1
00:00:01,668 --> 00:00:03,071
Anterior în Lucifer...
2
00:00:03,174 --> 00:00:04,652
Trebuie să aflăm cine m-a răpit.
3
00:00:04,758 --> 00:00:06,393
Sunt destul de sigur că tata
a fost în spate.
4
00:00:06,492 --> 00:00:07,854
Lucifer, nu sunt supărat pe tine,
5
00:00:07,961 --> 00:00:09,785
că într-un fel ți-au crescut la loc,
6
00:00:09,888 --> 00:00:11,386
sau că le-ai tăiat iar.
7
00:00:11,490 --> 00:00:13,367
Am fost testat cândva, și am dat greș.
8
00:00:13,466 --> 00:00:14,578
Voi da greș iar.
9
00:00:14,677 --> 00:00:17,099
Înțeleg că asta te deranjează.
10
00:00:17,197 --> 00:00:18,480
Dar le-ai tăiat.
11
00:00:18,490 --> 00:00:19,789
Plictiseala pare să fie
12
00:00:19,792 --> 00:00:21,732
mai tenace de data asta.
13
00:00:21,735 --> 00:00:22,968
Sunt Locotenentul Marcus Pierce.
14
00:00:22,970 --> 00:00:24,403
Am auzit multe despre tine, Locotenente,
15
00:00:24,405 --> 00:00:26,171
și sunt foarte încântat să lucrez cu tine.
16
00:00:26,173 --> 00:00:28,030
Nu ești tu polițistul ăla corupt
care o mușcă repede?
17
00:00:28,033 --> 00:00:28,869
Poftim?
18
00:00:28,872 --> 00:00:30,272
Oamenii vin să-mi ceară favoruri,
19
00:00:30,274 --> 00:00:32,413
și cel mai adesea,
mă bucur să ajut.
20
00:00:32,416 --> 00:00:33,460
Și cu ce te alegi?
21
00:00:33,463 --> 00:00:35,646
Pur și simplu sunt răsplătit
altă dată.
22
00:00:35,649 --> 00:00:38,316
Un diabolic "îți rămân dator",
dacă vrei.
23
00:00:38,318 --> 00:00:40,419
Cine e Sinnerman?
24
00:00:40,421 --> 00:00:42,187
El m-a angajat să te răpesc.
25
00:00:42,189 --> 00:00:44,744
E un dur omule. Mare mafiot.
26
00:00:44,747 --> 00:00:45,955
Și unde îl găsesc?
27
00:00:45,958 --> 00:00:48,741
Nu-l găsești. Te găsește el.
28
00:01:07,848 --> 00:01:09,681
Pe aici.
29
00:01:22,729 --> 00:01:24,963
Ești un înger.
30
00:01:26,836 --> 00:01:27,933
Doamne.
31
00:01:27,935 --> 00:01:29,367
Îmi cer scuze.
32
00:01:29,369 --> 00:01:31,236
Și ca să știi,
de regulă nu sufăr
33
00:01:31,238 --> 00:01:33,772
de ejaculare precoce.
34
00:01:35,242 --> 00:01:38,134
Bine. Și... unde eram?
35
00:01:38,137 --> 00:01:40,145
Nu, ține-le desfăcute.
36
00:01:40,147 --> 00:01:43,315
Sunt total pentru costumație.
37
00:01:43,317 --> 00:01:46,835
Mă pot îmbrăca ca o diavoliță
să fie totul sexy.
38
00:01:46,838 --> 00:01:51,127
N-am nicio intenție să fac sex cu mine.
39
00:01:51,130 --> 00:01:53,627
Nu acum, cel puțin.
40
00:01:53,630 --> 00:01:55,160
Unde te duci?
41
00:01:55,162 --> 00:01:57,329
Trebuie să mă operez.
42
00:01:59,721 --> 00:02:01,968
Aș recomanda să pleci. Acum.
43
00:02:03,382 --> 00:02:05,270
Sunt pe care să mă angajez într-o
formă restul de crudă
44
00:02:05,272 --> 00:02:06,705
de cioplire.
45
00:02:06,707 --> 00:02:08,240
Le-ai tăiat, nu?
46
00:02:08,343 --> 00:02:10,142
Le-am tăiat, da.
