1
00:00:04,463 --> 00:00:05,882
Une sucette de beurre ?
2
00:00:06,132 --> 00:00:08,884
Oui, je me fais plaisir,
mais je déprime.
3
00:00:09,385 --> 00:00:10,053
T'as oublié ?
4
00:00:10,303 --> 00:00:12,429
Mon meilleur pote, Jake,
est en prison.
5
00:00:12,679 --> 00:00:13,723
Jake est en prison ?
6
00:00:14,057 --> 00:00:17,226
Rosa et lui ont été piégés
par le lieutenant Hawkins.
7
00:00:17,476 --> 00:00:19,521
C'est vrai. Et où est Gina ?
8
00:00:19,771 --> 00:00:22,982
En congé maternité !
On était à sa baby shower.
9
00:00:23,650 --> 00:00:24,900
Et pourquoi je saigne ?
10
00:00:25,150 --> 00:00:26,444
Aucune idée, Hitchcock.
11
00:00:26,694 --> 00:00:28,279
T'as pas réponse à tout.
12
00:00:28,488 --> 00:00:31,157
C'est ma saleté de gendre
qui m'a mordu.
13
00:00:31,407 --> 00:00:34,118
Jake et Rosa nous manquent,
l'enquête continue.
14
00:00:34,368 --> 00:00:36,246
On doit prouver leur innocence.
15
00:00:36,496 --> 00:00:38,873
J'ai tout tenté,
je sais plus quoi faire.
16
00:00:39,082 --> 00:00:41,459
"J'ai tout tenté,
je sais plus quoi faire".
17
00:00:41,709 --> 00:00:42,919
Le titre de ta sex-tape.
18
00:00:43,127 --> 00:00:45,088
C'est quoi, ce délire ?
19
00:00:45,338 --> 00:00:46,713
Hawkins a voulu fuir le pays.
20
00:00:46,963 --> 00:00:47,924
Elle a tout avoué
21
00:00:48,341 --> 00:00:49,299
et me voici.
22
00:00:49,549 --> 00:00:51,678
Jake, c'est vraiment toi,
devant moi ?
23
00:00:51,928 --> 00:00:52,719
Oui poulette.
24
00:00:53,137 --> 00:00:54,430
Mais d'abord,
25
00:00:54,681 --> 00:00:55,681
mon meilleur pote.
26
00:00:56,349 --> 00:00:58,142
- Quoi ?
- Bienvenue, Peralta.
27
00:00:58,309 --> 00:00:59,935
Le maire m'a appelé.
28
00:01:00,185 --> 00:01:02,272
Il vous invite à Disney World.
29
00:01:02,522 --> 00:01:04,858
Vous
et une personne de sexe masculin.
30
00:01:05,108 --> 00:01:07,109
Pas de manèges à sensations !
31
00:01:07,359 --> 00:01:08,361
Que les spectacles.
32
00:01:09,972 --> 00:01:10,737
Boyle !
33
00:01:10,987 --> 00:01:12,073
Boyle !
34
00:01:15,534 --> 00:01:16,953
Tu rêves encore de Jake ?
35
00:01:17,203 --> 00:01:20,247
Pourquoi tu me réveilles ?
Je te l'ai interdit !
36
00:01:40,517 --> 00:01:42,353
Prison de haute sécurité
Jericho, Caroline du Sud
37
00:01:44,604 --> 00:01:47,525
On se réveille ! Debout là-dedans !
38
00:01:51,196 --> 00:01:52,530
Bonjour, Caleb.
39
00:01:52,739 --> 00:01:54,365
T'es content de te lever ?
40
00:01:54,532 --> 00:01:56,075
Tu peux le dire.
41
00:01:56,242 --> 00:01:57,884
C'est jour de parloir.
42
00:01:58,745 --> 00:01:59,787
Le parloir !
43
00:02:01,581 --> 00:02:02,372
Joyeux parloir !
44
00:02:03,416 --> 00:02:05,209
Tommy, content de voir la famille ?
45
00:02:05,459 --> 00:02:06,878
Tino, Maria arrive ?
46
00:02:07,879 --> 00:02:08,880
Miguel, Joyeux parloir !
47
00:02:09,088 --> 00:02:10,548
Il s'est pendu.
48
00:02:10,757 --> 00:02:12,133
C'est pas vrai. Gardien.
49
00:02:12,383 --> 00:02:13,133
Gardien !
50
00:02:17,013 --> 00:02:19,224
- 3 semaines, c'est trop long.
- Je sais.
51
00:02:19,431 --> 00:02:22,064
Désolée, j'ai du mal à venir,
52
00:02:22,231 --> 00:02:24,978
entre le boulot
et mon enquête perso.
53
00:02:25,228 --> 00:02:26,523
On ne se touche plus.
54
00:02:26,773 --> 00:02:27,773
Tu l'as monopolisé.
55
00:02:28,023 --> 00:02:30,151
Je veux 100 % du câlin d'au revoir.
56
00:02:30,401 --> 00:02:32,195
Charles, tes cheveux ?
57
00:02:33,196 --> 00:02:34,688
Le stress les a blanchis.
58
00:02:34,855 --> 00:02:37,704
Pour pas t'inquiéter,
je les teins dans ma couleur,
59
00:02:37,871 --> 00:02:39,769
avec des reflets roux. Tu aimes ?
60
00:02:41,454 --> 00:02:42,162
Et l'enquête ?
61
00:02:42,622 --> 00:02:44,832
Des infos sur Hawkins ?
Je bosse d'ici,
62
00:02:45,207 --> 00:02:47,921
discrétos,
dans ma cellule, dans le noir.
63
00:02:48,088 --> 00:02:49,283
J'y réfléchis, surtout.
64
00:02:49,628 --> 00:02:54,383
On surveille ses hommes et elle.
