1
00:00:04,506 --> 00:00:05,923
Une sucette de beurre ?
2
00:00:06,173 --> 00:00:08,926
Oui, je me fais plaisir,
mais je déprime.
3
00:00:09,427 --> 00:00:10,095
T'as oublié ?
4
00:00:10,345 --> 00:00:12,472
Mon meilleur pote, Jake,
est en prison.
5
00:00:12,722 --> 00:00:13,764
Jake est en prison ?
6
00:00:14,099 --> 00:00:17,267
Rosa et lui ont été piégés
par le lieutenant Hawkins.
7
00:00:17,517 --> 00:00:19,561
C'est vrai. Et où est Gina ?
8
00:00:19,811 --> 00:00:23,024
En congé maternité !
On était à sa baby shower.
9
00:00:23,692 --> 00:00:24,942
Et pourquoi je saigne ?
10
00:00:25,192 --> 00:00:26,485
Aucune idée, Hitchcock.
11
00:00:26,735 --> 00:00:28,321
T'as pas réponse à tout.
12
00:00:28,530 --> 00:00:31,198
C'est ma saleté de gendre
qui m'a mordu.
13
00:00:31,448 --> 00:00:34,159
Jake et Rosa nous manquent,
l'enquête continue.
14
00:00:34,409 --> 00:00:36,288
On doit prouver leur innocence.
15
00:00:36,538 --> 00:00:38,915
J'ai tout tenté,
je sais plus quoi faire.
16
00:00:39,124 --> 00:00:41,500
"J'ai tout tenté,
je sais plus quoi faire".
17
00:00:41,750 --> 00:00:42,961
Le titre de ta sex-tape.
18
00:00:43,169 --> 00:00:45,129
C'est quoi, ce délire ?
19
00:00:45,379 --> 00:00:46,755
Hawkins a voulu fuir le pays.
20
00:00:47,005 --> 00:00:47,965
Elle a tout avoué
21
00:00:48,383 --> 00:00:49,341
et me voici.
22
00:00:49,591 --> 00:00:51,718
Jake, c'est vraiment toi,
devant moi ?
23
00:00:51,968 --> 00:00:52,762
Oui poulette.
24
00:00:53,179 --> 00:00:54,472
Mais d'abord,
25
00:00:54,723 --> 00:00:55,722
mon meilleur pote.
26
00:00:56,391 --> 00:00:58,184
- Quoi ?
- Bienvenue, Peralta.
27
00:00:58,351 --> 00:00:59,977
Le maire m'a appelé.
28
00:01:00,310 --> 00:01:02,312
Il vous invite à Disney World.
29
00:01:02,562 --> 00:01:04,900
Vous
et une personne de sexe masculin.
30
00:01:05,150 --> 00:01:07,151
Pas de manèges à sensations !
31
00:01:07,401 --> 00:01:08,403
Que les spectacles.
32
00:01:10,014 --> 00:01:10,779
Boyle !
33
00:01:11,029 --> 00:01:12,072
Boyle !
34
00:01:15,575 --> 00:01:16,995
Tu rêves encore de Jake ?
35
00:01:17,245 --> 00:01:20,290
Pourquoi tu me réveilles ?
Je te l'ai interdit !
36
00:01:40,560 --> 00:01:42,395
Prison de haute sécurité
Jericho, Caroline du Sud
37
00:01:44,648 --> 00:01:47,567
On se réveille ! Debout là-dedans !
38
00:01:51,238 --> 00:01:52,572
Bonjour, Caleb.
39
00:01:52,781 --> 00:01:54,407
T'es content de te lever ?
40
00:01:54,574 --> 00:01:56,117
Tu peux le dire.
41
00:01:56,284 --> 00:01:57,926
C'est jour de parloir.
42
00:01:58,785 --> 00:01:59,828
Le parloir !
43
00:02:01,623 --> 00:02:02,415
Joyeux parloir !
44
00:02:03,458 --> 00:02:05,250
Tommy, content de voir la famille ?
45
00:02:05,500 --> 00:02:06,920
Tino, Maria arrive ?
46
00:02:07,921 --> 00:02:08,922
Miguel, Joyeux parloir !
47
00:02:09,130 --> 00:02:10,590
Il s'est pendu.
48
00:02:10,799 --> 00:02:12,174
C'est pas vrai. Gardien.
49
00:02:12,507 --> 00:02:13,176
Gardien !
50
00:02:17,055 --> 00:02:19,266
- 3 semaines, c'est trop long.
- Je sais.
51
00:02:19,473 --> 00:02:22,106
Désolée, j'ai du mal à venir,
52
00:02:22,273 --> 00:02:25,020
entre le boulot
et mon enquête perso.
53
00:02:25,272 --> 00:02:26,563
On ne se touche plus.
54
00:02:26,813 --> 00:02:27,814
Tu l'as monopolisé.
55
00:02:28,064 --> 00:02:30,192
Je veux 100 % du câlin d'au revoir.
56
00:02:30,442 --> 00:02:32,236
Charles, tes cheveux ?
57
00:02:33,238 --> 00:02:34,730
Le stress les a blanchis.
58
00:02:34,897 --> 00:02:37,746
Pour pas t'inquiéter,
je les teins dans ma couleur,
59
00:02:37,913 --> 00:02:39,811
avec des reflets roux. Tu aimes ?
60
00:02:41,496 --> 00:02:42,204
Et l'enquête ?
61
00:02:42,664 --> 00:02:44,874
Des infos sur Hawkins ?
Je bosse d'ici,
62
00:02:45,249 --> 00:02:47,963
discrétos,
dans ma cellule, dans le noir.
63
00:02:48,130 --> 00:02:49,325
J'y réfléchis, surtout.
64
00:02:49,669 --> 00:02:54,424
On surveille ses hommes et elle.