47
00:02:10,244 --> 00:02:12,477
Dar au crescut la loc,
așa că le-am tăiat iar.
48
00:02:12,479 --> 00:02:14,079
E ca un joc de-a ciopârțitul acolo.
49
00:02:15,582 --> 00:02:17,048
Mă îngrijorezi.
50
00:02:17,050 --> 00:02:20,552
Vorbești despre auto-mutilare.
51
00:02:20,554 --> 00:02:23,255
Doctore, cineva forțează acele
aripi pe mine.
52
00:02:23,257 --> 00:02:25,023
Mă știrbesc de fața diabolică.
53
00:02:25,025 --> 00:02:27,827
Și nu voi sta să arăt a ceva ce nu sunt.
54
00:02:29,513 --> 00:02:31,846
Și ești mai aproape să-l găsești
pe tipul care a făcut asta?
55
00:02:31,849 --> 00:02:34,633
Da. Bine, puțin mai aproape.
56
00:02:34,635 --> 00:02:36,902
Își spune "Sinnerman."
57
00:02:36,904 --> 00:02:38,570
Din ce am reușit să aflu,
58
00:02:38,572 --> 00:02:41,072
e o minte diabolică care tocmai
și-a mutat operațiunile
59
00:02:41,074 --> 00:02:43,842
în Los Angeles, dar se pare că nimeni
nu l-a întâlnit,
60
00:02:43,844 --> 00:02:46,622
și mi-e destul de greu să-l pocnesc în față
dată fiind situația asta.
61
00:02:46,625 --> 00:02:48,813
Bine, poate...
62
00:02:48,815 --> 00:02:50,048
Doctore,
63
00:02:50,050 --> 00:02:52,105
ești sigură că e bine să te
întorci la treabă?
64
00:02:52,108 --> 00:02:53,674
Adică, chiar n-a trecut prea mult
65
00:02:53,677 --> 00:02:54,818
de când te-a flambat mama.
66
00:02:54,821 --> 00:02:56,955
Da. Cu siguranță a fost...
67
00:02:56,957 --> 00:02:58,790
o experiență traumatică.
68
00:02:58,792 --> 00:03:01,092
Din fericire, m-am pregătit pentru
acest gen de lucruri,
69
00:03:01,094 --> 00:03:02,440
și exact asta fac.
70
00:03:02,443 --> 00:03:04,576
Și nu pot ajuta cu nimic?
71
00:03:04,579 --> 00:03:06,965
Ba da. Mă poți lăsa să mă întorc
la tine.
72
00:03:06,967 --> 00:03:08,900
Dacă insiști.
73
00:03:08,902 --> 00:03:12,671
Nu ți-am spus cea mai rea parte, nu?
74
00:03:12,673 --> 00:03:14,539
Nu doar că mi-a dat aripile înapoi
75
00:03:14,541 --> 00:03:17,243
și mi-a luat imaginea, dar mi-a
luat și slujba.
76
00:03:18,148 --> 00:03:19,544
Face favoruri unora pentru un preț
77
00:03:19,546 --> 00:03:21,213
pe care-l vor stabili ulterior.
78
00:03:21,215 --> 00:03:22,881
Sună cunoscut?
79
00:03:22,883 --> 00:03:27,385
Lucifer, n-ai inventat tu ideea
de a face servicii.
80
00:03:27,387 --> 00:03:30,222
Da, am uitat cu cine vorbeam.
81
00:03:30,224 --> 00:03:32,197
Cred că ai făcut favoruri.
82
00:03:32,200 --> 00:03:34,593
Dar n-ai mai făcut favoruri
de mult.
83
00:03:34,595 --> 00:03:36,127
Și Sinnerman știe asta.
84
00:03:36,129 --> 00:03:37,854
Cred că mă provoacă.
85
00:03:37,857 --> 00:03:39,431
Crezi că e uman?
86
00:03:39,433 --> 00:03:40,999
Sau altfel?
87
00:03:41,001 --> 00:03:42,701
Nu știu.
88
00:03:42,703 --> 00:03:46,002
Dar orice este, voi face totul
să-l găsesc.
89
00:03:46,005 --> 00:03:47,237
L-am găsit.
90
00:03:47,240 --> 00:03:49,229
Pe cine? Veriga lipsă?