On épluche ses dossiers, mais rien.
65
00:02:54,633 --> 00:02:55,969
On va trouver.
66
00:02:56,219 --> 00:02:57,469
Promis, Garde espoir.
67
00:02:58,930 --> 00:03:00,389
Toi, pas de problèmes ?
68
00:03:00,723 --> 00:03:02,933
Je suis protégé,
les détenus détestent les flics.
69
00:03:03,183 --> 00:03:04,269
C'est peut-être
70
00:03:04,518 --> 00:03:06,717
parce qu'on les enferme
en stoppant net leur vie ?
71
00:03:07,438 --> 00:03:08,857
On dirait bien
72
00:03:09,148 --> 00:03:11,276
que t'as pas pu te faire d'amis.
73
00:03:11,526 --> 00:03:13,194
Mon codétenu est sympa.
74
00:03:13,443 --> 00:03:17,614
N'oublie pas que c'est un criminel.
Il mérite pas de 2e chance.
75
00:03:17,864 --> 00:03:20,118
Détends-toi,
je vais pas te remplacer.
76
00:03:20,408 --> 00:03:21,494
T'inquiète,
77
00:03:21,743 --> 00:03:25,372
vos visites sont tout pour moi.
Vous êtes là, on peut discuter.
78
00:03:26,222 --> 00:03:28,943
Incident dans la cour,
on boucle tout.
79
00:03:31,633 --> 00:03:33,338
Je veux mes 50 autres minutes.
80
00:03:33,588 --> 00:03:35,633
Retournez dans votre cellule.
81
00:03:36,176 --> 00:03:37,301
Mon temps de câlin !
82
00:03:37,551 --> 00:03:39,179
Prison Phillip Edwards,
Hamden, Connecticut
83
00:03:40,012 --> 00:03:40,929
Sergent, capitaine.
84
00:03:41,890 --> 00:03:43,474
Vous avez amené Hitchcock.
85
00:03:44,100 --> 00:03:46,311
On l'a croisé dans le hall.
On ignore ce qui l'amène.
86
00:03:46,978 --> 00:03:47,979
Jenny, ma poule !
87
00:03:48,229 --> 00:03:51,191
J'aime comment la prison transforme ta silhouette.
88
00:03:56,070 --> 00:03:57,195
Comment ça va ?
89
00:03:57,445 --> 00:03:58,823
Pour me faire respecter,
90
00:03:59,032 --> 00:04:02,075
j'ai lancé une émeute et été au trou.
T'as une crampe ?
91
00:04:03,328 --> 00:04:06,747
Je suis triste, je contracte mes yeux
pour pas pleurer.
92
00:04:07,165 --> 00:04:09,458
On peut quand même
parler normalement.
93
00:04:10,293 --> 00:04:11,461
La bouffe est comment ?
94
00:04:11,794 --> 00:04:12,836
Ce n'est rien,
95
00:04:13,086 --> 00:04:14,964
Rosa.
Il est a fleur de peau, Rosa.
96
00:04:15,215 --> 00:04:16,506
Pourquoi répéter mon nom ?
97
00:04:16,756 --> 00:04:17,550
Rosa,
98
00:04:17,759 --> 00:04:22,055
j'ai lu dans le Medical Journal
que l'incarcération déstabilisait,
99
00:04:22,263 --> 00:04:24,473
du fait de la déshumanisation, Rosa.
100
00:04:24,849 --> 00:04:26,392
N'oubliez pas, vous n'êtes pas
101
00:04:26,643 --> 00:04:29,437
un simple numéro, Rosa.
Vous êtes Rosa.
102
00:04:29,854 --> 00:04:30,563
Rosa.
103
00:04:30,813 --> 00:04:31,689
Tout va mieux.
104
00:04:31,940 --> 00:04:34,984
On peut t'aider ?
On peut faire un truc à l'extérieur ?
105
00:04:35,235 --> 00:04:36,736
- Non, merci.
- N'hésite pas.
106
00:04:37,529 --> 00:04:38,655
- On est là.
- Rosa.
107
00:04:38,863 --> 00:04:41,282
- Demande tout ce que tu veux.
- Rosa.
108
00:04:44,327 --> 00:04:45,370
Je fais une liste.
109
00:04:45,620 --> 00:04:47,997
Ça a sonné
avant qu'on puisse parler.
110
00:04:48,373 --> 00:04:49,249
Les boules.
111
00:04:49,499 --> 00:04:51,793
Au moins, tu as des visites.
112
00:04:52,001 --> 00:04:54,253
Ma famille vient plus
depuis le procès.
113
00:04:54,420 --> 00:04:57,756
Tu manges 9 personnes
et d'un coup, on te connaît plus.
114
00:04:58,466 --> 00:04:59,551
Attends.
115
00:04:59,968 --> 00:05:00,844
Quoi ?
116
00:05:01,052 --> 00:05:02,387
Tu manges des gens ?
117
00:05:02,595 --> 00:05:04,556
T'es cannibale, Caleb ?
118
00:05:04,806 --> 00:05:06,516
Je me définis pas comme ça.
119
00:05:06,724 --> 00:05:09,644
Si nos passions nous définissent,
je suis ébéniste.
120
00:05:09,894 --> 00:05:12,230
Pourquoi tu croyais
qu'on me protégeait ?
121
00:05:12,480 --> 00:05:15,816
Parce que t'étais un flic,
victime d'un coup monté.
122
00:05:16,066 --> 00:05:17,485
J'ai tout fait et plus.
123
00:05:18,069 --> 00:05:19,903
Mais ils peuvent pas m'accuser.
124
00:05:20,153 --> 00:05:21,114
Je bouffe les preuves.
125
00:05:21,906 --> 00:05:23,241
C'est le pompon.
