:09:27,683 --> 00:09:29,860
Nunca pidas perdón por eso.
148
00:09:31,350 --> 00:09:34,120
Y olvídate de esta gente.
Yo me ocuparé de ellos.
149
00:09:34,183 --> 00:09:35,200
¿Qué?
150
00:09:35,250 --> 00:09:36,520
- No te preocupes
- ¿Qué quieres decir?
151
00:09:36,583 --> 00:09:38,240
No te preocupes por eso.
152
00:09:38,283 --> 00:09:40,780
Solo sigue viviendo
según tu verdad.
153
00:09:41,717 --> 00:09:43,260
Y por favor,
154
00:09:44,717 --> 00:09:46,700
que tengas un buen día.
155
00:10:27,950 --> 00:10:29,380
Demonios.
156
00:10:30,950 --> 00:10:32,220
Hola.
157
00:10:33,317 --> 00:10:35,540
Nos enteramos de lo que pasó.
158
00:10:35,717 --> 00:10:37,080
Sí, yo...
159
00:10:37,150 --> 00:10:38,880
Les agradezco
su preocupación,
160
00:10:38,950 --> 00:10:41,260
pero prefiero estar sola ahora.
161
00:10:41,850 --> 00:10:43,060
Sí.
162
00:10:43,517 --> 00:10:46,440
¿Cómo se siente ejercitar
tu privilegio de blanca
163
00:10:46,517 --> 00:10:49,140
y ejecutar gente de color
con impunidad?
164
00:10:49,183 --> 00:10:49,800
¿Qué?
165
00:10:49,851 --> 00:10:51,320
Te di un arma
para que te protegieras
166
00:10:51,383 --> 00:10:53,800
y tú la usaste
para asesinar a alguien.
167
00:10:53,850 --> 00:10:55,820
Me haces sentir sucio.
168
00:10:55,950 --> 00:10:58,260
¿Por qué se pusieron sombreros?
169
00:10:58,417 --> 00:10:59,860
¿Por qué?
170
00:10:59,917 --> 00:11:03,300
Porque, obviamente, así ves tu
a la gente de origen latino.
171
00:11:03,417 --> 00:11:07,040
¿Sabías que analicé mi ADN
y soy 10 por ciento mexicano?
172
00:11:07,117 --> 00:11:09,300
¿Eso te da ganas de matarme?
173
00:11:09,617 --> 00:11:11,040
Quiero que me devuelvas
mi arma.
174
00:11:11,117 --> 00:11:13,360
La tiene la policía.
175
00:11:13,417 --> 00:11:15,840
Viste una hermosa cara morena
176
00:11:15,917 --> 00:11:18,417
y enseguida pensaste:
"¡Ladrón!".
177
00:11:19,017 --> 00:11:20,900
No eres progresista.
178
00:11:22,017 --> 00:11:24,117
Ustedes están locos.
179
00:11:24,350 --> 00:11:25,240
- ¿En serio?
- Sí
180
00:11:25,318 --> 00:11:26,560
¿Sabes qué es una locura?
181
00:11:26,617 --> 00:11:27,920
¿Te gusta Taco Bell?
182
00:11:27,983 --> 00:11:29,640
Toma estos cupones,
183
00:11:29,717 --> 00:11:31,040
así podrás regodearte
184
00:11:31,117 --> 00:11:34,150
en tu apropiación blanca
de la cultura hispánica.
185
00:11:34,517 --> 00:11:35,960
No perteneces a este lugar.
186
00:11:36,017 --> 00:11:39,600
Queremos a los racistas
fuera de nuestro vecindario.
187
00:11:39,650 --> 00:11:41,340
¿Su vecindario?
188
00:11:42,117 --> 00:11:44,040
¡Nosotras estábamos aquí
desde antes!
189
00:11:44,117 --> 00:11:46,620
Díselo a los nativos
estadounidenses.
190
00:11:48,517 --> 00:11:49,440
Váyanse de mi casa.
191
00:11:49,518 --> 00:11:51,700
¡Esto no quedará así, perra!
192
00:11:52,583 --> 00:11:54,480
Te digo que fue una amenaza.
193
00:11:54,550 --> 00:11:57,240
No me siento segura
con esa gente viviendo enfrente.
194
00:11:57,317 --> 00:11:59,940
Antes tampoco
te sentías segura, cariño.
195
00:12:00,017 --> 00:12:01,517
Demonios.
196
00:12:02,850 --> 00:12:05,440
...la policía ahora dice
que fue en defensa propia.
197
00:12:05,517 --> 00:12:08,560
Pero hoy siguieron las protestas
en el restaurante de la pareja,
198
00:12:08,617 --> 00:12:10,360
La Carnicería.
199
00:12:10,417 --> 00:12:13,317
Los manifestantes
exigían justicia.
200
00:12:13,517 --> 00:12:14,880
Hubo nuevos acontecimientos
esta noche en Redford.
201
00:12:14,950 --> 00:12:18,240
Una joven pareja que se creía
desaparecida fue hallada muerta.
202
00:12:18,317 --> 00:12:20,760
Beverly Hope, en vivo desde allí
con toda la información.
203
00:12:20,817 --> 00:12:21,560
Beverly.
204
00:12:21,618 --> 00:12:23,640
Los residentes
de la comunidad
205
00:12:23,717 --> 00:12:25,840
están en shock
206
00:12:25,917 --> 00:12:28,040
por el horrible descubrimiento
207
00:12:28,083 --> 00:12:30,620
de dos cadáveres en esta
casa.
208
00:12:30,650 --> 00:12:33,280
Hacía una semana
que los dueños de casa
209
00:12:33,350 --> 00:12:34,560
no respondían llamados.
210
00:12:34,617 --> 00:12:36,600
Finalmente, alguien
llamó a la policía
211
00:12:36,650 --> 00:12:38,720
y lo que descubrieron
desconcertó
212
00:12:38,783 --> 00:12:40,280
a los investigadores
213
00:12:40,350 --> 00:12:42,360
y, francamente,
también los aterró.
214
00:12:42,417 --> 00:12:45,960
Se hallaron dos cuerpos
en estado de descomposición,
215
00:12:46,017 --> 00:12:48,080
sellados en féretros.
216
00:12:48,150 --> 00:12:49,360
En la casa, también hallaron
217
00:12:49,417 --> 00:12:51,780
este símbolo perturbador.
218
00:12:52,350 --> 00:12:54,240
Sabemos que estaban vivos
cuando los encerraron.
219
00:12:54,283 --> 00:12:56,240
El símbolo pintado
en la escena del crimen...
220
00:12:56,283 --> 00:12:58,920
¿Es cierto que se halló
la misma cara sonriente
221
00:12:58,983 --> 00:13:00,400
en la casa del concejal Chang?
222
00:13:00,450 --> 00:13:02,400
No puedo hablar de eso.
223
00:13:02,450 --> 00:13:04,280
La muerte de Chang
y su esposa,
224
00:13:04,350 --> 00:13:05,800
¿fue realmente
un asesinato-suicidio?