91
00:03:49,232 --> 00:03:51,309
Dovada că există rozătoare.
92
00:03:51,311 --> 00:03:52,711
Este Mike Alonso.
93
00:03:52,713 --> 00:03:54,843
Cel care ți-a răstignit răpitorul
sub ponton.
94
00:03:54,846 --> 00:03:57,015
E clar că nu ăsta e Sinnerman.
95
00:03:57,017 --> 00:03:58,984
E clar, din moment ce sunt
destul de sigură
96
00:03:58,986 --> 00:04:01,489
că ar exista cineva cu numele ăsta.
97
00:04:01,492 --> 00:04:03,922
Avea motiv, nu avea alibi,
98
00:04:03,924 --> 00:04:05,790
și... da, a recunoscut
99
00:04:05,792 --> 00:04:07,795
la interogatoriu. E omul nostru.
100
00:04:07,798 --> 00:04:09,799
Bine, atunci trebuie să lucreze
pentru Sinnerman.
101
00:04:10,831 --> 00:04:12,130
Nu mă vei atrage
102
00:04:12,132 --> 00:04:14,330
în orice nouă dramă avem aici.
103
00:04:14,333 --> 00:04:15,380
Și vrei te rog
104
00:04:15,383 --> 00:04:17,107
să nu mai spui "Sinnerman"?
105
00:04:17,110 --> 00:04:18,544
Sinnerman.
106
00:04:19,437 --> 00:04:20,919
Fanii Ninei Simone?
107
00:04:20,938 --> 00:04:22,807
- Păi, chiar sunt. Dar tocmai spuneam...
- Ce? Nimic.
108
00:04:22,809 --> 00:04:24,708
- detectivei...
- Nimic. Nu e nimic.
109
00:04:25,712 --> 00:04:28,346
Ascunzi ceva de mine, Detectiv?
110
00:04:28,348 --> 00:04:30,932
Nu.
111
00:04:30,935 --> 00:04:32,668
Nu-mi pasă, întrebam și eu.
112
00:04:32,671 --> 00:04:35,105
Un caz nou, e al tău.
113
00:04:35,108 --> 00:04:36,588
Mulțumesc.
114
00:04:37,615 --> 00:04:40,023
Ok. De ce m-ai oprit din a-i
spune Locotenentului
115
00:04:40,026 --> 00:04:41,994
că suntem la cel mai mare
caz din viață?
116
00:04:41,996 --> 00:04:45,344
Pentru că Sinnerman este un mit urban,
nu există.
117
00:04:45,347 --> 00:04:47,398
E un duh pe care criminalii
118
00:04:47,401 --> 00:04:48,656
îl folosesc să-și ascundă temperamentul.
119
00:04:48,659 --> 00:04:50,059
"Sinnerman m-a pus s-o fac."
120
00:04:50,062 --> 00:04:51,728
Încă ceva ce a furat de la mine,
121
00:04:51,731 --> 00:04:53,992
să fiu blamat pentru faptele rele
ale oamenilor.
122
00:04:53,995 --> 00:04:56,696
- Pe asta cred că o poate păstra.
- Așa că ideea
123
00:04:56,699 --> 00:04:58,966
de a-i spune noului șef...
124
00:04:58,969 --> 00:05:01,057
cu care încerc să intru în
același ritm...
125
00:05:01,059 --> 00:05:03,293
că tu vrei să arestezi Iepurașul
de Paște
126
00:05:03,295 --> 00:05:04,550
nu mă încântă.
127
00:05:04,553 --> 00:05:06,262
N-am de gând să arestez pe nimeni.
128
00:05:06,265 --> 00:05:07,831
Vreau să-l iau de gât și să văd
ce se întâmplă
129
00:05:07,833 --> 00:05:09,332
când îl storc mai mult.
130
00:05:09,334 --> 00:05:13,270
Dacă poți să-mi aduci cea mai mică probă
131
00:05:13,272 --> 00:05:15,227
că acest Sinnerman există,
132
00:05:15,230 --> 00:05:16,773
voi fi prima care îl voi căuta.
133
00:05:16,775 --> 00:05:18,308
Dar...
134
00:05:18,310 --> 00:05:21,790
până atunci, consideră acest caz închis.
135
00:05:21,793 --> 00:05:24,006
Și să ne concentrăm pe acest
caz nou, te rog.