126
00:05:23,449 --> 00:05:26,870
3 semaines sans visites
et mon seul ami est cannibale.
127
00:05:27,120 --> 00:05:28,454
Ébéniste. Écoute,
128
00:05:28,705 --> 00:05:30,831
pour parler, prends un portable.
129
00:05:31,081 --> 00:05:34,126
- Super, mais c'est interdit.
- Un certain Romero
130
00:05:34,376 --> 00:05:37,213
peut faire entrer n'importe quoi.
131
00:05:37,422 --> 00:05:39,424
Téléphone, drogue, sac de cheveux.
132
00:05:39,674 --> 00:05:42,926
Pour quoi faire ?
Me dis pas, ça vaut mieux.
133
00:05:44,387 --> 00:05:45,388
Trouvons Romero.
134
00:05:45,638 --> 00:05:47,431
Maintenant ?
Je finis ma viande.
135
00:05:48,474 --> 00:05:49,184
Caleb.
136
00:05:49,893 --> 00:05:51,017
C'est pas rassurant.
137
00:05:51,267 --> 00:05:53,980
- On est près du quartier commun.
- C'est bon.
138
00:05:54,230 --> 00:05:56,191
Ils cherchent pas à nous tuer.
139
00:05:56,399 --> 00:05:57,901
Certains doivent être sympa.
140
00:05:58,151 --> 00:06:00,777
Comme ce bon géant.
Que faites-vous ici ?
141
00:06:01,027 --> 00:06:02,530
Approche et je te plante.
142
00:06:05,116 --> 00:06:08,244
- Bien. Empêche-moi d'approcher.
- Compte sur moi.
143
00:06:08,494 --> 00:06:09,704
Voici Romero.
144
00:06:10,413 --> 00:06:11,831
Encore un sac de cheveux ?
145
00:06:12,081 --> 00:06:13,166
- Oui.
- Non.
146
00:06:13,458 --> 00:06:14,125
Plus tard.
147
00:06:14,375 --> 00:06:15,333
Même commande.
148
00:06:15,583 --> 00:06:17,378
- Tu fournis les portables ?
- Oui.
149
00:06:18,505 --> 00:06:19,297
C'est pas donné.
150
00:06:19,881 --> 00:06:21,758
- Ça fait cent.
- Cent dollars, OK.
151
00:06:22,509 --> 00:06:25,595
Le liquide sert à rien ici.
Je veux cent soupes.
152
00:06:25,845 --> 00:06:27,222
- Des soupes ?
- Des ramen.
153
00:06:27,472 --> 00:06:30,391
- C'est très recherché.
- Je trouve ça étonnant.
154
00:06:30,642 --> 00:06:33,978
Les ramen remplacent les cigarettes.
La radio publique en a parlé.
155
00:06:34,229 --> 00:06:36,021
On en achète à la cantine, non ?
156
00:06:36,271 --> 00:06:38,607
Je veux pas ceux-là,
petite pétasse débile.
157
00:06:39,025 --> 00:06:40,275
Je l'ai mérité.
158
00:06:40,527 --> 00:06:43,154
Je veux crevettes-piment-citron vert,
159
00:06:43,363 --> 00:06:45,740
poulet tex-mex...
Les goûts de la rue.
160
00:06:45,990 --> 00:06:47,617
Ou boeuf piquant. Mon préféré.
161
00:06:48,993 --> 00:06:51,870
Trouve-moi du boeuf piquant,
petite pétasse.
162
00:06:55,123 --> 00:06:58,126
Des ramen contre un portable.
Fastoche, la prison.
163
00:07:00,380 --> 00:07:01,546
T'étais trop près.
164
00:07:01,796 --> 00:07:02,924
Je sais, Caleb.
165
00:07:05,051 --> 00:07:07,511
Diaz a envoyé
sa liste de choses à faire.
166
00:07:08,012 --> 00:07:08,763
Elle se lâche.
167
00:07:09,013 --> 00:07:11,848
On doit mettre ses meubles
au garde-meuble.
168
00:07:12,767 --> 00:07:14,435
- Faire ses impôts.
- Ah bon ?
169
00:07:14,686 --> 00:07:19,272
Et on doit taper et envoyer par mail
ces lettres à Pimento en Argentine.
170
00:07:19,522 --> 00:07:20,775
Le contenu est sexuel ?
171
00:07:21,025 --> 00:07:21,858
Terriblement !
172
00:07:22,235 --> 00:07:24,153
On doit le faire.
Elle est en prison
173
00:07:24,404 --> 00:07:25,529
et on lui a promis.
174
00:07:25,779 --> 00:07:26,614
Vous avez raison.
175
00:07:27,073 --> 00:07:32,120
Elle a peur que sa moto s'encrasse.
Faut la sortir tous les jours. Tenez.
176
00:07:33,329 --> 00:07:34,079
Faites-le.
177
00:07:34,329 --> 00:07:37,290
Vous faites motard.
Vous vous curez les dents en public.
178
00:07:37,959 --> 00:07:41,711
Ce sont des engins de mort.
J'ai trois enfants. Faites-le.
179
00:07:41,961 --> 00:07:44,424
Je compte moins
parce que je ne me conforme pas
180
00:07:44,632 --> 00:07:47,510
aux canons hétéronormés
centrés sur l'enfant ?
181
00:07:48,052 --> 00:07:50,011
Votre homosexualité comme prétexte ?
182
00:07:50,261 --> 00:07:51,431
Yas, queen.
183
00:07:53,515 --> 00:07:54,434
Merci d'être venu.
184
00:07:54,851 --> 00:07:56,184
- Le boulot ?
- C'est calme.
185
00:07:56,434 --> 00:07:58,646
J'enquête sur un gros blanchisseur.