225
00:13:05,850 --> 00:13:09,000
¿O hay un asesino serial
suelto entre nosotros?
226
00:13:09,050 --> 00:13:12,040
Desde un vecindario
en las garras del miedo,
227
00:13:12,117 --> 00:13:14,317
soy Beverly Hope.
228
00:13:14,917 --> 00:13:16,340
Dios mío.
229
00:13:17,217 --> 00:13:19,580
El mundo se está volviendo loco.
230
00:13:29,950 --> 00:13:31,500
¿Qué es eso?
231
00:14:03,650 --> 00:14:05,060
¿Cariño?
232
00:14:20,217 --> 00:14:21,540
¿Ally?
233
00:14:57,350 --> 00:14:58,820
¡Dios mío!
234
00:15:09,617 --> 00:15:12,917
No, no era un solo pájaro.
Eran treinta por lo menos.
235
00:15:15,417 --> 00:15:19,517
No, parecía un camión
de jardinería, pero era negro.
236
00:15:20,317 --> 00:15:22,020
Lo vimos anoche.
237
00:15:23,850 --> 00:15:25,180
Bueno.
238
00:15:25,550 --> 00:15:26,940
Gracias.
239
00:15:27,550 --> 00:15:30,850
La municipalidad dice
que no envió camiones anoche.
240
00:15:31,250 --> 00:15:33,400
- Lo van a investigar
- ¿Lo van a investigar?
241
00:15:33,450 --> 00:15:34,980
Es mentira.
242
00:15:35,117 --> 00:15:36,160
Probablemente
estén metidos en eso.
243
00:15:36,217 --> 00:15:38,440
Usan a ciudadanos
como ratas de laboratorio
244
00:15:38,517 --> 00:15:40,360
en pruebas perversas
para sus armas químicas
245
00:15:40,417 --> 00:15:42,040
y experimentos
de control mental.
246
00:15:42,117 --> 00:15:44,117
¿Ally, Ivy?
247
00:15:45,217 --> 00:15:46,560
¿Qué demonios haces aquí?
248
00:15:46,617 --> 00:15:49,750
- Yo la llamé
- ¿Por qué?
249
00:15:50,183 --> 00:15:52,550
¿Por qué? Ella me abandonó, Ivy.
250
00:15:54,550 --> 00:15:56,520
Te rogué que te quedaras.
251
00:15:56,583 --> 00:15:57,520
Lo sé.
252
00:15:57,584 --> 00:15:59,040
Y lo siento mucho.
253
00:15:59,083 --> 00:16:00,840
Me asusté, ¿sabes?
254
00:16:00,883 --> 00:16:03,240
Si hubiera sabido
lo que iba a pasar, no...
255
00:16:03,283 --> 00:16:05,300
Fue una noche terrible.
256
00:16:06,350 --> 00:16:08,540
Pero no fue culpa de Winter.
257
00:16:12,850 --> 00:16:14,340
Lo siento.
258
00:16:16,183 --> 00:16:18,780
Quizá fue mejor
que no estuvieras aquí.
259
00:16:19,583 --> 00:16:21,500
Pero está aquí ahora.
260
00:16:21,850 --> 00:16:23,820
Vino por nuestro hijo.
261
00:16:29,450 --> 00:16:31,600
¿Entonces, no estoy despedida?
262
00:16:31,650 --> 00:16:33,460
- Claro que no
- No
263
00:16:34,717 --> 00:16:36,180
Menos mal.
264
00:16:36,350 --> 00:16:39,480
Cuando vi a ese tipo afuera,
pensé que buscaban reemplazante.
265
00:16:39,550 --> 00:16:40,680
¿A qué tipo?
266
00:16:40,750 --> 00:16:43,550
No sé, dijo que había venido
por el aviso.
267
00:16:44,050 --> 00:16:45,080
Lo hice pasar,
espero haber hecho bien.
268
00:16:45,150 --> 00:16:46,940
¿Lo hiciste pasar?
269
00:16:48,050 --> 00:16:50,140
Winter, ve a buscar a Oz.
270
00:16:51,550 --> 00:16:53,020
¡Dios mío!
271
00:16:53,750 --> 00:16:56,460
Hola, señoritas.
Espero que tengan hambre.
272
00:16:56,550 --> 00:16:58,460
Llamaré a la policía.
273
00:16:59,350 --> 00:17:01,000
Pero el aviso decía
que querían esto.
274
00:17:01,050 --> 00:17:02,600
¿El aviso? ¿Qué aviso?
275
00:17:02,650 --> 00:17:04,880
Ustedes deben ser
las lesbianas cachondas.
276
00:17:04,950 --> 00:17:06,860
Esta es la dirección.
277
00:17:07,350 --> 00:17:10,450
Póngase la ropa
y lárguese de una vez.
278
00:17:11,050 --> 00:17:12,540
Esperen...
279
00:17:13,317 --> 00:17:14,960
Vaya, ya entiendo.
280
00:17:15,017 --> 00:17:16,040
¿Esto es lo que les gusta?
281
00:17:16,117 --> 00:17:18,800
¿Atraen hombres aquí,
para excitarlos
282
00:17:18,850 --> 00:17:20,080
y, luego, humillarlos?
283
00:17:20,150 --> 00:17:21,880
¡No se acerque, desgraciado!
284
00:17:21,950 --> 00:17:23,480
Vine a que me chuparan el pito.
285
00:17:23,550 --> 00:17:24,440
¿Quién lo hará primero?
286
00:17:24,518 --> 00:17:27,117
¡Lárguese o lo mataré!
287
00:17:28,250 --> 00:17:29,850
¡Perra!
288
00:17:38,617 --> 00:17:40,840
"Buscamos semental
con resistencia
289
00:17:40,917 --> 00:17:43,660
para satisfacer
a dos lesbianas cachondas".
290
00:17:44,217 --> 00:17:46,340
Ivy, es nuestra dirección.
291
00:17:46,717 --> 00:17:49,017
¿Qué monstruo nos haría esto?
292
00:17:49,517 --> 00:17:51,280
"Se prefieren caucásicos,
293
00:17:51,350 --> 00:17:53,750
no se aceptarán latinos".
294
00:17:56,150 --> 00:17:58,340
Sabes exactamente quién fue.
295
00:18:07,967 --> 00:18:09,399
Sí, aquí está.
296
00:18:09,400 --> 00:18:11,440
"Buscamos semental
con resistencia
297
00:18:11,500 --> 00:18:13,800
para satisfacer
a dos lesbianas cachondas.
298
00:18:13,867 --> 00:18:15,933
No llamen, no escriban,
299
00:18:16,233 --> 00:18:17,280
solo preséntense
en esta dirección,
300
00:18:17,333 --> 00:18:20,080
duro como una roca,
listo para llenarnos la boca".
301
00:18:20,133 --> 00:18:22,880
Sí. Lo borramos,
pero lo vuelven a subir
302
00:18:22,933 --> 00:18:24,040
con algunas diferencias.
303
00:18:24,100 --> 00:18:26,720
Sé que debo ser responsable
304
00:18:26,800 --> 00:18:29,760
de toda la energía positiva
y negativa que entra a mi vida.