136
00:05:24,009 --> 00:05:25,148
Ok.
137
00:05:52,177 --> 00:05:54,277
Daniel?
138
00:05:54,279 --> 00:05:57,010
Numele lui era JD Woodstock.
139
00:05:57,013 --> 00:05:58,548
Trăia imediat după colț.
140
00:05:58,550 --> 00:05:59,950
Vecinii spun că era destul de tăcut.
141
00:05:59,952 --> 00:06:01,885
Șomer, dar am găsit asta la el.
142
00:06:05,591 --> 00:06:07,062
Ce sunt astea? Glume?
143
00:06:07,065 --> 00:06:09,326
Mult spus, Detectiv.
144
00:06:09,328 --> 00:06:10,493
"Avocado?
145
00:06:10,495 --> 00:06:12,128
Ce zici de avoca-dooo?"
146
00:06:12,130 --> 00:06:14,195
Ar fi urât dacă am arunca cu roșii în el?
147
00:06:14,198 --> 00:06:16,047
Pare că era un comediant slăbuț.
148
00:06:16,050 --> 00:06:17,968
Încercăm să ne dăm seama dacă
interpreta pe undeva.
149
00:06:17,970 --> 00:06:19,536
Ce-a făcut? A făcut mișto de cine
nu trebuie?
150
00:06:19,538 --> 00:06:20,771
S-a certat cu cineva din public?
151
00:06:20,773 --> 00:06:22,446
Merită să cercetăm, cred.
152
00:06:22,449 --> 00:06:24,307
Știți, sunt multe glume proaste
pe piață,
153
00:06:24,309 --> 00:06:26,076
și nu toți se bucură să fie luați
la mișto.
154
00:06:26,078 --> 00:06:27,744
Ar trebui să-l ascultăm pe Daniel, zic.
155
00:06:27,746 --> 00:06:29,594
Are o abordare proprie în acest caz.
156
00:06:29,597 --> 00:06:31,214
Ce vrea să spună?
157
00:06:31,216 --> 00:06:32,549
Bine, sunt spirite înrudite.
158
00:06:32,551 --> 00:06:33,993
Un spirit trist și dărâmat
159
00:06:33,996 --> 00:06:35,752
care își expune cele mai jalnice
momente din viață pe scenă
160
00:06:35,754 --> 00:06:37,220
pentru ca audiența lui să-i arunce
niște zâmbete.
161
00:06:37,222 --> 00:06:39,453
El face stand-up, eu improvizez.
162
00:06:39,456 --> 00:06:40,756
Sunt lucruri complet diferite.
163
00:06:40,758 --> 00:06:42,025
Improvizația
164
00:06:42,027 --> 00:06:43,260
e numai despre "da, și..."
165
00:06:43,262 --> 00:06:44,861
Stand-up, ei bine, asta înseamnă
să spui glume...
166
00:06:44,863 --> 00:06:46,696
Regret că am început această discuție.
167
00:06:46,698 --> 00:06:48,857
Așteaptă. Scuză-mă, Dan.
168
00:06:48,860 --> 00:06:50,100
Tu improvizezi?
169
00:06:50,102 --> 00:06:52,469
De ce n-am știut asta?
Și el de ce știa?
170
00:06:52,471 --> 00:06:53,960
- Uite, e chiar o poveste amuzantă.
- De fapt,
171
00:06:53,962 --> 00:06:55,906
nu spun multor oameni.
172
00:06:55,908 --> 00:06:57,140
De ce?
173
00:06:57,142 --> 00:06:58,675
Da... bună, Ella.
174
00:06:58,677 --> 00:07:00,343
Cum e? Ce-ai aflat?
175
00:07:00,345 --> 00:07:03,513
Păi, nu e arma crimei, dar am găsit
3 cartușe.
176
00:07:03,515 --> 00:07:05,348
Le facem balistica acum.
177
00:07:05,350 --> 00:07:08,251
Dar, urmărind tiparul împușcăturilor,
178
00:07:08,254 --> 00:07:11,388
cred că tipul ăsta a fost torturat
înainte să moară.
179
00:07:11,390 --> 00:07:13,646
Felicitări, D-le Woodstock.
180
00:07:13,649 --> 00:07:15,749
Măcar cuiva i-a păsat de glumele tale...