186
00:07:58,855 --> 00:08:01,900
Il transfère plein d'argent liquide.
En dessous-de-table.
187
00:08:04,777 --> 00:08:05,444
C'est stressant,
188
00:08:05,693 --> 00:08:07,405
la hiérarchie s'en est mêlée,
189
00:08:07,655 --> 00:08:09,197
on nous avait à l'oeil.
190
00:08:11,743 --> 00:08:13,118
Mais on a pu bosser.
191
00:08:14,579 --> 00:08:16,538
Cette opération s'est très bien
192
00:08:16,788 --> 00:08:17,457
déroulée.
193
00:08:21,878 --> 00:08:22,794
Tenez, Péralta.
194
00:08:24,506 --> 00:08:26,883
- 105 boeuf piquant.
- Super.
195
00:08:28,384 --> 00:08:29,636
J'en garde 5 pour moi.
196
00:08:29,886 --> 00:08:30,969
Et le reste ?
197
00:08:31,219 --> 00:08:32,305
Merci pour les soupes.
198
00:08:32,680 --> 00:08:33,473
Ton portable.
199
00:08:33,681 --> 00:08:34,848
Merci. Et au fait,
200
00:08:35,683 --> 00:08:37,767
j'en mange plein et j'ai une astuce.
201
00:08:38,017 --> 00:08:39,395
Garde des nouilles sèches
202
00:08:39,646 --> 00:08:41,605
et saupoudre-les dessus.
203
00:08:43,983 --> 00:08:45,902
Ça donne un côté croustillant.
204
00:08:47,487 --> 00:08:51,156
Je t'ai vu venir, cette fois.
J'ai tout capté à la zonzon.
205
00:08:52,033 --> 00:08:54,701
Il m'a balancé le surin !
C'est pas réglo.
206
00:08:56,079 --> 00:08:57,454
J'entends enfin ta voix.
207
00:08:57,704 --> 00:08:58,665
C'est génial.
208
00:08:58,832 --> 00:09:01,458
C'est parloir tous les jours.
On peut parler
209
00:09:01,708 --> 00:09:03,002
de tout, quand on veut.
210
00:09:03,253 --> 00:09:04,419
Jake !
211
00:09:04,669 --> 00:09:06,047
- Je te laisse.
- Jake ?
212
00:09:07,463 --> 00:09:09,008
- M. le directeur.
- C'est quoi ?
213
00:09:09,259 --> 00:09:10,258
On a fouillé
214
00:09:10,508 --> 00:09:11,761
votre cellule.
215
00:09:12,470 --> 00:09:14,639
- Ça vient de la cantine.
- Boeuf piquant.
216
00:09:14,889 --> 00:09:17,265
Je sais qu'on en trouve pas
en prison !
217
00:09:17,515 --> 00:09:18,810
J'ai été gentil
218
00:09:19,060 --> 00:09:20,936
en vous mettant sous protection,
219
00:09:21,186 --> 00:09:23,855
mais vous trafiquez
et dérogez aux règles...
220
00:09:24,105 --> 00:09:27,150
Faites votre sac,
vous allez au quartier commun.
221
00:09:27,400 --> 00:09:30,613
Ma barbe de taulard est pas prête,
donnez-moi 6 ou 7 ans.
222
00:09:35,785 --> 00:09:37,327
On va au quartier commun.
223
00:09:37,577 --> 00:09:39,287
Un flic et un cannibale.
224
00:09:40,330 --> 00:09:41,706
On est mort.
225
00:09:41,956 --> 00:09:43,416
Non ! On va faire comment ?
226
00:09:43,666 --> 00:09:45,752
T'es un psychopathe, protège-nous.
227
00:09:46,002 --> 00:09:46,961
T'as tué des gens.
228
00:09:47,211 --> 00:09:49,964
C'était des enfants.
Des petits, sans défense.
229
00:09:50,173 --> 00:09:51,841
Un coup sur la tête suffisait.
230
00:09:52,091 --> 00:09:55,178
Merde ! Je suis pote
avec un cannibale couard !
231
00:09:55,637 --> 00:09:56,387
La voilà.
232
00:09:56,638 --> 00:09:57,388
Souriez.
233
00:10:00,975 --> 00:10:02,435
- Ma moto ?
- Impec !
234
00:10:02,685 --> 00:10:05,146
J'adore en faire.
Maintenant que je maîtrise.
235
00:10:09,275 --> 00:10:12,070
Vous avez pu tout faire ?
C'était pas trop ?
236
00:10:13,404 --> 00:10:14,238
Pas du tout.
237
00:10:14,447 --> 00:10:16,741
Au contraire,
t'en as pas demandé assez.
238
00:10:16,991 --> 00:10:18,618
Parfait, j'ai d'autres trucs.
239
00:10:20,495 --> 00:10:22,622
- Vous avez écrit à Adrian ?
- Il a répondu.
240
00:10:23,206 --> 00:10:25,208
C'était moins cru
que je le craignais.
241
00:10:25,625 --> 00:10:27,085
Le chiffre 8,
242
00:10:27,710 --> 00:10:30,546
signe égal, signe égal,
signe égal, signe égal,
243
00:10:30,797 --> 00:10:32,674
signe égal, signe égal,
signe égal,
244
00:10:33,049 --> 00:10:34,801
D majuscule.
245
00:10:37,428 --> 00:10:38,596
Je vois, c'est une...
246
00:10:40,598 --> 00:10:41,516
Poulet à la crème.
247
00:10:41,766 --> 00:10:43,267
Tu sais ce qui me dirait ?
248
00:10:43,476 --> 00:10:44,728
Un gigot de gens ?
249
00:10:44,978 --> 00:10:46,521
Primo, belle allitération.