On épluche ses dossiers, mais rien.
65
00:02:54,674 --> 00:02:56,009
On va trouver.
66
00:02:56,259 --> 00:02:57,511
Promis, Garde espoir.
67
00:02:58,970 --> 00:03:00,389
Toi, pas de problèmes ?
68
00:03:00,765 --> 00:03:02,975
Je suis protégé,
les détenus détestent les flics.
69
00:03:03,225 --> 00:03:04,309
C'est peut-être
70
00:03:04,643 --> 00:03:06,759
parce qu'on les enferme
en stoppant net leur vie ?
71
00:03:07,480 --> 00:03:08,899
On dirait bien
72
00:03:09,190 --> 00:03:11,318
que t'as pas pu te faire d'amis.
73
00:03:11,568 --> 00:03:13,236
Mon codétenu est sympa.
74
00:03:13,485 --> 00:03:17,656
N'oublie pas que c'est un criminel.
Il mérite pas de 2e chance.
75
00:03:17,906 --> 00:03:20,160
Détends-toi,
je vais pas te remplacer.
76
00:03:20,450 --> 00:03:21,535
T'inquiète,
77
00:03:21,785 --> 00:03:25,414
vos visites sont tout pour moi.
Vous êtes là, on peut discuter.
78
00:03:26,264 --> 00:03:28,985
Incident dans la cour,
on boucle tout.
79
00:03:31,675 --> 00:03:33,380
Je veux mes 50 autres minutes.
80
00:03:33,630 --> 00:03:35,675
Retournez dans votre cellule.
81
00:03:36,218 --> 00:03:37,344
Mon temps de câlin !
82
00:03:37,593 --> 00:03:39,221
Prison Phillip Edwards,
Hamden, Connecticut
83
00:03:40,054 --> 00:03:40,972
Sergent, capitaine.
84
00:03:41,932 --> 00:03:43,516
Vous avez amené Hitchcock.
85
00:03:44,142 --> 00:03:46,353
On l'a croisé dans le hall.
On ignore ce qui l'amène.
86
00:03:47,018 --> 00:03:48,020
Jenny, ma poule !
87
00:03:48,270 --> 00:03:51,231
J'aime comment la prison transforme ta silhouette.
88
00:03:56,112 --> 00:03:57,239
Comment ça va ?
89
00:03:57,489 --> 00:03:58,865
Pour me faire respecter,
90
00:03:59,074 --> 00:04:02,117
j'ai lancé une émeute et été au trou.
T'as une crampe ?
91
00:04:03,370 --> 00:04:06,788
Je suis triste, je contracte mes yeux
pour pas pleurer.
92
00:04:07,207 --> 00:04:09,501
On peut quand même
parler normalement.
93
00:04:10,335 --> 00:04:11,501
La bouffe est comment ?
94
00:04:11,836 --> 00:04:12,879
Ce n'est rien,
95
00:04:13,129 --> 00:04:15,005
Rosa.
Il est a fleur de peau, Rosa.
96
00:04:15,255 --> 00:04:16,548
Pourquoi répéter mon nom ?
97
00:04:16,840 --> 00:04:17,592
Rosa,
98
00:04:17,801 --> 00:04:22,097
j'ai lu dans le Medical Journal
que l'incarcération déstabilisait,
99
00:04:22,305 --> 00:04:24,514
du fait de la déshumanisation, Rosa.
100
00:04:24,891 --> 00:04:26,433
N'oubliez pas, vous n'êtes pas
101
00:04:26,683 --> 00:04:29,479
un simple numéro, Rosa.
Vous êtes Rosa.
102
00:04:29,896 --> 00:04:30,604
Rosa.
103
00:04:30,854 --> 00:04:31,730
Tout va mieux.
104
00:04:31,980 --> 00:04:35,025
On peut t'aider ?
On peut faire un truc à l'extérieur ?
105
00:04:35,275 --> 00:04:36,652
- Non, merci.
- N'hésite pas.
106
00:04:37,571 --> 00:04:38,697
- On est là.
- Rosa.
107
00:04:38,905 --> 00:04:41,324
- Demande tout ce que tu veux.
- Rosa.
108
00:04:44,369 --> 00:04:45,412
Je fais une liste.
109
00:04:45,662 --> 00:04:48,039
Ça a sonné
avant qu'on puisse parler.
110
00:04:48,415 --> 00:04:49,291
Les boules.
111
00:04:49,541 --> 00:04:51,835
Au moins, tu as des visites.
112
00:04:52,043 --> 00:04:54,295
Ma famille vient plus
depuis le procès.
113
00:04:54,462 --> 00:04:57,798
Tu manges 9 personnes
et d'un coup, on te connaît plus.
114
00:04:58,508 --> 00:04:59,593
Attends.
115
00:05:00,010 --> 00:05:00,886
Quoi ?
116
00:05:01,094 --> 00:05:02,429
Tu manges des gens ?
117
00:05:02,637 --> 00:05:04,596
T'es cannibale, Caleb ?
118
00:05:04,971 --> 00:05:06,558
Je me définis pas comme ça.
119
00:05:06,766 --> 00:05:09,686
Si nos passions nous définissent,
je suis ébéniste.
120
00:05:09,936 --> 00:05:12,270
Pourquoi tu croyais
qu'on me protégeait ?
121
00:05:12,520 --> 00:05:15,857
Parce que t'étais un flic,
victime d'un coup monté.
122
00:05:16,107 --> 00:05:17,527
J'ai tout fait et plus.
123
00:05:18,111 --> 00:05:19,945
Mais ils peuvent pas m'accuser.
124
00:05:20,195 --> 00:05:21,156
Je bouffe les preuves.
125
00:05:21,948 --> 00:05:23,283
C'est le pompon.