181
00:07:15,752 --> 00:07:17,015
Ai spus Woodstock?
182
00:07:17,017 --> 00:07:18,628
Adică JD Woodstock?
183
00:07:18,630 --> 00:07:19,963
Da. De ce? Îl cunoști?
184
00:07:19,965 --> 00:07:21,464
Da. A fost o mare știre acum câteva zile,
185
00:07:21,466 --> 00:07:23,266
pretinzând că Bobby Lowe i-a furat glumele.
186
00:07:23,268 --> 00:07:25,135
Și cine e Bobby Lowe?
Un comediant rival
187
00:07:25,137 --> 00:07:27,637
care se urăște atât încât să fure
niște baliverne?
188
00:07:27,640 --> 00:07:30,840
Nu.
189
00:07:30,842 --> 00:07:32,475
Deschide ochii, prietene.
190
00:07:32,477 --> 00:07:34,744
Da. JD a pretins că spectacolul
lui Bobby
191
00:07:34,746 --> 00:07:36,246
se baza pe materialul său.
192
00:07:36,248 --> 00:07:37,579
Și putea să dovedească asta.
193
00:07:37,582 --> 00:07:38,949
Dar asta e imposibil,
194
00:07:38,951 --> 00:07:41,486
întrucât spectacolul lui Bobby Lowe
este bazat viața lui.
195
00:07:41,489 --> 00:07:43,553
Stai, și spui că acest super bufon
196
00:07:43,555 --> 00:07:45,221
a furat ideile săracei victime de aici?
197
00:07:45,223 --> 00:07:47,946
Munca lui de o viață
și a construit o afacere pe asta?
198
00:07:47,949 --> 00:07:50,476
Deci acum e "săraca victimă."
199
00:07:50,479 --> 00:07:52,617
Uite, știu că nu mă crezi, Detectiv,
200
00:07:52,620 --> 00:07:54,521
dar s-a întâmplat să trec prin
ceva asemănător,
201
00:07:54,523 --> 00:07:56,122
și dacă nu pot face dreptate
pentru mine,
202
00:07:56,125 --> 00:07:59,135
voi face pentru acest sărman
suflet trist.
203
00:07:59,138 --> 00:08:02,322
Bine, cu siguranță am vrut să ne
concentrăm pe acest caz,
204
00:08:02,325 --> 00:08:04,592
dar ai grijă ce-ți dorești.
205
00:08:04,595 --> 00:08:06,392
Bine măcar că nu e și Locotenentul aici.
206
00:08:06,395 --> 00:08:09,260
Știi, dacă tot spui nebunii
în preajma lui,
207
00:08:09,263 --> 00:08:11,065
cine știe ce va face.
208
00:08:11,068 --> 00:08:13,216
Corect. Și de ce mi-a păsat
vreodată de asta, Detectiv?
209
00:08:13,218 --> 00:08:14,751
Adevărat.
210
00:08:19,449 --> 00:08:25,404
Lucifer
Sezonul 3, Ep. 2. Cel cu morcoveața
211
00:08:31,969 --> 00:08:34,067
Am transpirat la fiecare glumă.
212
00:08:34,070 --> 00:08:36,182
Am muncit pe brânci câteva luni.
213
00:08:36,184 --> 00:08:39,218
Și Bobby le-a furat ca și când
nu însemnau nimic.
214
00:08:39,220 --> 00:08:43,556
Ai făcut o emisiune pe glumele mele!
215
00:08:43,558 --> 00:08:45,725
Ei bine Bobby, știi ceva?
216
00:08:45,727 --> 00:08:47,360
Am găsit în sfârșit.
217
00:08:47,362 --> 00:08:49,759
Dovada că ești un hoț.
218
00:08:49,762 --> 00:08:53,998
Și o voi arăta lumii.
219
00:08:54,001 --> 00:08:57,170
Și? Pe care din căsuțele astea
dau clic să văd dovada?
220
00:08:57,172 --> 00:08:59,472
Pe niciuna. A postat acest video
în ziua în care a murit.
221
00:08:59,474 --> 00:09:01,974
Și nu putem găsi price proba
pretinde că avea.
222
00:09:01,976 --> 00:09:03,910
De asta a fost torturat JD,
223
00:09:03,912 --> 00:09:05,812
pentru ca ucigașul s-o găsească
și s-o distrugă?