250
00:10:46,813 --> 00:10:47,605
Deuzio,
251
00:10:47,855 --> 00:10:51,276
on m'a arrêté pour cannibalisme,
mais j'aime d'autres viandes.
252
00:10:51,818 --> 00:10:53,319
Je veux un burrito au poulet.
253
00:10:54,028 --> 00:10:55,947
Mais mon cousin était un délice.
254
00:10:56,364 --> 00:10:57,573
Arrête.
255
00:10:59,409 --> 00:11:00,076
Salut.
256
00:11:00,493 --> 00:11:02,078
Tu crèveras ici, poulet.
257
00:11:04,956 --> 00:11:06,374
- Salut, Caleb.
- Salut, Chico.
258
00:11:07,750 --> 00:11:08,793
C'est dingue,
259
00:11:09,002 --> 00:11:11,796
ils te détestent tellement
qu'ils m'oublient.
260
00:11:12,005 --> 00:11:13,339
Félicitations.
261
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
Je dois entrer dans un gang.
262
00:11:16,301 --> 00:11:18,219
Personne s'en prendra à moi.
263
00:11:18,428 --> 00:11:20,638
Méfie-toi,
c'est pas si facile d'y rentrer.
264
00:11:20,888 --> 00:11:24,225
Pour moi, si. J'ai appris
à réussir les entretiens d'embauche.
265
00:11:24,434 --> 00:11:25,643
Je suis au top.
266
00:11:25,893 --> 00:11:27,937
Sérieux ?
Je veux voir ça.
267
00:11:28,187 --> 00:11:29,439
Je m'appelle Jake,
268
00:11:29,689 --> 00:11:31,524
merci de votre attention.
269
00:11:31,774 --> 00:11:33,109
Donnez-moi deux minutes
270
00:11:33,359 --> 00:11:35,361
et je vous laisse à vos séries.
271
00:11:35,611 --> 00:11:37,072
Que vous dire de moi ?
272
00:11:37,322 --> 00:11:39,490
Je bosse dur, je suis hyper motivé
273
00:11:39,741 --> 00:11:41,659
et d'un rien, je fais un surin.
274
00:11:41,909 --> 00:11:45,663
Mine de rien, je suis sportif.
Si vous jouez au basket,
275
00:11:45,872 --> 00:11:46,914
je maîtrise le dunk.
276
00:11:47,165 --> 00:11:48,291
Pitié !
277
00:11:48,541 --> 00:11:50,877
J'adorerais être pris chez les...
278
00:11:51,419 --> 00:11:52,295
Les quoi, déjà ?
279
00:11:52,545 --> 00:11:53,296
L'État islamique.
280
00:11:54,422 --> 00:11:55,673
L'État islamique.
281
00:11:56,341 --> 00:11:59,302
Cool ! J'adorerais faire partie
282
00:11:59,719 --> 00:12:01,054
de L'État islamique.
283
00:12:02,347 --> 00:12:03,973
Chou blanc chez 16 gangs.
284
00:12:04,474 --> 00:12:06,684
Rejeté par celui de mon quartier.
285
00:12:06,893 --> 00:12:08,311
Je vais mourir ici !
286
00:12:08,561 --> 00:12:10,522
Il te reste une petite chance.
287
00:12:10,897 --> 00:12:13,483
Romero, le mec du portable.
288
00:12:13,733 --> 00:12:16,361
Si son groupe t'accepte,
personne te touchera.
289
00:12:16,569 --> 00:12:19,197
Mais lui, il est terrifiant.
Et cinglé.
290
00:12:19,447 --> 00:12:20,490
Il est antisémite ?
291
00:12:22,283 --> 00:12:23,118
Dans la moyenne.
292
00:12:23,368 --> 00:12:24,410
Tentons le coup !
293
00:12:25,328 --> 00:12:26,871
Alors, boeuf piquant,
294
00:12:27,205 --> 00:12:28,790
tu veux intégrer mon groupe.
295
00:12:29,040 --> 00:12:32,585
C'est pas le surnom de mes rêves,
mais je peux être utile.
296
00:12:32,835 --> 00:12:34,212
Depuis quand je suis là ?
297
00:12:35,588 --> 00:12:37,632
17 ans !
298
00:12:38,216 --> 00:12:39,050
T'as bonne mine.
299
00:12:39,300 --> 00:12:41,469
Pas une fois en 17 ans, Beuboeuf...
300
00:12:41,719 --> 00:12:42,637
Beuboeuf ?
301
00:12:42,845 --> 00:12:43,721
... j'ai vu
302
00:12:43,971 --> 00:12:47,142
un truc aussi irrespectueux
qu'un flic
303
00:12:47,558 --> 00:12:51,271
qui vient dans ma prison
me dire comment manger ma soupe !
304
00:12:53,731 --> 00:12:55,692
Mais putain !
305
00:12:55,900 --> 00:12:59,821
La saupoudrer de nouilles crues,
ça lui donne un peps !
306
00:13:00,279 --> 00:13:01,030
J'ai été soufflé.
307
00:13:01,406 --> 00:13:03,241
- Hein, Tank ?
- Il parle que de ça.
308
00:13:04,492 --> 00:13:05,451
Dans mes bras !
309
00:13:08,621 --> 00:13:09,288
Super.
310
00:13:09,622 --> 00:13:11,291
Je fais partie du groupe ?
311
00:13:12,125 --> 00:13:13,751
Te voilà intouchable.
312
00:13:14,127 --> 00:13:15,503
Le tuyau des ramen a suffi.
313
00:13:15,753 --> 00:13:19,007
- Il te reste un truc à faire.
- Pas de problème.
314
00:13:19,257 --> 00:13:22,594
J'ai une idée de dessert :
du ramen à la gelée.
315
00:13:22,844 --> 00:13:23,720
Tue un gardien.