126
00:05:23,491 --> 00:05:26,910
3 semaines sans visites
et mon seul ami est cannibale.
127
00:05:27,160 --> 00:05:28,495
Ébéniste. Écoute,
128
00:05:28,745 --> 00:05:30,872
pour parler, prends un portable.
129
00:05:31,122 --> 00:05:34,167
- Super, mais c'est interdit.
- Un certain Romero
130
00:05:34,417 --> 00:05:37,255
peut faire entrer n'importe quoi.
131
00:05:37,464 --> 00:05:39,464
Téléphone, drogue, sac de cheveux.
132
00:05:39,714 --> 00:05:42,968
Pour quoi faire ?
Me dis pas, ça vaut mieux.
133
00:05:44,427 --> 00:05:45,430
Trouvons Romero.
134
00:05:45,680 --> 00:05:47,472
Maintenant ?
Je finis ma viande.
135
00:05:48,516 --> 00:05:49,226
Caleb.
136
00:05:49,935 --> 00:05:51,059
C'est pas rassurant.
137
00:05:51,309 --> 00:05:54,020
- On est près du quartier commun.
- C'est bon.
138
00:05:54,270 --> 00:05:56,233
Ils cherchent pas à nous tuer.
139
00:05:56,441 --> 00:05:57,941
Certains doivent être sympa.
140
00:05:58,191 --> 00:06:00,819
Comme ce bon géant.
Que faites-vous ici ?
141
00:06:01,111 --> 00:06:02,571
Approche et je te plante.
142
00:06:05,158 --> 00:06:08,286
- Bien. Empêche-moi d'approcher.
- Compte sur moi.
143
00:06:08,536 --> 00:06:09,746
Voici Romero.
144
00:06:10,455 --> 00:06:11,872
Encore un sac de cheveux ?
145
00:06:12,122 --> 00:06:13,208
- Oui.
- Non.
146
00:06:13,500 --> 00:06:14,167
Plus tard.
147
00:06:14,416 --> 00:06:15,375
Même commande.
148
00:06:15,625 --> 00:06:17,420
- Tu fournis les portables ?
- Oui.
149
00:06:18,547 --> 00:06:19,337
C'est pas donné.
150
00:06:19,923 --> 00:06:21,800
- Ça fait cent.
- Cent dollars, OK.
151
00:06:22,551 --> 00:06:25,637
Le liquide sert à rien ici.
Je veux cent soupes.
152
00:06:25,887 --> 00:06:27,262
- Des soupes ?
- Des ramen.
153
00:06:27,512 --> 00:06:30,432
- C'est très recherché.
- Je trouve ça étonnant.
154
00:06:30,682 --> 00:06:34,019
Les ramen remplacent les cigarettes.
La radio publique en a parlé.
155
00:06:34,269 --> 00:06:36,062
On en achète à la cantine, non ?
156
00:06:36,312 --> 00:06:38,648
Je veux pas ceux-là,
petite pétasse débile.
157
00:06:39,067 --> 00:06:40,317
Je l'ai mérité.
158
00:06:40,567 --> 00:06:43,196
Je veux crevettes-piment-citron vert,
159
00:06:43,405 --> 00:06:45,782
poulet tex-mex...
Les goûts de la rue.
160
00:06:46,032 --> 00:06:47,657
Ou boeuf piquant. Mon préféré.
161
00:06:49,035 --> 00:06:51,912
Trouve-moi du boeuf piquant,
petite pétasse.
162
00:06:55,165 --> 00:06:58,168
Des ramen contre un portable.
Fastoche, la prison.
163
00:07:00,422 --> 00:07:01,590
T'étais trop près.
164
00:07:01,840 --> 00:07:02,964
Je sais, Caleb.
165
00:07:05,093 --> 00:07:07,552
Diaz a envoyé
sa liste de choses à faire.
166
00:07:08,054 --> 00:07:08,804
Elle se lâche.
167
00:07:09,054 --> 00:07:11,890
On doit mettre ses meubles
au garde-meuble.
168
00:07:12,809 --> 00:07:14,477
- Faire ses impôts.
- Ah bon ?
169
00:07:14,728 --> 00:07:19,314
Et on doit taper et envoyer par mail
ces lettres à Pimento en Argentine.
170
00:07:19,564 --> 00:07:20,816
Le contenu est sexuel ?
171
00:07:21,066 --> 00:07:21,902
Terriblement !
172
00:07:22,277 --> 00:07:24,194
On doit le faire.
Elle est en prison
173
00:07:24,444 --> 00:07:25,572
et on lui a promis.
174
00:07:25,822 --> 00:07:26,655
Vous avez raison.
175
00:07:27,115 --> 00:07:32,160
Elle a peur que sa moto s'encrasse.
Faut la sortir tous les jours. Tenez.
176
00:07:33,371 --> 00:07:34,120
Faites-le.
177
00:07:34,370 --> 00:07:37,334
Vous faites motard.
Vous vous curez les dents en public.
178
00:07:38,001 --> 00:07:41,755
Ce sont des engins de mort.
J'ai trois enfants. Faites-le.
179
00:07:42,005 --> 00:07:44,466
Je compte moins
parce que je ne me conforme pas
180
00:07:44,674 --> 00:07:47,551
aux canons hétéronormés
centrés sur l'enfant ?
181
00:07:48,094 --> 00:07:50,055
Votre homosexualité comme prétexte ?
182
00:07:50,305 --> 00:07:51,471
Yas, queen.
183
00:07:53,558 --> 00:07:54,474
Merci d'être venu.
184
00:07:54,893 --> 00:07:56,226
- Le boulot ?
- C'est calme.
185
00:07:56,476 --> 00:07:58,688
J'enquête sur un gros blanchisseur.