224
00:09:05,814 --> 00:09:08,381
Sau e un mincinos.
225
00:09:10,318 --> 00:09:11,684
Nu sunt sigură cine a spus asta,
226
00:09:11,686 --> 00:09:15,254
dar sunt de acord cu ei.
227
00:09:15,256 --> 00:09:17,490
Bobby Lowe n-ar face niciodată așa ceva.
228
00:09:17,492 --> 00:09:19,025
- De ce spui asta?
- Pentru că,
229
00:09:19,027 --> 00:09:21,387
emisiunea lui Bobby e atât de personală.
230
00:09:21,390 --> 00:09:22,634
E atât de autentică.
231
00:09:22,637 --> 00:09:24,037
N-ai cum să mimezi asta.
232
00:09:24,039 --> 00:09:25,381
Bine. N-o asculta.
233
00:09:25,384 --> 00:09:26,583
Omul e clar un hoț.
234
00:09:26,586 --> 00:09:27,957
Să mergem să-l strângem de gât.
235
00:09:27,959 --> 00:09:29,427
Mă gândesc doar să vorbesc cu el.
236
00:09:29,429 --> 00:09:30,986
Și pe urmă îl strângem de gât.
Cred că un mic preludiu
237
00:09:30,988 --> 00:09:31,971
n-a omorât pe nimeni.
238
00:09:31,973 --> 00:09:33,039
Stați.
239
00:09:33,041 --> 00:09:34,153
Stați puțin. Mergeți
240
00:09:34,155 --> 00:09:36,155
să vorbiți cu el, adică...
în secunda asta?
241
00:09:36,158 --> 00:09:37,660
Da. De ce?
242
00:09:37,663 --> 00:09:39,579
Poate ar bine să merg și eu.
243
00:09:39,581 --> 00:09:42,916
Știți, să ridic probe.
244
00:09:42,919 --> 00:09:45,651
- Bine. Păi dacă e nevinovat...
- Nu e nevinovat.
245
00:09:45,653 --> 00:09:48,487
Dacă e nevinovat, nu vei avea
246
00:09:48,489 --> 00:09:49,989
ce probe să ridici,
247
00:09:49,991 --> 00:09:51,724
așa că mai bine rămâi aici.
248
00:09:51,726 --> 00:09:54,683
Da. Înțeleg ce spui acolo,
249
00:09:54,686 --> 00:09:55,618
dar...
250
00:09:55,621 --> 00:09:57,562
mă gândeam, pentru siguranță,
251
00:09:57,565 --> 00:09:59,704
ar trebui să ridic cât mai multe
probe posibile.
252
00:09:59,707 --> 00:10:02,134
Știi, amprente, un fir de păr,
un autograf.
253
00:10:02,136 --> 00:10:03,436
Corect.
254
00:10:03,438 --> 00:10:05,538
Pentru siguranță.
255
00:10:05,540 --> 00:10:07,110
Bine.
256
00:10:07,113 --> 00:10:08,746
Pentru siguranță.
257
00:10:08,749 --> 00:10:10,227
Da!
258
00:10:22,190 --> 00:10:23,470
Bună.
259
00:10:23,618 --> 00:10:25,625
Bună.
260
00:10:25,627 --> 00:10:26,926
Da.
261
00:10:26,928 --> 00:10:28,628
Mulțumesc că te vezi cu mine, Amenadiel.
262
00:10:28,630 --> 00:10:30,963
E și o versiune mai scurtă pentru asta?
263
00:10:30,965 --> 00:10:33,366
Ți-a spus cineva vreodată "Amen"?
264
00:10:34,469 --> 00:10:35,709
Probabil că nu.
265
00:10:35,712 --> 00:10:36,999
Tu ai fi prima.
266
00:10:39,138 --> 00:10:40,907
Deci, Linda, ce se întâmplă?
267
00:10:40,910 --> 00:10:44,484
Am vrut doar să-ți mulțumesc
268
00:10:45,794 --> 00:10:47,560
că mi-ai salvat viața.
269
00:10:47,563 --> 00:10:49,196
Maze e cea care ți-a salvat viața.