316
00:13:26,806 --> 00:13:28,516
Super. Cool !
317
00:13:28,725 --> 00:13:30,727
Bébé boeuf va faire un carnage.
318
00:13:36,652 --> 00:13:38,401
Ce garde s'appelle Wilson.
319
00:13:38,652 --> 00:13:39,485
Pas de nom.
320
00:13:39,735 --> 00:13:42,739
C'est Alan Wilson.
Il a un fils de 3 ans, Dexter.
321
00:13:43,073 --> 00:13:46,117
Cool. Je m'en fais pas du tout
pour le petit Dex.
322
00:13:46,326 --> 00:13:47,661
J'ai grandi sans père.
323
00:13:47,911 --> 00:13:49,287
- Moi aussi.
- Pareil.
324
00:13:49,538 --> 00:13:50,288
Et on est bien.
325
00:13:50,622 --> 00:13:52,582
Wilson a fait quoi pour mériter ça ?
326
00:13:52,833 --> 00:13:53,667
Il m'a tabassé.
327
00:13:53,917 --> 00:13:55,752
- Comment ?
- Surtout,
328
00:13:56,002 --> 00:13:57,503
il gêne mon business.
329
00:13:57,753 --> 00:13:59,631
- Et mon truc aussi ?
- Bien sûr.
330
00:14:01,091 --> 00:14:02,592
Tu comptes utiliser quoi ?
331
00:14:02,843 --> 00:14:04,302
Surin, lame, couteau ?
332
00:14:05,220 --> 00:14:06,012
C'est différent ?
333
00:14:08,514 --> 00:14:10,225
La vache ! Je demande
334
00:14:10,475 --> 00:14:11,143
à un autre ?
335
00:14:11,393 --> 00:14:13,895
Non. Je vais faire mes preuves.
Cela dit,
336
00:14:14,145 --> 00:14:19,109
si tu le faisais virer et pas tuer ?
Un mort de moins sur ta conscience.
337
00:14:19,568 --> 00:14:20,318
Je m'en fous.
338
00:14:20,569 --> 00:14:21,736
Évidemment.
339
00:14:21,945 --> 00:14:25,323
Mais un meurtre déclencherait
une enquête, ce serait chaud.
340
00:14:25,532 --> 00:14:26,366
Je vois.
341
00:14:26,616 --> 00:14:28,785
Mais c'est pas comme ça qu'on fait.
342
00:14:29,035 --> 00:14:31,288
Un autre truc que vous faisiez pas ?
343
00:14:31,997 --> 00:14:34,040
Saupoudrer des nouilles
sur la soupe.
344
00:14:38,837 --> 00:14:39,504
T'as raison.
345
00:14:40,546 --> 00:14:43,132
Je te laisse le bénéfice du doute.
346
00:14:43,550 --> 00:14:45,093
T'as 24 h, Bébé boeuf.
347
00:14:45,343 --> 00:14:46,177
Jake.
348
00:14:46,678 --> 00:14:47,345
Bébé boeuf.
349
00:14:50,765 --> 00:14:52,058
Bébé boeuf.
350
00:14:55,020 --> 00:14:56,104
Bébé boeuf.
351
00:14:56,521 --> 00:14:57,439
J'ai un plan.
352
00:14:57,689 --> 00:15:01,026
Wilson tabasse des détenus.
Je le pousse à me frapper
353
00:15:01,234 --> 00:15:03,445
et je porte plainte contre lui.
354
00:15:03,695 --> 00:15:06,197
A chaque fois
que des matons nous frappent,
355
00:15:06,447 --> 00:15:08,992
les caméras de sécurité
"tombent en panne".
356
00:15:09,242 --> 00:15:11,244
Ce sera ta parole contre la leur.
357
00:15:11,453 --> 00:15:12,329
Heureusement,
358
00:15:12,579 --> 00:15:13,746
j'ai ma caméra.
359
00:15:13,996 --> 00:15:15,457
Ce plan est parfait.
360
00:15:15,707 --> 00:15:18,459
Les gardiens
utilisent pas leur matraque, hein ?
361
00:15:18,709 --> 00:15:21,879
Tu changeras pas de plan,
donc inutile que je réponde.
362
00:15:22,631 --> 00:15:23,673
D'accord.
363
00:15:23,924 --> 00:15:25,049
Vous avez peint ?
364
00:15:25,299 --> 00:15:27,427
Murs en Volute blanc,
moulures en Miel lacté.
365
00:15:27,677 --> 00:15:30,138
- Ma déclaration ?
- Crédit d'impôt maximum.
366
00:15:30,388 --> 00:15:32,098
Vous êtes allé chercher
ma mamie ?
367
00:15:32,348 --> 00:15:35,935
Oui, à l'aéroport international
de Philadelphie en Pennsylvanie.
368
00:15:36,185 --> 00:15:38,813
Elle sait que je sortirai pas
avant sa mort ?
369
00:15:39,356 --> 00:15:40,607
Je le lui ai appris.
370
00:15:40,857 --> 00:15:44,486
On a fait ça pour toi,
pauvre petit oiseau en cage.
371
00:15:44,736 --> 00:15:45,654
Un autre service.
372
00:15:45,904 --> 00:15:47,113
- Encore ?
- Oui.
373
00:15:47,363 --> 00:15:48,281
Résiliez mon câble.
374
00:15:50,075 --> 00:15:51,117
C'est tout ?
375
00:15:53,620 --> 00:15:54,287
Facile.
376
00:15:54,538 --> 00:15:55,455
Je suis au téléphone
377
00:15:55,705 --> 00:15:57,582
depuis 6 h, juste pour résilier.
378
00:15:59,083 --> 00:16:01,669
Je connais les offres,
je ne veux pas de ligne fixe.