186
00:07:58,897 --> 00:08:01,942
Il transfère plein d'argent liquide.
En dessous-de-table.
187
00:08:04,819 --> 00:08:05,487
C'est stressant,
188
00:08:05,737 --> 00:08:07,445
la hiérarchie s'en est mêlée,
189
00:08:07,695 --> 00:08:09,197
on nous avait à l'oeil.
190
00:08:11,783 --> 00:08:13,159
Mais on a pu bosser.
191
00:08:14,619 --> 00:08:16,580
Cette opération s'est très bien
192
00:08:16,830 --> 00:08:17,499
déroulée.
193
00:08:21,920 --> 00:08:22,836
Tenez, Péralta.
194
00:08:24,548 --> 00:08:26,923
- 105 boeuf piquant.
- Super.
195
00:08:28,426 --> 00:08:29,678
J'en garde 5 pour moi.
196
00:08:29,928 --> 00:08:31,011
Et le reste ?
197
00:08:31,261 --> 00:08:32,345
Merci pour les soupes.
198
00:08:32,722 --> 00:08:33,515
Ton portable.
199
00:08:33,723 --> 00:08:34,890
Merci. Et au fait,
200
00:08:35,725 --> 00:08:37,811
j'en mange plein et j'ai une astuce.
201
00:08:38,061 --> 00:08:39,436
Garde des nouilles sèches
202
00:08:39,686 --> 00:08:41,648
et saupoudre-les dessus.
203
00:08:44,025 --> 00:08:45,944
Ça donne un côté croustillant.
204
00:08:47,529 --> 00:08:51,197
Je t'ai vu venir, cette fois.
J'ai tout capté à la zonzon.
205
00:08:52,075 --> 00:08:54,743
Il m'a balancé le surin !
C'est pas réglo.
206
00:08:56,119 --> 00:08:57,497
J'entends enfin ta voix.
207
00:08:57,747 --> 00:08:58,707
C'est génial.
208
00:08:58,874 --> 00:09:01,501
C'est parloir tous les jours.
On peut parler
209
00:09:01,751 --> 00:09:03,043
de tout, quand on veut.
210
00:09:03,293 --> 00:09:04,461
Jake !
211
00:09:04,711 --> 00:09:06,089
- Je te laisse.
- Jake ?
212
00:09:07,505 --> 00:09:09,050
- M. le directeur.
- C'est quoi ?
213
00:09:09,301 --> 00:09:10,302
On a fouillé
214
00:09:10,552 --> 00:09:11,801
votre cellule.
215
00:09:12,512 --> 00:09:14,679
- Ça vient de la cantine.
- Boeuf piquant.
216
00:09:14,929 --> 00:09:17,307
Je sais qu'on en trouve pas
en prison !
217
00:09:17,640 --> 00:09:18,850
J'ai été gentil
218
00:09:19,100 --> 00:09:20,977
en vous mettant sous protection,
219
00:09:21,227 --> 00:09:23,897
mais vous trafiquez
et dérogez aux règles...
220
00:09:24,147 --> 00:09:27,192
Faites votre sac,
vous allez au quartier commun.
221
00:09:27,442 --> 00:09:30,655
Ma barbe de taulard est pas prête,
donnez-moi 6 ou 7 ans.
222
00:09:37,036 --> 00:09:38,578
On va au quartier commun.
223
00:09:38,828 --> 00:09:40,538
Un flic et un cannibale.
224
00:09:41,581 --> 00:09:42,958
On est mort.
225
00:09:43,208 --> 00:09:44,667
Non ! On va faire comment ?
226
00:09:44,917 --> 00:09:47,003
T'es un psychopathe, protège-nous.
227
00:09:47,253 --> 00:09:48,212
T'as tué des gens.
228
00:09:48,462 --> 00:09:51,215
C'était des enfants.
Des petits, sans défense.
229
00:09:51,424 --> 00:09:53,093
Un coup sur la tête suffisait.
230
00:09:53,343 --> 00:09:56,429
Merde ! Je suis pote
avec un cannibale couard !
231
00:09:56,888 --> 00:09:57,639
La voilà.
232
00:09:57,889 --> 00:09:58,640
Souriez.
233
00:10:02,226 --> 00:10:03,687
- Ma moto ?
- Impec !
234
00:10:03,937 --> 00:10:06,398
J'adore en faire.
Maintenant que je maîtrise.
235
00:10:10,526 --> 00:10:13,321
Vous avez pu tout faire ?
C'était pas trop ?
236
00:10:14,655 --> 00:10:15,489
Pas du tout.
237
00:10:15,698 --> 00:10:17,993
Au contraire,
t'en as pas demandé assez.
238
00:10:18,243 --> 00:10:19,869
Parfait, j'ai d'autres trucs.
239
00:10:21,746 --> 00:10:23,873
- Vous avez écrit à Adrian ?
- Il a répondu.
240
00:10:24,457 --> 00:10:26,459
C'était moins cru
que je le craignais.
241
00:10:26,876 --> 00:10:28,336
Le chiffre 8,
242
00:10:28,961 --> 00:10:31,798
signe égal, signe égal,
signe égal, signe égal,
243
00:10:32,048 --> 00:10:33,925
signe égal, signe égal,
signe égal,
244
00:10:34,300 --> 00:10:36,052
D majuscule.
245
00:10:38,679 --> 00:10:39,848
Je vois, c'est une...
246
00:10:41,849 --> 00:10:42,767
Poulet à la crème.
247
00:10:43,017 --> 00:10:44,518
Tu sais ce qui me dirait ?
248
00:10:44,727 --> 00:10:45,979
Un gigot de gens ?
249
00:10:46,229 --> 00:10:47,772
Primo, belle allitération.