270
00:10:49,199 --> 00:10:50,497
Și i-am mulțumit atât de mult,
271
00:10:50,500 --> 00:10:52,067
încât mă evită acum.
272
00:10:53,987 --> 00:10:57,389
Dar n-aș mai fi aici fără tine.
273
00:10:57,392 --> 00:10:59,692
N-am făcut nimic.
274
00:10:59,694 --> 00:11:02,061
Nimic altceva în afara miracolului
că ai oprit timpul
275
00:11:02,063 --> 00:11:03,796
pentru ca eu să nu sângerez mortal?
276
00:11:03,798 --> 00:11:05,965
Bine, în afară de asta.
277
00:11:08,102 --> 00:11:10,066
Cum reziști, apropo's?
278
00:11:10,069 --> 00:11:11,570
Sunt bine.
279
00:11:13,408 --> 00:11:15,929
Ți-ai recăpătat puterile.
280
00:11:15,932 --> 00:11:17,376
Trebuie să fie excitant.
281
00:11:17,378 --> 00:11:21,514
Nu chiar.
282
00:11:21,516 --> 00:11:23,082
N-au mai funcționat din acea zi.
283
00:11:23,084 --> 00:11:25,618
Îmi pare rău să aud asta.
284
00:11:25,620 --> 00:11:26,801
Nu trebuie.
285
00:11:26,804 --> 00:11:29,689
Cred că e tata care mă testează iar.
286
00:11:29,691 --> 00:11:31,716
Dar de data asta, Linda,
sunt pregătit.
287
00:11:31,719 --> 00:11:33,386
Cum te testează?
288
00:11:35,403 --> 00:11:37,269
Trebuie să te lupți cu cineva?
289
00:11:37,272 --> 00:11:39,265
Să rezolvi probleme de matematică
aplicată?
290
00:11:39,267 --> 00:11:44,064
Păi, dacă am dreptate,
291
00:11:44,067 --> 00:11:46,938
trebuie să fac ceva în penthouse și...
292
00:11:46,941 --> 00:11:49,342
am evitat asta.
293
00:11:49,344 --> 00:11:52,979
Bine, tu m-ai ajutat pe mine.
294
00:11:52,981 --> 00:11:56,415
De ce nu mă lași să te ajut...
295
00:11:56,417 --> 00:11:58,384
cu orice este acolo?
296
00:11:58,386 --> 00:11:59,618
Să nu fie matematică.
297
00:11:59,620 --> 00:12:01,220
Nu e matematică.
298
00:12:01,222 --> 00:12:03,274
Atunci sunt sigură că mă descurc.
299
00:12:09,897 --> 00:12:13,265
Aripi de înger tăiate și lăsate
în dulap.
300
00:12:13,267 --> 00:12:14,500
Desigur.
301
00:12:14,502 --> 00:12:16,635
La îndemâna oricui.
302
00:12:16,637 --> 00:12:18,904
Fratele meu iresponsabil le-a lăsat
303
00:12:18,906 --> 00:12:21,507
pentru orice bețivan care poate
ajunge aici.
304
00:12:21,509 --> 00:12:26,151
Dovada divinității aruncată pe jos
precum...
305
00:12:26,154 --> 00:12:29,389
lenjeria murdară.
306
00:12:29,392 --> 00:12:33,786
Pentru un motiv anume,
mi-am imaginat
307
00:12:33,788 --> 00:12:35,888
că au dispărut ca prin magie
când le-a tăiat.
308
00:12:35,890 --> 00:12:37,923
Dar asta...
309
00:12:37,925 --> 00:12:39,828
da, asta e revoltător.
310
00:12:41,066 --> 00:12:43,000
Știi unde sunt sacii de gunoi?
311
00:12:48,603 --> 00:12:51,170
Salut, Locotenente.
312
00:12:51,172 --> 00:12:52,972
Am vrut să trec pe aici să vorbim.
313
00:12:52,974 --> 00:12:54,862
Simt că am început cu piciorul greșit.
314
00:12:54,865 --> 00:12:57,911
Sunt destul de sigur că am început
cu piciorul care trebuie.
315
00:12:59,547 --> 00:13:01,747
Nu sunt un tip rău.
316
00:13:01,749 --> 00:13:03,250
Și nu sunt un polițist corupt.