379
00:16:01,919 --> 00:16:04,256
Ne me passez pas quelqu'un d'autre.
380
00:16:04,464 --> 00:16:05,381
Non, Rodrigo !
381
00:16:07,175 --> 00:16:08,176
Voilà Wilson.
382
00:16:08,426 --> 00:16:10,512
Je vais l'énerver.
Dès qu'il attaque,
383
00:16:10,971 --> 00:16:12,388
tu filmes. Rendez-vous
384
00:16:12,638 --> 00:16:14,224
- aux WC.
- Bien.
385
00:16:14,474 --> 00:16:15,142
Pour l'énerver ?
386
00:16:16,101 --> 00:16:19,980
Je sais pas ce qui peut marcher,
mais si j'essaie plusieurs trucs,
387
00:16:20,188 --> 00:16:21,606
je finirai par y arriver.
388
00:16:22,440 --> 00:16:23,191
S'il vous plaît.
389
00:16:23,441 --> 00:16:24,860
- J'ai une question.
- Assis.
390
00:16:25,068 --> 00:16:27,154
J'irais bien m'asseoir...
391
00:16:28,113 --> 00:16:30,615
- Ça a suffi ?
- Retourne t'asseoir !
392
00:16:34,578 --> 00:16:35,954
- Ça va aller ?
- Oui.
393
00:16:36,204 --> 00:16:40,083
Le plus douloureux, c'est de savoir
que les détenus subissent ça.
394
00:16:40,292 --> 00:16:41,751
Et les coups de le zob.
395
00:16:42,711 --> 00:16:45,797
J'envoie la vidéo,
Charles dira l'avoir eue anonymement.
396
00:16:47,089 --> 00:16:48,383
Ça a suffit ?
397
00:16:48,592 --> 00:16:51,511
C'est tout ? T'as filmé que toi ?
398
00:16:51,761 --> 00:16:52,721
Je suis en taule
399
00:16:52,971 --> 00:16:54,806
depuis 15 ans. Je n'y connais rien
400
00:16:55,056 --> 00:16:56,016
à ces appareils.
401
00:16:56,641 --> 00:17:00,020
Attirer un gamin via un forum Lycos,
c'est dans mes cordes.
402
00:17:00,312 --> 00:17:03,106
Appuie là et filme dans le bon sens.
403
00:17:03,356 --> 00:17:04,607
On recommence.
404
00:17:05,192 --> 00:17:06,276
Wilson !
405
00:17:10,280 --> 00:17:13,033
Dis-moi qu'il était dans le bon sens.
406
00:17:13,575 --> 00:17:14,659
Y a un autre souci.
407
00:17:18,121 --> 00:17:20,499
T'avais mis le filtre Fiesta ?
408
00:17:20,749 --> 00:17:21,708
Je fais au mieux.
409
00:17:21,958 --> 00:17:22,959
Dis ça à mon zob !
410
00:17:23,376 --> 00:17:25,628
- Je fais au...
- Pas en vrai !
411
00:17:28,924 --> 00:17:31,718
- T'as fait quoi comme connerie ?
- J'ai tout.
412
00:17:31,968 --> 00:17:33,511
Même des gros plans.
413
00:17:34,429 --> 00:17:35,555
Sauvé !
414
00:17:35,764 --> 00:17:38,225
J'avais peur qu'un truc foire.
415
00:17:38,558 --> 00:17:39,226
Peralta.
416
00:17:39,601 --> 00:17:40,893
Donnez-moi ce portable.
417
00:17:45,983 --> 00:17:46,859
Un détenu
418
00:17:47,109 --> 00:17:49,777
et un gardien se battaient,
donc je suis allé
419
00:17:50,027 --> 00:17:51,572
couper les caméras.
420
00:17:51,822 --> 00:17:53,073
Cool, cette prison.
421
00:17:53,282 --> 00:17:55,326
J'ai remarqué
que votre ami cannibale
422
00:17:55,576 --> 00:17:57,577
filmait tout avec un portable.
423
00:17:57,827 --> 00:17:59,580
Dans quel but ?
424
00:17:59,830 --> 00:18:00,788
Faire chanter Wilson ?
425
00:18:01,038 --> 00:18:02,499
Non. Lui sauver la vie.
426
00:18:02,750 --> 00:18:03,749
- Arrêtez.
- Sérieux.
427
00:18:03,999 --> 00:18:06,211
Ordre de Romero.
J'ai pas son prénom.
428
00:18:06,712 --> 00:18:08,589
- Jeff.
- Son prénom, c'est Jeff ?
429
00:18:09,590 --> 00:18:14,053
Jeff voulait que je tue Wilson,
je l'ai convaincu de le faire virer.
430
00:18:14,303 --> 00:18:16,596
Quelle idée ?
C'est un type bien.
431
00:18:16,846 --> 00:18:18,807
Il m'a quand même piétiné la tête.
432
00:18:19,058 --> 00:18:21,810
C'est un avertissement.
Romero vous a recruté ?
433
00:18:22,061 --> 00:18:23,103
Je l'espérais.
434
00:18:23,312 --> 00:18:25,731
La vidéo, c'était pour ça.
Mais ça a foiré.
435
00:18:27,983 --> 00:18:28,734
Je vire Wilson.
436
00:18:28,984 --> 00:18:30,610
Ah bon ? Pourquoi ?
437
00:18:30,860 --> 00:18:33,739
Romero fait entrer la contrebande
dans la prison.
438
00:18:33,947 --> 00:18:35,364
J'ai besoin d'une taupe.
439
00:18:35,614 --> 00:18:39,327
Non. Être un balance,
c'est pire qu'être flic, ici.
440
00:18:39,577 --> 00:18:41,413
Les transgenres en bavent aussi.
441
00:18:41,664 --> 00:18:43,122
C'est tellement vrai.