250
00:10:48,064 --> 00:10:48,856
Deuzio,
251
00:10:49,106 --> 00:10:52,526
on m'a arrêté pour cannibalisme,
mais j'aime d'autres viandes.
252
00:10:53,069 --> 00:10:54,570
Je veux un burrito au poulet.
253
00:10:55,279 --> 00:10:57,198
Mais mon cousin était un délice.
254
00:10:57,615 --> 00:10:58,825
Arrête.
255
00:11:00,660 --> 00:11:01,327
Salut.
256
00:11:01,744 --> 00:11:03,329
Tu crèveras ici, poulet.
257
00:11:06,207 --> 00:11:07,625
- Salut, Caleb.
- Salut, Chico.
258
00:11:09,001 --> 00:11:10,044
C'est dingue,
259
00:11:10,253 --> 00:11:13,047
ils te détestent tellement
qu'ils m'oublient.
260
00:11:13,256 --> 00:11:14,590
Félicitations.
261
00:11:15,591 --> 00:11:17,343
Je dois entrer dans un gang.
262
00:11:17,552 --> 00:11:19,470
Personne s'en prendra à moi.
263
00:11:19,679 --> 00:11:21,889
Méfie-toi,
c'est pas si facile d'y rentrer.
264
00:11:22,139 --> 00:11:25,476
Pour moi, si. J'ai appris
à réussir les entretiens d'embauche.
265
00:11:25,685 --> 00:11:26,936
Je suis au top.
266
00:11:27,186 --> 00:11:29,188
Sérieux ?
Je veux voir ça.
267
00:11:29,438 --> 00:11:30,690
Je m'appelle Jake,
268
00:11:30,940 --> 00:11:32,775
merci de votre attention.
269
00:11:33,025 --> 00:11:34,360
Donnez-moi deux minutes
270
00:11:34,610 --> 00:11:36,612
et je vous laisse à vos séries.
271
00:11:36,862 --> 00:11:38,323
Que vous dire de moi ?
272
00:11:38,573 --> 00:11:40,741
Je bosse dur, je suis hyper motivé
273
00:11:40,992 --> 00:11:42,911
et d'un rien, je fais un surin.
274
00:11:43,161 --> 00:11:46,914
Mine de rien, je suis sportif.
Si vous jouez au basket,
275
00:11:47,123 --> 00:11:48,166
je maîtrise le dunk.
276
00:11:48,541 --> 00:11:49,542
Pitié !
277
00:11:49,792 --> 00:11:52,128
J'adorerais être pris chez les...
278
00:11:52,670 --> 00:11:53,546
Les quoi, déjà ?
279
00:11:53,796 --> 00:11:54,547
L'État islamique.
280
00:11:55,673 --> 00:11:56,924
L'État islamique.
281
00:11:57,592 --> 00:12:00,553
Cool ! J'adorerais faire partie
282
00:12:00,970 --> 00:12:02,305
de L'État islamique.
283
00:12:03,598 --> 00:12:05,224
Chou blanc chez 16 gangs.
284
00:12:05,725 --> 00:12:07,935
Rejeté par celui de mon quartier.
285
00:12:08,144 --> 00:12:09,562
Je vais mourir ici !
286
00:12:09,812 --> 00:12:11,773
Il te reste une petite chance.
287
00:12:12,148 --> 00:12:14,734
Romero, le mec du portable.
288
00:12:14,984 --> 00:12:17,612
Si son groupe t'accepte,
personne te touchera.
289
00:12:17,820 --> 00:12:20,365
Mais lui, il est terrifiant.
Et cinglé.
290
00:12:20,615 --> 00:12:21,741
Il est antisémite ?
291
00:12:23,534 --> 00:12:24,369
Dans la moyenne.
292
00:12:24,619 --> 00:12:25,662
Tentons le coup !
293
00:12:26,579 --> 00:12:28,123
Alors, boeuf piquant,
294
00:12:28,456 --> 00:12:30,041
tu veux intégrer mon groupe.
295
00:12:30,291 --> 00:12:33,837
C'est pas le surnom de mes rêves,
mais je peux être utile.
296
00:12:34,087 --> 00:12:35,463
Depuis quand je suis là ?
297
00:12:36,839 --> 00:12:38,883
17 ans !
298
00:12:39,467 --> 00:12:40,301
T'as bonne mine.
299
00:12:40,676 --> 00:12:42,720
Pas une fois en 17 ans, Beuboeuf...
300
00:12:42,970 --> 00:12:43,888
Beuboeuf ?
301
00:12:44,096 --> 00:12:44,972
... j'ai vu
302
00:12:45,223 --> 00:12:48,393
un truc aussi irrespectueux
qu'un flic
303
00:12:48,809 --> 00:12:52,438
qui vient dans ma prison
me dire comment manger ma soupe !
304
00:12:54,982 --> 00:12:56,943
Mais putain !
305
00:12:57,151 --> 00:13:01,072
La saupoudrer de nouilles crues,
ça lui donne un peps !
306
00:13:01,530 --> 00:13:02,282
J'ai été soufflé.
307
00:13:02,657 --> 00:13:04,492
- Hein, Tank ?
- Il parle que de ça.
308
00:13:05,743 --> 00:13:06,703
Dans mes bras !
309
00:13:09,872 --> 00:13:10,540
Super.
310
00:13:10,873 --> 00:13:12,500
Je fais partie du groupe ?
311
00:13:13,376 --> 00:13:15,003
Te voilà intouchable.
312
00:13:15,378 --> 00:13:16,754
Le tuyau des ramen a suffi.
313
00:13:17,004 --> 00:13:20,258
- Il te reste un truc à faire.
- Pas de problème.
314
00:13:20,508 --> 00:13:23,845
J'ai une idée de dessert :
du ramen à la gelée.
315
00:13:24,095 --> 00:13:24,971
Tue un gardien.