305
00:18:29,833 --> 00:18:30,840
¿Quién te dijo eso?
306
00:18:30,900 --> 00:18:32,600
No sé. Instagram.
307
00:18:32,667 --> 00:18:34,160
Lo que quiero decir es
308
00:18:34,201 --> 00:18:36,760
que mi lado de la calle
está limpio.
309
00:18:36,817 --> 00:18:38,480
¿Por qué estás segura
de que fueron ellos?
310
00:18:38,550 --> 00:18:40,040
Porque lo sé.
311
00:18:40,117 --> 00:18:42,600
No están bien.
Tienen la mente podrida.
312
00:18:42,650 --> 00:18:44,280
Esto es horrible.
313
00:18:44,350 --> 00:18:47,350
Quiero reconocer el trauma
que estás viviendo.
314
00:18:47,750 --> 00:18:49,400
Le agradezco.
315
00:18:49,450 --> 00:18:51,200
Después de las elecciones
y todo lo que pasó,
316
00:18:51,250 --> 00:18:52,680
no tengo...
317
00:18:52,750 --> 00:18:55,000
la capacidad de manejar esto.
318
00:18:55,317 --> 00:18:56,480
Debemos elaborar un plan.
319
00:18:56,550 --> 00:19:00,040
Primero, te ayudaré a llamar
a la compañía
320
00:19:00,117 --> 00:19:01,480
para que quiten el aviso.
321
00:19:01,550 --> 00:19:02,480
Bueno.
322
00:19:02,551 --> 00:19:05,400
En segundo lugar, necesitas
pruebas de que son ellos,
323
00:19:05,450 --> 00:19:06,480
para presentar cargos.
324
00:19:06,550 --> 00:19:07,880
Esto es acoso.
325
00:19:07,950 --> 00:19:10,800
Al menos, debes denunciarlos
con la policía.
326
00:19:10,850 --> 00:19:11,800
Bueno.
327
00:19:11,851 --> 00:19:13,800
¿Tienes idea
de por qué lo hacen?
328
00:19:13,850 --> 00:19:16,280
Sí, creen que soy racista.
329
00:19:16,350 --> 00:19:18,200
Todos creen que soy racista.
330
00:19:18,250 --> 00:19:20,280
¿Puedes entender el dolor
que siente alguien como yo
331
00:19:20,350 --> 00:19:22,360
si la acusan de racista?
332
00:19:22,417 --> 00:19:24,660
Recuerdo cuando tenía ocho...
333
00:19:24,750 --> 00:19:26,760
No sé, quizá tenía nueve años.
Sí, tenía nueve años,
334
00:19:26,817 --> 00:19:29,480
- fue el año que nos mudamos...
- Lo siento, se acabó el tiempo
335
00:19:29,550 --> 00:19:30,520
Espere, doctor Vincent...
336
00:19:30,583 --> 00:19:33,720
Deberíamos tener una sesión
de emergencia mañana.
337
00:19:33,783 --> 00:19:34,960
Estoy preocupado, Ally.
338
00:19:35,017 --> 00:19:37,040
Tus fobias son,
al menos en parte,
339
00:19:37,117 --> 00:19:40,160
responsables de tus actos
la noche del incidente.
340
00:19:40,217 --> 00:19:43,360
Cuando tu nivel de estrés suba,
ellas también subirán
341
00:19:43,417 --> 00:19:45,040
y quiero estar seguro de que tú
342
00:19:45,117 --> 00:19:47,360
y los que te rodean
estén a salvo.
343
00:19:47,417 --> 00:19:48,680
¿Qué sugiere?
344
00:19:48,750 --> 00:19:51,040
Quizá una internación
de un par de semanas,
345
00:19:51,117 --> 00:19:52,480
hasta que las cosas se calmen.
346
00:19:52,550 --> 00:19:55,480
Totalmente voluntario,
no tendrías que darlo a conocer.
347
00:19:55,550 --> 00:19:58,400
Claro que no.
Tengo un hijo, una esposa,
348
00:19:58,450 --> 00:20:00,680
un restaurante.
Estoy enfrentando esto.
349
00:20:00,750 --> 00:20:03,000
A mi modo,
que no es perfecto, lo sé.
350
00:20:03,050 --> 00:20:05,400
Estoy por ir a hablar
con los manifestantes.
351
00:20:05,450 --> 00:20:06,960
No, es una idea terrible.
352
00:20:07,017 --> 00:20:08,480
¿Por qué es una idea terrible?
353
00:20:08,550 --> 00:20:12,017
Es mi gente. Entiendo
por qué están tan molestos.
354
00:20:12,317 --> 00:20:14,840
Creo que cuando aclare
este malentendido por Pedro...
355
00:20:14,917 --> 00:20:17,960
En realidad, llamé para repasar
lo que les voy a decir.
356
00:20:18,017 --> 00:20:21,080
La gente está proyectando
mucho de su angustia
357
00:20:21,150 --> 00:20:23,050
y su enojo en ti.
358
00:20:24,883 --> 00:20:26,000
Ten cuidado.
359
00:20:26,050 --> 00:20:28,550
- Gracias
- Hablamos pronto
360
00:20:33,317 --> 00:20:35,080
¡Miren, ahí está!
361
00:20:35,650 --> 00:20:36,400
¡Es ella!
362
00:20:36,451 --> 00:20:39,080
- ¡Es ella!
- ¡Justicia por Pedro!
363
00:20:39,150 --> 00:20:42,750
¡No soy el enemigo!
¡Soy una de ustedes!
364
00:20:43,117 --> 00:20:44,640
¡No hay justicia, no hay paz!
365
00:20:44,683 --> 00:20:46,520
- ¡Soy una de ustedes!
- ¡Justicia por Pedro!
366
00:20:46,583 --> 00:20:48,520
¡Por favor, córranse!
367
00:20:49,550 --> 00:20:52,083
¡Córranse, desgraciados!
368
00:20:52,383 --> 00:20:53,000
¡Vamos, córranse!
369
00:20:53,051 --> 00:20:54,200
¡Justicia, justicia!
370
00:20:54,250 --> 00:20:55,740
¡Córranse!
371
00:20:55,950 --> 00:20:58,150
¡Córranse!
372
00:20:58,450 --> 00:20:59,940
¡Córranse!
373
00:21:00,750 --> 00:21:02,280
Suficiente.
374
00:21:15,250 --> 00:21:17,700
Te dije
que me ocuparía de ellos...
375
00:21:18,783 --> 00:21:20,280
y lo hice.
376
00:21:24,183 --> 00:21:26,200
Que tengas un buen día.
377
00:21:36,050 --> 00:21:37,840
- ¡Mamá!
- Muy bien
378
00:21:37,883 --> 00:21:39,460
¡Mamá, mira!
379
00:21:40,383 --> 00:21:41,640
Cariño...
380
00:21:41,683 --> 00:21:43,383
Qué lindo.
381
00:21:45,150 --> 00:21:47,920
Winter, lo siento, creo
que no hablamos de esto,
382
00:21:47,983 --> 00:21:50,240
pero en esta casa
no hay mascotas.