442
00:18:43,372 --> 00:18:44,667
C'est très dur.
443
00:18:44,917 --> 00:18:46,001
Un gros problème.
444
00:18:46,210 --> 00:18:49,296
Mais je jouerai pas les mouchards.
Trop risqué.
445
00:18:49,505 --> 00:18:51,255
Je survivrai autrement.
446
00:18:51,505 --> 00:18:52,466
Bonne chance.
447
00:18:55,719 --> 00:18:56,387
Attendez !
448
00:18:58,472 --> 00:18:59,848
J'accepte votre offre.
449
00:19:00,724 --> 00:19:02,350
Si je garde mon portable.
450
00:19:02,685 --> 00:19:04,728
Alors, vous avez résilié ?
451
00:19:04,979 --> 00:19:06,604
- Bien sûr.
- C'était facile.
452
00:19:06,854 --> 00:19:08,524
J'ai autre chose.
453
00:19:08,732 --> 00:19:11,317
Emmenez mon chien en Argentine,
chez Adrian.
454
00:19:11,567 --> 00:19:13,861
Et vous le dis tout de suite,
455
00:19:14,111 --> 00:19:16,031
j'ai pas de carte des pièges.
456
00:19:16,281 --> 00:19:17,366
Ça suffit !
457
00:19:17,950 --> 00:19:19,575
Ça m'embête de le dire,
458
00:19:19,825 --> 00:19:22,287
mais vous nous en demandez trop.
459
00:19:23,706 --> 00:19:24,832
Tu trouves, sergent ?
460
00:19:26,583 --> 00:19:27,710
Oui, Rosa, crotte !
461
00:19:27,960 --> 00:19:28,627
Enfin.
462
00:19:28,877 --> 00:19:29,586
Quoi ?
463
00:19:29,837 --> 00:19:33,299
La prison, c'est l'horreur.
Je me sens seule, j'ai peur.
464
00:19:33,632 --> 00:19:36,968
J'appréciais vos visites,
puis vous m'avez appelée
465
00:19:37,218 --> 00:19:38,304
par mon prénom.
466
00:19:38,554 --> 00:19:39,762
Et tu grimaces.
467
00:19:40,097 --> 00:19:41,932
Seul Hitchcock est normal.
468
00:19:42,558 --> 00:19:43,599
Vous !
469
00:19:43,849 --> 00:19:44,643
Votre chemise !
470
00:19:44,893 --> 00:19:46,811
Fais pas ta prude !
471
00:19:47,061 --> 00:19:50,232
Pour survivre à ça,
je dois sentir que ma vie continue.
472
00:19:50,441 --> 00:19:53,485
Je veux des relations normales.
Engueulez-moi,
473
00:19:53,736 --> 00:19:56,571
soyez francs
et dites non quand j'abuse.
474
00:19:58,157 --> 00:20:00,032
C'est promis. Plus de grimaces.
475
00:20:00,451 --> 00:20:01,327
Ni de pitié.
476
00:20:01,577 --> 00:20:02,577
- Diaz.
- Merci.
477
00:20:02,827 --> 00:20:06,122
- Le câble devait vous achever.
- C'est réussi.
478
00:20:06,372 --> 00:20:08,959
Mais vous avez la chaîne Epix.
479
00:20:09,168 --> 00:20:12,004
Et une autre nommée Toonz,
avec un Z.
480
00:20:12,546 --> 00:20:13,547
2 ans d'engagement.
481
00:20:15,716 --> 00:20:16,717
Quoi d'autre ?
482
00:20:17,009 --> 00:20:19,260
- Tiens-toi bien. Je lis.
- Des livres ?
483
00:20:19,510 --> 00:20:21,680
- De vrais auteurs ?
- Je sais pas.
484
00:20:21,930 --> 00:20:23,055
Philip Roth en est un ?
485
00:20:24,350 --> 00:20:27,310
J'y crois pas.
T'aurais dû aller en prison plus tôt.
486
00:20:27,811 --> 00:20:28,854
Je rigole.
487
00:20:29,104 --> 00:20:31,899
Tu me plais pas plus qu'avant.
488
00:20:33,317 --> 00:20:34,777
Tu lis quoi d'autre ?
489
00:20:34,985 --> 00:20:35,776
Une seconde.
490
00:20:37,279 --> 00:20:38,197
Salut, boss.
491
00:20:38,447 --> 00:20:41,116
Wilson est viré.
Bravo. Bienvenue à bord.
492
00:20:41,533 --> 00:20:43,492
Merci. Tu le regretteras pas.
493
00:20:47,164 --> 00:20:48,122
Dernière chose.
494
00:20:48,749 --> 00:20:50,584
Je sais que t'étais flic.
495
00:20:51,210 --> 00:20:53,963
Si tu me trahis,
je te coupe les roustons
496
00:20:54,130 --> 00:20:56,966
et je te regarde
te vider de ton sang. Pigé ?
497
00:20:58,628 --> 00:20:59,854
Tu seras loyal ?
498
00:21:01,343 --> 00:21:02,993
J'ai rien à cacher.
499
00:21:03,160 --> 00:21:04,670
Je suis ton Bébé boeuf.
500
00:21:12,244 --> 00:21:13,176
Désolé.
501
00:21:13,572 --> 00:21:14,880
On en était où ?
502
00:21:15,608 --> 00:21:17,545
J'aime pas du tout ça.
Tout va bien ?
503
00:21:18,105 --> 00:21:19,321
Tout baigne.
504
00:21:19,854 --> 00:21:21,336
Je peux te parler.
505
00:21:22,502 --> 00:21:24,409
Adaptation
Caroline Mégret
506
00:21:24,659 --> 00:21:26,411
Sous-titrage
Nice Fellow