316
00:13:28,057 --> 00:13:29,767
Super. Cool !
317
00:13:29,976 --> 00:13:31,978
Bébé boeuf va faire un carnage.
318
00:13:39,363 --> 00:13:41,112
Ce garde s'appelle Wilson.
319
00:13:41,362 --> 00:13:42,197
Pas de nom.
320
00:13:42,447 --> 00:13:45,450
C'est Alan Wilson.
Il a un fils de 3 ans, Dexter.
321
00:13:45,784 --> 00:13:48,828
Cool. Je m'en fais pas du tout
pour le petit Dex.
322
00:13:49,037 --> 00:13:50,372
J'ai grandi sans père.
323
00:13:50,622 --> 00:13:51,998
- Moi aussi.
- Pareil.
324
00:13:52,249 --> 00:13:52,999
Et on est bien.
325
00:13:53,333 --> 00:13:55,293
Wilson a fait quoi pour mériter ça ?
326
00:13:55,543 --> 00:13:56,378
Il m'a tabassé.
327
00:13:56,628 --> 00:13:58,463
- Comment ?
- Surtout,
328
00:13:58,713 --> 00:14:00,215
il gêne mon business.
329
00:14:00,465 --> 00:14:02,342
- Et mon truc aussi ?
- Bien sûr.
330
00:14:03,802 --> 00:14:05,303
Tu comptes utiliser quoi ?
331
00:14:05,553 --> 00:14:07,013
Surin, lame, couteau ?
332
00:14:07,931 --> 00:14:08,723
C'est différent ?
333
00:14:11,225 --> 00:14:12,936
La vache ! Je demande
334
00:14:13,186 --> 00:14:13,854
à un autre ?
335
00:14:14,104 --> 00:14:16,606
Non. Je vais faire mes preuves.
Cela dit,
336
00:14:16,857 --> 00:14:21,819
si tu le faisais virer et pas tuer ?
Un mort de moins sur ta conscience.
337
00:14:22,279 --> 00:14:23,029
Je m'en fous.
338
00:14:23,279 --> 00:14:24,447
Évidemment.
339
00:14:24,656 --> 00:14:28,034
Mais un meurtre déclencherait
une enquête, ce serait chaud.
340
00:14:28,243 --> 00:14:29,077
Je vois.
341
00:14:29,327 --> 00:14:31,496
Mais c'est pas comme ça qu'on fait.
342
00:14:31,746 --> 00:14:33,999
Un autre truc que vous faisiez pas ?
343
00:14:34,708 --> 00:14:36,751
Saupoudrer des nouilles
sur la soupe.
344
00:14:41,548 --> 00:14:42,215
T'as raison.
345
00:14:43,257 --> 00:14:45,843
Je te laisse le bénéfice du doute.
346
00:14:46,261 --> 00:14:47,804
T'as 24 h, Bébé boeuf.
347
00:14:48,054 --> 00:14:48,889
Jake.
348
00:14:49,389 --> 00:14:50,056
Bébé boeuf.
349
00:14:53,476 --> 00:14:54,769
Bébé boeuf.
350
00:14:57,731 --> 00:14:58,815
Bébé boeuf.
351
00:14:59,232 --> 00:15:00,150
J'ai un plan.
352
00:15:00,400 --> 00:15:03,737
Wilson tabasse des détenus.
Je le pousse à me frapper
353
00:15:03,945 --> 00:15:06,155
et je porte plainte contre lui.
354
00:15:06,405 --> 00:15:08,909
A chaque fois
que des matons nous frappent,
355
00:15:09,159 --> 00:15:11,703
les caméras de sécurité
"tombent en panne".
356
00:15:11,953 --> 00:15:13,955
Ce sera ta parole contre la leur.
357
00:15:14,164 --> 00:15:15,039
Heureusement,
358
00:15:15,289 --> 00:15:16,458
j'ai ma caméra.
359
00:15:16,708 --> 00:15:18,167
Ce plan est parfait.
360
00:15:18,417 --> 00:15:21,170
Les gardiens
utilisent pas leur matraque, hein ?
361
00:15:21,420 --> 00:15:24,591
Tu changeras pas de plan,
donc inutile que je réponde.
362
00:15:25,342 --> 00:15:26,384
D'accord.
363
00:15:26,634 --> 00:15:27,760
Vous avez peint ?
364
00:15:28,010 --> 00:15:30,138
Murs en Volute blanc,
moulures en Miel lacté.
365
00:15:30,388 --> 00:15:32,849
- Ma déclaration ?
- Crédit d'impôt maximum.
366
00:15:33,099 --> 00:15:34,809
Vous êtes allé chercher
ma mamie ?
367
00:15:35,059 --> 00:15:38,646
Oui, à l'aéroport international
de Philadelphie en Pennsylvanie.
368
00:15:38,896 --> 00:15:41,524
Elle sait que je sortirai pas
avant sa mort ?
369
00:15:42,067 --> 00:15:43,318
Je le lui ai appris.
370
00:15:43,568 --> 00:15:47,196
On a fait ça pour toi,
pauvre petit oiseau en cage.
371
00:15:47,446 --> 00:15:48,239
Un autre service.
372
00:15:48,489 --> 00:15:49,824
- Encore ?
- Oui.
373
00:15:50,074 --> 00:15:50,992
Résiliez mon câble.
374
00:15:52,786 --> 00:15:53,828
C'est tout ?
375
00:15:56,331 --> 00:15:56,998
Facile.
376
00:15:57,249 --> 00:15:58,166
Je suis au téléphone
377
00:15:58,416 --> 00:16:00,293
depuis 6 h, juste pour résilier.
378
00:16:01,794 --> 00:16:04,297
Je connais les offres,
je ne veux pas de ligne fixe.