383
00:21:50,283 --> 00:21:53,040
- Ally es muy sensible al pelaje
- Todos lo somos
384
00:21:53,117 --> 00:21:55,617
Será mejor
que te lo lleves a casa.
385
00:21:55,917 --> 00:21:57,800
No es mío, es de Oz.
386
00:21:58,317 --> 00:21:59,960
Se llama Sr. Cobayo.
387
00:22:00,017 --> 00:22:00,760
Cariño,
388
00:22:00,818 --> 00:22:03,160
no nos gustan los nombres
de mascotas que indican género.
389
00:22:03,217 --> 00:22:06,620
¿Por qué tienen reglas sobre
sus nombres, pero no mascotas?
390
00:22:07,117 --> 00:22:08,760
Es el principio.
391
00:22:08,817 --> 00:22:10,460
Pero es macho.
392
00:22:10,650 --> 00:22:12,240
Es un gesto muy lindo,
393
00:22:12,317 --> 00:22:17,040
pero debiste preguntarnos
antes de regalárselo a Oz.
394
00:22:17,117 --> 00:22:18,160
Yo no se lo regalé.
395
00:22:18,217 --> 00:22:20,960
La señora de enfrente,
la del sombrero, se lo trajo.
396
00:22:21,017 --> 00:22:23,520
Pidió que les dijera
que era una ofrenda de paz.
397
00:22:23,583 --> 00:22:25,200
¿Qué te dije?
398
00:22:25,450 --> 00:22:26,600
- ¿Qué te dije?
- Ya sé
399
00:22:26,650 --> 00:22:28,640
Ozzie, de verdad,
no te lo quedarás.
400
00:22:28,683 --> 00:22:30,200
No te lo quedarás. Déjalo.
401
00:22:30,250 --> 00:22:32,060
Ponlo en la jaula.
402
00:22:32,683 --> 00:22:35,217
Cariño, debes confiar en mami.
403
00:22:35,950 --> 00:22:38,517
¿Sí? Por favor, despídete.
404
00:22:39,050 --> 00:22:40,840
Ojalá pudiera despedirme
405
00:22:40,917 --> 00:22:42,240
de ti.
406
00:22:44,150 --> 00:22:45,720
Escucha, Oz.
407
00:22:45,950 --> 00:22:47,280
Ozzie.
408
00:22:52,450 --> 00:22:54,340
No lo dijo en serio.
409
00:22:56,650 --> 00:22:59,400
Esos dos son psicópatas.
410
00:22:59,450 --> 00:23:01,280
¡Saben que fue un accidente!
411
00:23:01,350 --> 00:23:02,880
¡Soy la persona menos racista
que conocen!
412
00:23:02,950 --> 00:23:04,680
Lo sé. Voy a llamarlos ya mismo.
413
00:23:04,750 --> 00:23:06,960
Dame el teléfono, lo haré yo.
414
00:23:07,017 --> 00:23:08,780
Voy a hacerlo yo.
415
00:23:09,317 --> 00:23:11,560
No dejaré que nos hagan esto.
416
00:23:16,417 --> 00:23:17,800
¡Oye! ¿Qué haces?
417
00:23:17,850 --> 00:23:21,280
No es bienvenido aquí.
No después de lo que te hizo.
418
00:23:21,350 --> 00:23:23,720
Tú no lo conoces como yo.
419
00:23:29,250 --> 00:23:29,880
Hola.
420
00:23:29,951 --> 00:23:31,720
Escucha, imbécil.
421
00:23:32,150 --> 00:23:34,480
Sé lo que buscas con esa rata
que le diste a mi hijo.
422
00:23:34,550 --> 00:23:35,880
Sí, no es tan complicado.
423
00:23:35,950 --> 00:23:37,400
Tú no me gustas,
pero tu hijo sí.
424
00:23:37,450 --> 00:23:38,960
Sí, claro, eso...
425
00:23:39,017 --> 00:23:41,200
es encantador, pero sabías
que no dejaría que se lo quede.
426
00:23:41,250 --> 00:23:43,480
Intentas dividirnos,
pero no funcionará.
427
00:23:43,550 --> 00:23:44,880
Se llama Sr. Cobayo.
428
00:23:44,950 --> 00:23:46,880
Ese niño necesita
un hombre en su vida.
429
00:23:46,950 --> 00:23:48,240
Y un poco de diversidad.
430
00:23:48,283 --> 00:23:50,640
Se está ahogando en estrógeno
y privilegio blanco.
431
00:23:50,683 --> 00:23:51,640
Dios mío.
432
00:23:51,684 --> 00:23:52,720
Está bien que tenga dos mamás,
433
00:23:52,783 --> 00:23:54,280
pero, al menos,
busquen un niñero.
434
00:23:54,350 --> 00:23:56,120
Dame el teléfono.
435
00:23:58,050 --> 00:23:59,620
Hola, lesbi.
436
00:23:59,683 --> 00:24:01,820
Eres una racista horrible.
437
00:24:05,350 --> 00:24:07,200
Esa perra me colgó.
438
00:24:11,217 --> 00:24:12,950
No puede ser.
439
00:24:17,550 --> 00:24:18,600
¡Deténgase!
440
00:24:18,650 --> 00:24:19,360
¡Alto!
441
00:24:19,418 --> 00:24:21,760
¡Alto! ¡Soy ciudadana
de los Estados Unidos
442
00:24:21,817 --> 00:24:23,480
y exijo ver su permiso!
443
00:24:23,550 --> 00:24:26,600
¿Qué sustancias químicas
está esparciendo por el aire?
444
00:24:26,650 --> 00:24:28,600
¡El público
tiene derecho a saber!
445
00:24:28,650 --> 00:24:30,080
¡Deténgase!
446
00:24:30,150 --> 00:24:31,480
¡Ally!
447
00:24:34,750 --> 00:24:36,080
¡Ally!
448
00:24:36,117 --> 00:24:37,440
¡Ally!
449
00:24:38,050 --> 00:24:39,380
¡Ally!
450
00:24:39,450 --> 00:24:40,080
¡Dios mío!
451
00:24:40,151 --> 00:24:41,400
Respira hondo.
452
00:24:41,450 --> 00:24:42,960
Respira hondo, por favor.
453
00:24:43,017 --> 00:24:45,020
Estoy bien, estoy bien.
454
00:24:46,017 --> 00:24:47,540
¿Viste eso?
455
00:24:47,583 --> 00:24:49,760
Esos idiotas
me iban a atropellar.
456
00:24:49,817 --> 00:24:51,180
Ally...
457
00:24:52,150 --> 00:24:53,880
Estás sangrando.
458
00:25:11,817 --> 00:25:13,540
Dame el meñique.
459
00:25:20,117 --> 00:25:22,000
Dime a qué le temes.
460
00:25:23,050 --> 00:25:24,380
Bueno.
461
00:25:25,850 --> 00:25:27,700
¿Puedo ser honesta?
462
00:25:31,650 --> 00:25:33,360
Temo que Sonia,
463
00:25:33,417 --> 00:25:34,960
de "The Real Housewives
of New York",
464
00:25:35,017 --> 00:25:37,340
tiene problemas con el alcohol.