379
00:16:04,547 --> 00:16:06,967
Ne me passez pas quelqu'un d'autre.
380
00:16:07,175 --> 00:16:08,092
Non, Rodrigo !
381
00:16:09,885 --> 00:16:10,887
Voilà Wilson.
382
00:16:11,137 --> 00:16:13,223
Je vais l'énerver.
Dès qu'il attaque,
383
00:16:13,682 --> 00:16:15,099
tu filmes. Rendez-vous
384
00:16:15,349 --> 00:16:16,935
- aux WC.
- Bien.
385
00:16:17,185 --> 00:16:17,853
Pour l'énerver ?
386
00:16:18,812 --> 00:16:22,691
Je sais pas ce qui peut marcher,
mais si j'essaie plusieurs trucs,
387
00:16:22,899 --> 00:16:24,317
je finirai par y arriver.
388
00:16:25,151 --> 00:16:25,902
S'il vous plaît.
389
00:16:26,152 --> 00:16:27,571
- J'ai une question.
- Assis.
390
00:16:27,779 --> 00:16:29,865
J'irais bien m'asseoir...
391
00:16:30,824 --> 00:16:33,326
- Ça a suffi ?
- Retourne t'asseoir !
392
00:16:37,289 --> 00:16:38,664
- Ça va aller ?
- Oui.
393
00:16:38,914 --> 00:16:42,794
Le plus douloureux, c'est de savoir
que les détenus subissent ça.
394
00:16:43,003 --> 00:16:44,379
Et les coups de le zob.
395
00:16:45,422 --> 00:16:48,424
J'envoie la vidéo,
Charles dira l'avoir eue anonymement.
396
00:16:49,800 --> 00:16:51,094
Ça a suffit ?
397
00:16:51,303 --> 00:16:54,222
C'est tout ? T'as filmé que toi ?
398
00:16:54,472 --> 00:16:55,431
Je suis en taule
399
00:16:55,681 --> 00:16:57,517
depuis 15 ans. Je n'y connais rien
400
00:16:57,767 --> 00:16:58,727
à ces appareils.
401
00:16:59,352 --> 00:17:02,730
Attirer un gamin via un forum Lycos,
c'est dans mes cordes.
402
00:17:03,023 --> 00:17:05,817
Appuie là et filme dans le bon sens.
403
00:17:06,067 --> 00:17:07,318
On recommence.
404
00:17:07,903 --> 00:17:08,987
Wilson !
405
00:17:12,991 --> 00:17:15,744
Dis-moi qu'il était dans le bon sens.
406
00:17:16,285 --> 00:17:17,370
Y a un autre souci.
407
00:17:20,832 --> 00:17:23,209
T'avais mis le filtre Fiesta ?
408
00:17:23,459 --> 00:17:24,419
Je fais au mieux.
409
00:17:24,752 --> 00:17:25,670
Dis ça à mon zob !
410
00:17:26,087 --> 00:17:28,339
- Je fais au...
- Pas en vrai !
411
00:17:31,635 --> 00:17:34,429
- T'as fait quoi comme connerie ?
- J'ai tout.
412
00:17:34,679 --> 00:17:36,222
Même des gros plans.
413
00:17:37,140 --> 00:17:38,266
Sauvé !
414
00:17:38,475 --> 00:17:40,936
J'avais peur qu'un truc foire.
415
00:17:41,269 --> 00:17:41,937
Peralta.
416
00:17:42,312 --> 00:17:43,604
Donnez-moi ce portable.
417
00:17:49,945 --> 00:17:50,820
Un détenu
418
00:17:51,153 --> 00:17:53,739
et un gardien se battaient,
donc je suis allé
419
00:17:53,989 --> 00:17:55,534
couper les caméras.
420
00:17:55,784 --> 00:17:57,035
Cool, cette prison.
421
00:17:57,244 --> 00:17:59,288
J'ai remarqué
que votre ami cannibale
422
00:17:59,538 --> 00:18:01,539
filmait tout avec un portable.
423
00:18:01,789 --> 00:18:03,542
Dans quel but ?
424
00:18:03,792 --> 00:18:04,750
Faire chanter Wilson ?
425
00:18:05,000 --> 00:18:06,461
Non. Lui sauver la vie.
426
00:18:06,711 --> 00:18:07,713
- Arrêtez.
- Sérieux.
427
00:18:07,963 --> 00:18:10,173
Ordre de Romero.
J'ai pas son prénom.
428
00:18:10,674 --> 00:18:12,550
- Jeff.
- Son prénom, c'est Jeff ?
429
00:18:13,552 --> 00:18:18,014
Jeff voulait que je tue Wilson,
je l'ai convaincu de le faire virer.
430
00:18:18,264 --> 00:18:20,558
Quelle idée ?
C'est un type bien.
431
00:18:20,808 --> 00:18:22,768
Il m'a quand même piétiné la tête.
432
00:18:23,018 --> 00:18:25,771
C'est un avertissement.
Romero vous a recruté ?
433
00:18:26,021 --> 00:18:27,065
Je l'espérais.
434
00:18:27,274 --> 00:18:29,692
La vidéo, c'était pour ça.
Mais ça a foiré.
435
00:18:31,945 --> 00:18:32,695
Je vire Wilson.
436
00:18:32,945 --> 00:18:34,572
Ah bon ? Pourquoi ?
437
00:18:34,822 --> 00:18:37,701
Romero fait entrer la contrebande
dans la prison.
438
00:18:37,909 --> 00:18:39,328
J'ai besoin d'une taupe.
439
00:18:39,578 --> 00:18:43,290
Non. Être un balance,
c'est pire qu'être flic, ici.
440
00:18:43,539 --> 00:18:45,374
Les transgenres en bavent aussi.
441
00:18:45,624 --> 00:18:47,084
C'est tellement vrai.
442
00:18:47,334 --> 00:18:48,628
C'est très dur.
443
00:18:48,878 --> 00:18:49,963
Un gros problème.
444
00:18:50,172 --> 00:18:53,258
Mais je jouerai pas les mouchards.
Trop risqué.
445
00:18:53,467 --> 00:18:55,092
Je survivrai autrement.
446
00:18:55,469 --> 00:18:56,427
Bonne chance.
447
00:18:59,681 --> 00:19:00,348
Attendez !
448
00:19:02,434 --> 00:19:03,810
J'accepte votre offre.
449
00:19:04,686 --> 00:19:06,312
Si je garde mon portable.
450
00:19:06,647 --> 00:19:08,689
Alors, vous avez résilié ?
451
00:19:08,939 --> 00:19:10,566
- Bien sûr.
- C'était facile.
452
00:19:10,816 --> 00:19:12,486
J'ai autre chose.
453
00:19:12,694 --> 00:19:15,154
Emmenez mon chien en Argentine,
chez Adrian.
454
00:19:15,404 --> 00:19:17,823
Et vous le dis tout de suite,
455
00:19:18,073 --> 00:19:19,993
j'ai pas de carte des pièges.
456
00:19:20,243 --> 00:19:21,328
Ça suffit !
457
00:19:21,912 --> 00:19:23,538
Ça m'embête de le dire,
458
00:19:23,789 --> 00:19:26,249
mais vous nous en demandez trop.
459
00:19:27,668 --> 00:19:28,793
Tu trouves, sergent ?
460
00:19:30,545 --> 00:19:31,672
Oui, Rosa, crotte !
461
00:19:31,922 --> 00:19:32,589
Enfin.
462
00:19:32,839 --> 00:19:33,548
Quoi ?
463
00:19:33,799 --> 00:19:37,260
La prison, c'est l'horreur.
Je me sens seule, j'ai peur.
464
00:19:37,594 --> 00:19:40,930
J'appréciais vos visites,
puis vous m'avez appelée
465
00:19:41,180 --> 00:19:42,265
par mon prénom.
466
00:19:42,515 --> 00:19:43,725
Et tu grimaces.
467
00:19:44,059 --> 00:19:45,893
Seul Hitchcock est normal.
468
00:19:46,520 --> 00:19:47,562
Vous !
469
00:19:47,813 --> 00:19:48,604
Votre chemise !
470
00:19:48,854 --> 00:19:50,773
Fais pas ta prude !
471
00:19:51,023 --> 00:19:54,194
Pour survivre à ça,
je dois sentir que ma vie continue.
472
00:19:54,403 --> 00:19:57,446
Je veux des relations normales.
Engueulez-moi,
473
00:19:57,696 --> 00:20:00,533
soyez francs
et dites non quand j'abuse.
474
00:20:02,119 --> 00:20:03,996
C'est promis. Plus de grimaces.
475
00:20:04,413 --> 00:20:05,288
Ni de pitié.
476
00:20:05,538 --> 00:20:06,539
- Diaz.
- Merci.
477
00:20:06,789 --> 00:20:10,084
- Le câble devait vous achever.
- C'est réussi.
478
00:20:10,334 --> 00:20:12,921
Mais vous avez la chaîne Epix.
479
00:20:13,130 --> 00:20:15,966
Et une autre nommée Toonz,
avec un Z.
480
00:20:16,508 --> 00:20:17,508
2 ans d'engagement.
481
00:20:19,678 --> 00:20:20,678
Quoi d'autre ?
482
00:20:20,971 --> 00:20:23,222
- Tiens-toi bien. Je lis.
- Des livres ?
483
00:20:23,597 --> 00:20:25,641
- De vrais auteurs ?
- Je sais pas.
484
00:20:25,891 --> 00:20:27,018
Philip Roth en est un ?
485
00:20:28,312 --> 00:20:31,272
J'y crois pas.
T'aurais dû aller en prison plus tôt.
486
00:20:31,773 --> 00:20:32,815
Je rigole.
487
00:20:33,065 --> 00:20:35,861
Tu me plais pas plus qu'avant.
488
00:20:37,279 --> 00:20:38,739
Tu lis quoi d'autre ?
489
00:20:38,947 --> 00:20:39,740
Une seconde.
490
00:20:41,240 --> 00:20:42,158
Salut, boss.
491
00:20:42,408 --> 00:20:45,077
Wilson est viré.
Bravo. Bienvenue à bord.
492
00:20:45,495 --> 00:20:47,371
Merci. Tu le regretteras pas.
493
00:20:51,126 --> 00:20:52,085
Dernière chose.
494
00:20:52,711 --> 00:20:54,546
Je sais que t'étais flic.
495
00:20:55,172 --> 00:20:57,925
Si tu me trahis,
je te coupe les roustons
496
00:20:58,092 --> 00:21:00,928
et je te regarde
te vider de ton sang. Pigé ?
497
00:21:02,590 --> 00:21:03,816
Tu seras loyal ?
498
00:21:05,305 --> 00:21:06,955
J'ai rien à cacher.
499
00:21:07,122 --> 00:21:08,632
Je suis ton Bébé boeuf.
500
00:21:16,206 --> 00:21:17,138
Désolé.
501
00:21:17,534 --> 00:21:18,842
On en était où ?
502
00:21:19,570 --> 00:21:21,507
J'aime pas du tout ça.
Tout va bien ?
503
00:21:22,067 --> 00:21:23,283
Tout baigne.
504
00:21:23,816 --> 00:21:25,298
Je peux te parler.
505
00:21:26,464 --> 00:21:28,371
Adaptation
Caroline Mégret
506
00:21:28,621 --> 00:21:30,373
Sous-titrage
Nice Fellow