465
00:25:40,117 --> 00:25:42,480
¿Me vas a hacer
perder el tiempo?
466
00:25:42,650 --> 00:25:45,360
¿Entiendes lo valioso
que es mi tiempo?
467
00:25:45,417 --> 00:25:48,120
¿Cuánto significa
que esté haciendo esto por ti?
468
00:25:48,183 --> 00:25:50,483
¡Esta es una revolución!
469
00:26:11,750 --> 00:26:13,240
Lo siento.
470
00:26:14,583 --> 00:26:16,600
Uso el humor como defensa.
471
00:26:16,650 --> 00:26:17,880
Deja...
472
00:26:17,950 --> 00:26:19,850
de anestesiarte.
473
00:26:20,550 --> 00:26:22,360
Reconoce tu dolor.
474
00:26:39,750 --> 00:26:40,880
Ahora, dime.
475
00:26:40,950 --> 00:26:42,400
¿Temes
476
00:26:42,450 --> 00:26:45,250
tener 40 años y no tener hijos?
477
00:26:46,150 --> 00:26:49,450
¿Temes morir sin ser amada?
478
00:26:50,850 --> 00:26:52,350
¿Temes
479
00:26:52,817 --> 00:26:56,150
nunca volver a ser
penetrada por un hombre?
480
00:26:59,150 --> 00:27:00,360
Sí.
481
00:27:02,350 --> 00:27:03,800
Todo eso.
482
00:27:04,150 --> 00:27:07,560
Y temo que el hombre que amo
se está poniendo en mi contra.
483
00:27:07,683 --> 00:27:09,180
Es cierto.
484
00:27:09,817 --> 00:27:11,160
A mí me pasaría.
485
00:27:11,217 --> 00:27:13,620
Porque eres
tremendamente molesta.
486
00:27:17,217 --> 00:27:19,140
Ahora tiene un amigo.
487
00:27:20,250 --> 00:27:22,750
Hablan de mí en susurros
y se miran.
488
00:27:23,650 --> 00:27:25,517
Temes no ser nada.
489
00:27:26,917 --> 00:27:28,840
Temes ser una basura.
490
00:27:29,950 --> 00:27:30,960
Deja
491
00:27:31,017 --> 00:27:32,420
de decir
492
00:27:32,650 --> 00:27:34,220
"lo siento".
493
00:27:35,317 --> 00:27:36,760
Por todo.
494
00:27:37,017 --> 00:27:39,417
Eso te convierte en nada.
495
00:27:40,917 --> 00:27:43,617
Todo es culpa de otro
496
00:27:43,817 --> 00:27:45,620
a partir de ahora.
497
00:27:47,117 --> 00:27:48,680
¿Entendiste?
498
00:27:49,117 --> 00:27:51,040
¿Quieres ser alguien?
499
00:27:51,917 --> 00:27:53,720
¿Quieres importar?
500
00:27:54,650 --> 00:27:55,880
Entonces,
501
00:27:55,950 --> 00:27:57,680
haz que el mundo
502
00:27:57,783 --> 00:27:59,520
esté equivocado.
503
00:28:06,983 --> 00:28:09,200
¿Cuándo te darán los resultados
del análisis de sangre?
504
00:28:09,250 --> 00:28:11,380
Dijeron que en una semana.
505
00:28:13,050 --> 00:28:14,900
Seguro saldrá bien.
506
00:28:15,150 --> 00:28:16,000
No sé.
507
00:28:16,051 --> 00:28:18,600
Tragué bastante
de lo que estaban esparciendo.
508
00:28:18,650 --> 00:28:20,120
Aún puedo sentirlo.
509
00:28:20,183 --> 00:28:20,920
Bueno,
510
00:28:20,984 --> 00:28:23,120
esto debería resolver eso.
511
00:28:24,983 --> 00:28:29,250
Trata de dejar afuera al mundo
y tus preocupaciones.
512
00:28:29,950 --> 00:28:32,400
Esta noche es
para nuestra familia.
513
00:28:38,617 --> 00:28:40,500
¿Este es de galleta?
514
00:28:50,967 --> 00:28:52,720
Ya probaste ese.
515
00:28:52,767 --> 00:28:54,900
Bueno, quiero un poco más.
516
00:28:55,367 --> 00:28:58,000
¿Por qué nadie prueba
el de té verde?
517
00:28:58,067 --> 00:29:00,300
Porque es de té verde.
518
00:29:01,000 --> 00:29:03,900
Tienes razón.
Claramente, eres mi hijo.
519
00:29:04,567 --> 00:29:06,199
Yo no lo hubiera dicho mejor.
520
00:29:06,200 --> 00:29:08,020
Escuchen, es rico.
521
00:29:08,967 --> 00:29:09,800
No, no.
522
00:29:09,801 --> 00:29:10,999
- Es rico
- Déjame probarlo
523
00:29:11,000 --> 00:29:12,860
Está bien. Gracias.
524
00:29:20,600 --> 00:29:21,920
Es delicioso.
525
00:29:21,967 --> 00:29:23,520
- Está bien
- Muy bueno
526
00:29:23,600 --> 00:29:24,720
Bueno, sí.
527
00:29:24,800 --> 00:29:27,410
- Ustedes dos son...
- Lo digo en serio
528
00:29:27,867 --> 00:29:29,430
Pruébalo tú.
529
00:29:35,367 --> 00:29:37,000
- ¿Ves? Es bueno
- Es rico
530
00:29:37,067 --> 00:29:39,000
- Es sabroso
- ¡Muy bueno!
531
00:29:39,067 --> 00:29:41,150
Siento lo que dije antes.
532
00:29:41,467 --> 00:29:44,000
Sé que no podemos quedarnos
al Sr. Cobayo.
533
00:29:44,067 --> 00:29:46,430
¿Podemos buscarle
una buena casa?
534
00:29:52,267 --> 00:29:54,430
Ya encontró una buena casa.
535
00:29:54,567 --> 00:29:55,860
Esta.
536
00:29:56,067 --> 00:29:57,430
Espera.
537
00:29:57,467 --> 00:29:58,920
Entonces...
538
00:29:58,967 --> 00:30:01,267
- ¿Puedo quedármelo?
- Sí
539
00:30:03,567 --> 00:30:05,720
¿Y no recibo nada
de cariño por eso?
540
00:30:05,767 --> 00:30:07,580
¡Gracias, gracias!
541
00:30:08,367 --> 00:30:09,780
De nada.
542
00:30:17,167 --> 00:30:20,180
¡Iré a decirle al Sr. Cobayo
que se quedará aquí!
543
00:30:23,000 --> 00:30:24,400
Fue muy bueno lo que hiciste.
544
00:30:24,467 --> 00:30:26,999
- ¿Qué te hizo cambiar de idea?
- Quizá el helado
545
00:30:27,000 --> 00:30:29,399
Me di cuenta
de que estaba perdida.
546
00:30:29,400 --> 00:30:31,967
- No
- Me pareció muy bueno
547
00:30:32,767 --> 00:30:34,720
- Estaba muy bueno
- ¡Mamás!
548
00:30:34,800 --> 00:30:36,130
Miren.
549
00:30:39,600 --> 00:30:40,200
No.
550
00:30:40,268 --> 00:30:41,840
- Espera
- ¡Oz!
551
00:30:41,900 --> 00:30:42,840
¡Oz!
552
00:30:42,900 --> 00:30:44,150
¡Oz!
553
00:30:44,900 --> 00:30:47,390
¡Señor Cobayo!
Podrás quedarte aquí.
554
00:30:49,367 --> 00:30:50,120
¡No!
555
00:30:50,167 --> 00:30:51,820
¡Señor Cobayo!
556
00:30:56,567 --> 00:30:58,467
Ally. ¡Ally!
557
00:31:00,567 --> 00:31:01,800
Ally, ¿qué haces?
558
00:31:01,867 --> 00:31:02,720
¿Qué pasa?
559
00:31:02,768 --> 00:31:04,520
Ozzie, todo está bien.
560
00:31:04,567 --> 00:31:05,860
Ally.
561
00:31:06,467 --> 00:31:08,630
¿Qué estás haciendo? ¡Ally!
562
00:31:13,267 --> 00:31:15,320
Ally, ¿qué demonios
estás haciendo?
563
00:31:15,367 --> 00:31:16,700
¿Hola?
564
00:31:16,867 --> 00:31:19,510
¡Sé que están aquí,
su auto está afuera!
565
00:31:19,967 --> 00:31:22,200
No puedes meterte
en una casa ajena.
566
00:31:22,267 --> 00:31:24,190
Estás asustando a Oz.
567
00:31:24,267 --> 00:31:25,440
¡Por favor!
568
00:31:25,500 --> 00:31:28,399
¡La policía te arrestará
por allanamiento de morada!
569
00:31:28,400 --> 00:31:30,290
¿Qué estás haciendo?
570
00:31:31,467 --> 00:31:32,950
¡Dios mío!
571
00:31:33,067 --> 00:31:35,399
- ¡Esto es agresión!
- ¿Qué demonios haces?
572
00:31:35,400 --> 00:31:37,520
¿Tú también quieres, perra?
573
00:31:37,567 --> 00:31:38,999
¡Te estás portando
como una loca!
574
00:31:39,000 --> 00:31:41,520
¿Cómo demonios entraron
a nuestra casa?
575
00:31:41,567 --> 00:31:43,120
¿Qué es lo que quieren lograr?
576
00:31:43,167 --> 00:31:45,320
Miren, yo sé
que quieren castigarme,
577
00:31:45,367 --> 00:31:47,720
que piensan que soy una asesina
y una racista.
578
00:31:47,800 --> 00:31:49,520
Vienen a nuestra casa
con sombreros
579
00:31:49,567 --> 00:31:51,520
y publican la dirección
en internet.
580
00:31:51,567 --> 00:31:55,100
Una pequeña parte de mí siente
que me lo merezco, pero esto...
581
00:31:55,267 --> 00:31:56,590
¿Esto?
582
00:31:56,867 --> 00:31:58,630
¡Miren a mi hijo!
583
00:31:58,667 --> 00:32:00,110
¡Mírenlo!
584
00:32:00,667 --> 00:32:02,000
¿Qué gente enferma
585
00:32:02,067 --> 00:32:04,320
le regala una mascota
a un niño inocente
586
00:32:04,367 --> 00:32:05,520
y luego la mata
frente a sus ojos?
587
00:32:05,567 --> 00:32:07,600
¿Le pasó algo al Sr. Cobayo?
588
00:32:07,667 --> 00:32:10,120
¡No voy a seguir soportando
esto!
589
00:32:10,167 --> 00:32:12,520
¡Ya no me diré
que tengo que calmarme,
590
00:32:12,567 --> 00:32:13,720
que estoy perturbada
591
00:32:13,767 --> 00:32:14,600
o loca!
592
00:32:14,668 --> 00:32:16,320
¡No estoy loca y no soy débil!
593
00:32:16,367 --> 00:32:18,600
Ustedes están acosando
a mi familia.
594
00:32:18,667 --> 00:32:20,840
Y eso se detendrá ya mismo.
595
00:32:20,900 --> 00:32:22,840
¡Sí que tienes coraje!
596
00:32:22,900 --> 00:32:24,600
Entras a nuestra casa,
597
00:32:24,667 --> 00:32:26,520
atacas violentamente a mi esposo
598
00:32:26,600 --> 00:32:29,600
¿y nos dices que nosotros
acosamos a tu familia?
599
00:32:29,667 --> 00:32:31,320
Debería hacer que te arresten.
600
00:32:31,367 --> 00:32:32,800
Adelante, inténtalo.
601
00:32:32,867 --> 00:32:34,999
Quiero mostrarle a la policía
esa cara sonriente
602
00:32:35,000 --> 00:32:38,300
que pintaste en la puerta
después de meterte en mi casa.
603
00:32:38,667 --> 00:32:41,440
¿Encontraste una cara sonriente
pintada en tu puerta?
604
00:32:41,500 --> 00:32:43,430
El asesino las marcó.
605
00:32:44,467 --> 00:32:45,800
Por favor.
606
00:32:45,867 --> 00:32:47,830
Mamás, ¿eso es verdad?
607
00:32:49,300 --> 00:32:50,240
No.
608
00:32:50,300 --> 00:32:52,390
No, cariño, no es verdad.
609
00:32:53,967 --> 00:32:55,800
Ellos vieron esa cara
en las noticias
610
00:32:55,867 --> 00:32:58,467
y la pintaron en casa
para asustarnos.
611
00:32:58,567 --> 00:33:00,780
No lo hicimos, Ally. Créeme.
612
00:33:04,367 --> 00:33:06,180
Escúchame, cariño.
613
00:33:06,667 --> 00:33:08,870
Si vienes otra vez a mi casa
614
00:33:08,967 --> 00:33:11,200
a molestarme a mí
o a mi familia,
615
00:33:11,267 --> 00:33:13,267
los mataré a los dos.
616
00:33:24,467 --> 00:33:26,120
Te volviste totalmente loca.
617
00:33:26,167 --> 00:33:27,720
¿En qué estabas pensando?
Lo golpeaste.
618
00:33:27,767 --> 00:33:29,120
Y amenazaste con matarlos.
619
00:33:29,167 --> 00:33:32,420
Si nos demandan, nos arruinarán.
Podríamos perder todo.
620
00:33:34,167 --> 00:33:35,120
Esto es agotador.
621
00:33:35,168 --> 00:33:36,820
¡Ally! Esto...
622
00:33:37,867 --> 00:33:38,920
Esto en lo que te convertiste
623
00:33:38,967 --> 00:33:40,120
no es la persona
con la que me casé.
624
00:33:40,167 --> 00:33:41,520
No sé qué quieres que diga.
625
00:33:41,567 --> 00:33:43,200
Fue paciente con tus miedos,
626
00:33:43,267 --> 00:33:44,920
enfrenté
tus desequilibrios mentales,
627
00:33:44,967 --> 00:33:48,120
hasta toleré que hayas votado
a la maldita Jill Stein
628
00:33:48,167 --> 00:33:49,040
en lugar de a Hillary.
629
00:33:49,101 --> 00:33:51,240
- Dijiste que no lo mencionarías
- Pero esto es suficiente
630
00:33:51,300 --> 00:33:53,470
Esto afecta a nuestro hijo.
631
00:33:54,500 --> 00:33:55,920
- Y no lo toleraré
- Mamás
632
00:33:55,967 --> 00:33:57,340
¡Miren!
633
00:34:07,967 --> 00:34:09,580
¿Les decimos?
634
00:34:12,467 --> 00:34:14,750
Seguramente lo pintaron ellos.
635
00:34:16,867 --> 00:34:19,670
- ¿Y si pasa algo?
- Que se vayan al demonio
636
00:34:22,067 --> 00:34:23,967
Oz, volvamos a casa.
637
00:34:53,600 --> 00:34:55,120
¿Qué demonios haces?
638
00:34:55,200 --> 00:34:57,220
¡Fuera de mi propiedad!
639
00:34:57,467 --> 00:34:59,910
¿Qué está esparciendo
en mi jardín?
640
00:34:59,967 --> 00:35:01,440
¿Quién demonios eres, idiota?
641
00:35:01,500 --> 00:35:03,350
¡Muéstrame la cara!
642
00:35:04,767 --> 00:35:07,780
¡Quítate esa maldita máscara
y muéstrame tu cara!
643
00:35:08,567 --> 00:35:10,500
¿Para quién trabajas?
644
00:35:11,267 --> 00:35:12,920
¿Halliburton? ¿Monsanto?
645
00:35:12,967 --> 00:35:14,400
¡Quiero hablar
con tu supervisor!
646
00:35:14,467 --> 00:35:16,430
¿Quiénes demonios son?
647
00:35:33,517 --> 00:35:37,217
¿Cuál fue tu primera
experiencia homosexual?
648
00:35:38,417 --> 00:35:40,660
El novio de mi hermana mayor.
649
00:35:42,017 --> 00:35:44,140
Ella estaba durmiendo y...
650
00:35:44,317 --> 00:35:47,520
él entró a mi habitación
y nos masturbamos mutuamente.
651
00:35:49,150 --> 00:35:50,840
¿Por qué
no le hiciste sexo oral?
652
00:35:50,917 --> 00:35:52,960
Lo hice unos días después.
653
00:35:53,017 --> 00:35:55,220
Y luego eyaculé precozmente.
654
00:35:56,950 --> 00:35:59,840
¿De qué te arrepientes?
655
00:35:59,901 --> 00:36:02,400
De haberme casado
con mi amiga heterosexual.
656
00:36:02,467 --> 00:36:03,959
¿Desearías que esté muerta?
657
00:36:03,960 --> 00:36:06,500
No.
Eso es horrible.
658
00:36:10,467 --> 00:36:11,950
La quiero.
659
00:36:12,967 --> 00:36:15,120
Temo tener que pasar
el resto de mi vida con ella,
660
00:36:15,167 --> 00:36:16,400
pero no quiero que muera.
661
00:36:16,467 --> 00:36:17,600
Solo...
662
00:36:17,667 --> 00:36:18,950
dilo.
663
00:36:20,867 --> 00:36:22,910
Siente tus sentimientos.
664
00:36:30,767 --> 00:36:31,980
Sí.
665
00:36:33,667 --> 00:36:35,680
Ojalá estuviera muerta.
666
00:36:48,567 --> 00:36:50,940
¿No ve
que todo está relacionado?
667
00:36:51,267 --> 00:36:53,520
Los payasos en el supermercado,
668
00:36:53,567 --> 00:36:56,460
el asesinato de Roger,
el accidente con Pedro,
669
00:36:56,967 --> 00:36:59,799
esos avisos asquerosos
en internet
670
00:36:59,800 --> 00:37:02,100
y Sr. Cobayo en el microondas.
671
00:37:03,200 --> 00:37:05,420
Son esos vecinos infernales.
672
00:37:05,467 --> 00:37:07,400
Son los responsables.
673
00:37:09,500 --> 00:37:12,399
¿Su pareja exhibió síntomas
de psicosis recientemente?
674
00:37:12,400 --> 00:37:13,999
No le hable a ella
como si yo no estuviera aquí.
675
00:37:14,000 --> 00:37:16,010
Puede preguntarme a mí.
676
00:37:16,367 --> 00:37:18,940
Y la respuesta es
"No, no estoy loca".
677
00:37:19,467 --> 00:37:21,200
Y se lo probaré.
678
00:37:23,867 --> 00:37:26,360
Esto es lo que quedó
del Sr. Cobayo.
679
00:37:32,867 --> 00:37:34,760
Tenemos un problema.
680
00:37:35,367 --> 00:37:37,000
Le envié una foto
de la cara sonriente
681
00:37:37,067 --> 00:37:38,120
a nuestro equipo forense
682
00:37:38,167 --> 00:37:39,400
y parece que es auténtico.
683
00:37:39,467 --> 00:37:41,000
Entonces, ¿estamos marcados?
684
00:37:41,067 --> 00:37:42,840
Estoy preocupado.
685
00:37:43,467 --> 00:37:46,640
Debemos poner vigilancia,
aunque sea como precaución.
686
00:37:47,800 --> 00:37:49,200
¡Demonios, demonios, demonios!
687
00:37:49,267 --> 00:37:51,160
No, no. Discúlpenos.
688
00:37:56,900 --> 00:37:57,999
¿Oz?
689
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
¿Ozzie?
690
00:37:59,067 --> 00:38:00,640
¿Estás bien?
691
00:38:00,667 --> 00:38:02,840
Lo siento, hice algo terrible.
692
00:38:02,900 --> 00:38:04,400
Cariño, nos asustaste.
693
00:38:04,467 --> 00:38:06,400
Cliqueé en un enlace.
694
00:38:06,700 --> 00:38:07,840
Cariño.
695
00:38:07,900 --> 00:38:10,520
No es grave, configuré
el control parental.
696
00:38:10,600 --> 00:38:11,920
Lo desconfiguré.
697
00:38:11,967 --> 00:38:14,320
Te vi escribiendo la contraseña.
698
00:38:14,367 --> 00:38:15,840
"Payasoz", con z.
699
00:38:15,900 --> 00:38:19,767
Gracias por tu honestidad,
pero no puedes hacer eso.
700
00:38:20,100 --> 00:38:21,040
Estás castigado.
701
00:38:21,101 --> 00:38:23,400
Apágala. No usarás
la computadora una semana.
702
00:38:23,467 --> 00:38:25,800
Ese es el problema,
no puedo apagarla.
703
00:38:25,867 --> 00:38:28,080
Bueno, tiene un virus,
no es para tanto.
704
00:38:28,133 --> 00:38:29,600
¿Qué estabas mirando?
705
00:38:29,667 --> 00:38:30,600
No.
706
00:38:30,667 --> 00:38:32,280
Vamos, cariño.
Tenemos que verlo.
707
00:38:32,333 --> 00:38:33,400
No hace falta.
708
00:38:33,467 --> 00:38:34,960
Déjanos ver.
709
00:38:35,033 --> 00:38:36,370
Ahora.
710
00:38:45,167 --> 00:38:46,500
Ivy...
711
00:38:49,200 --> 00:38:50,399
Ivy. ¡Ivy!
712
00:38:50,400 --> 00:38:52,010
¡Ivy, espera!
713
00:38:55,467 --> 00:38:56,440
¡Por Dios!
714
00:38:56,500 --> 00:38:58,600
- ¿Te acuestas con la niñera?
- ¡No!
715
00:38:58,667 --> 00:39:00,120
No, no lo hice.
716
00:39:00,167 --> 00:39:01,820
¡Está grabado!
717
00:39:02,867 --> 00:39:04,799
¡Te está masturbando
en la bañera!
718
00:39:04,800 --> 00:39:06,900
Ivy, nunca te haría eso.
719
00:39:07,000 --> 00:39:08,120
¿No entiendes?
720
00:39:08,167 --> 00:39:09,999
Alguien estuvo en casa.
721
00:39:10,000 --> 00:39:12,490
¡Alguien puso una cámara
en el baño!
722
00:39:12,600 --> 00:39:14,120
Te dije
que todo está relacionado.
723
00:39:14,200 --> 00:39:16,040
¿Y si Winter está trabajando
con los vecinos?
724
00:39:16,100 --> 00:39:18,800
¿Y si es una trampa?
¡Están intentando separarnos!
725
00:39:18,867 --> 00:39:19,920
- ¡Son ellos!
- ¡No!
726
00:39:19,967 --> 00:39:21,420
¡Eres tú!
727
00:39:22,900 --> 00:39:24,670
¡Tú me engañaste!
728
00:39:24,900 --> 00:39:26,520
¡Tú traicionaste a esta familia!
729
00:39:26,567 --> 00:39:28,000
No, no, escúchame.
730
00:39:28,067 --> 00:39:29,960
¿Hay algún problema?
731
00:39:31,967 --> 00:39:33,920
No es asunto suyo.
732
00:39:33,967 --> 00:39:35,340
Señora.
733
00:39:36,133 --> 00:39:37,670
Estoy bien.
734
00:39:40,367 --> 00:39:41,400
Yo también me voy.
735
00:39:41,467 --> 00:39:43,520
Con Oz. No me quedaré
una noche más aquí contigo.
736
00:39:43,567 --> 00:39:45,320
- Ivy. Ivy, Ivy
- No, no me quedaré...
737
00:39:45,367 --> 00:39:47,340
¡Por favor! Escúchame.
738
00:39:47,567 --> 00:39:49,120
Por favor, no te vayas.
739
00:39:49,167 --> 00:39:51,140
No me dejes sola aquí.
740
00:39:51,267 --> 00:39:53,320
Podrías llamar a Winter.
741
00:39:54,667 --> 00:39:57,767
Y si esa cara sonriente
es lo que dice la policía,
742
00:39:58,867 --> 00:40:00,880
tendrás mucha compañía.
743
00:40:03,467 --> 00:40:05,520
- ¡Vamos, Oz!
- Ivy, por favor
744
00:40:05,567 --> 00:40:07,660
Por favor, no hagas esto.
745
00:40:12,867 --> 00:40:14,920
¿Por qué mamá
no viene con nosotros?
746
00:40:14,967 --> 00:40:18,000
Tiene que quedarse en casa
y pensar un poco.
747
00:40:19,067 --> 00:40:21,080
- Es mi culpa, ¿no?
- No
748
00:40:22,367 --> 00:40:24,220
No, no es tu culpa.
749
00:40:24,300 --> 00:40:26,320
Te veré muy pronto.
750
00:40:26,367 --> 00:40:28,167
No te preocupes.
751
00:40:30,500 --> 00:40:31,990
Te quiero.
752
00:40:34,800 --> 00:40:36,260
Por Dios.
753
00:40:39,000 --> 00:40:40,120
¡No!
754
00:40:40,200 --> 00:40:42,320
¡Ya les dije
que no sé qué pasó!
755
00:40:42,367 --> 00:40:44,120
¡Yo no hice nada!
756
00:40:44,167 --> 00:40:46,320
- ¡Estaba durmiendo!
- Ozzie...
757
00:40:46,367 --> 00:40:47,720
Quédate aquí, ¿sí?
758
00:40:47,767 --> 00:40:50,100
No te muevas, vuelvo enseguida.
759
00:40:50,267 --> 00:40:52,320
¡No, eso es mentira!
760
00:40:52,367 --> 00:40:54,600
¡Les dije que no sé qué pasó!
761
00:40:54,667 --> 00:40:55,800
¡Estaba durmiendo!
762
00:40:55,867 --> 00:40:58,800
Me di vuelta
y quedé todo pegajoso
763
00:40:58,867 --> 00:41:01,400
y, cuando me levanté,
estaba cubierto de sangre.
764
00:41:01,467 --> 00:41:02,520
Señor, trate de calmarse.
765
00:41:02,567 --> 00:41:03,920
¡No puedo calmarme!
766
00:41:03,967 --> 00:41:05,720
¡Ustedes deben preocuparse!
767
00:41:05,767 --> 00:41:09,400
¡Deben ponerse a mi nivel,
deben agitarse y gritar!
768
00:41:12,100 --> 00:41:13,550
¡Es ella!
769
00:41:13,967 --> 00:41:15,860
¡Ella es la asesina!
770
00:41:16,367 --> 00:41:18,120
¿Qué hiciste, loca?
771
00:41:18,167 --> 00:41:20,400
¿Qué plan desquiciado
inventaste?
772
00:41:20,467 --> 00:41:22,400
¡No te me acerques, loco!
773
00:41:22,467 --> 00:41:24,520
¿Sí? ¿Dónde está Meadow?
774
00:41:24,667 --> 00:41:26,880
¿Qué le hiciste a mi Meadow?
775
00:41:28,000 --> 00:41:29,720
¡No, suéltenme!
776
00:41:29,767 --> 00:41:31,320
¡Suéltenme! ¡Es ella!
777
00:41:31,367 --> 00:41:34,100
- ¡Es ella!
- Deberíamos entrar
778
00:41:36,067 --> 00:41:37,880
¿Dónde está Ozzie?
779
00:41:39,600 --> 00:41:41,610
Ivy, ¿dónde está Ozzie?
780
00:41:41,800 --> 00:41:44,567
¡No! ¡Suéltenme!
¡Ella es la asesina!
781
00:41:45,000 --> 00:41:47,167
- Ivy, ahí está
- ¡No!
782
00:41:48,267 --> 00:41:49,800
Ahí está. ¡Ozzie!
783
00:41:49,867 --> 00:41:51,120
¡No!
784
00:41:52,367 --> 00:41:53,740
¡Ozzie!
785
00:41:56,067 --> 00:41:57,267
¡Oz!