317
00:13:06,220 --> 00:13:08,087
Deci, n-ai verificat o armă
de la probe
318
00:13:08,089 --> 00:13:09,655
care a fost folosită la o faptă?
319
00:13:09,657 --> 00:13:13,060
Adică, da.
320
00:13:13,063 --> 00:13:15,242
Măcar n-a fost crimă, nu?
321
00:13:15,245 --> 00:13:17,863
Bine, e, uite...
322
00:13:17,865 --> 00:13:20,699
- Vroiam... doar...
- Termină.
323
00:13:20,701 --> 00:13:22,168
Am reflectat puțin la asta,
324
00:13:22,170 --> 00:13:24,804
dar e deja puțin prea trist
pentru mine.
325
00:13:24,806 --> 00:13:26,972
Și chiar mă bucur că ai venit.
326
00:13:26,974 --> 00:13:29,685
Serios?
327
00:13:29,688 --> 00:13:32,333
Vreau toate informațiile pe care
le-ai adunat despre Lucifer.
328
00:13:32,336 --> 00:13:34,947
De ce aș avea informații despre Lucifer?
329
00:13:34,949 --> 00:13:36,715
Pentru că atunci când a început
să lucreze cu Decker,
330
00:13:36,717 --> 00:13:38,284
erai încă însurat cu ea.
331
00:13:38,286 --> 00:13:40,068
Și bănuiesc că ai încălcat regulile
332
00:13:40,071 --> 00:13:41,959
și ai săpat după tot ce ai putut
găsi despre el.
333
00:13:43,496 --> 00:13:45,820
N-am săpat. Adică...
334
00:13:45,823 --> 00:13:49,628
Da. Am săpat
335
00:13:49,630 --> 00:13:52,065
Aș vrea totul pe biroul meu într-o oră.
336
00:13:58,850 --> 00:14:00,803
Ăsta e cel mai mare cocoș pe care l-am
văzut vreodată.
337
00:14:00,806 --> 00:14:02,842
Scuzați-mă, băieți.
338
00:14:02,844 --> 00:14:04,710
- Nu aveți voie aici.
- Îl căutam pe...
339
00:14:04,712 --> 00:14:06,145
Bobby Lowe!
340
00:14:06,147 --> 00:14:07,847
Exact.
341
00:14:07,849 --> 00:14:09,261
Dumnezeule, vă rog, nu.
342
00:14:09,264 --> 00:14:10,997
Nu-i plac musafirii.
343
00:14:11,000 --> 00:14:12,433
Drace, nu pot fi concediată.
344
00:14:12,436 --> 00:14:15,621
Dumnezeule, chiar este Bobby Lowe.
345
00:14:15,623 --> 00:14:17,790
Ce am spus eu?
346
00:14:17,792 --> 00:14:19,725
- Îmi cer scuze.
- Fără contact vizual,
347
00:14:19,727 --> 00:14:22,274
fără Skittles verzi în bol
348
00:14:22,277 --> 00:14:23,977
și fără musafiri!
349
00:14:23,980 --> 00:14:26,532
Sunt Detectivul Chloe Decker, LAPD.
350
00:14:26,534 --> 00:14:29,552
Vrem să vorbim cu tine despre
moartea lui JD Woodstock.
351
00:14:29,555 --> 00:14:30,788
De ce te-ai oprit?
352
00:14:30,791 --> 00:14:33,105
Spectacolul începe în 5 minute, drăguță.
Repejor.
353
00:14:33,107 --> 00:14:35,207
Dumnezeule, i-a spus că e drăguță.
Ce dulce.
354
00:14:35,209 --> 00:14:37,109
E despre acea postare idioată?
355
00:14:37,111 --> 00:14:39,499
Chiar credeți că aș fura glume? Eu?
356
00:14:39,502 --> 00:14:40,866
- Chiar foarte mult, da.
- Sigur că nu.
357
00:14:40,868 --> 00:14:42,915
Ce cred eu, este că aș vrea să
358
00:14:42,917 --> 00:14:44,316
explor puțin acuzațiile lui,
359
00:14:44,318 --> 00:14:45,985
începând cu unde erai când a murit.
360
00:14:45,987 --> 00:14:47,753
Știți de ce oamenii
361
00:14:47,755 --> 00:14:49,588
acuză pe alții de furt?
362
00:14:49,590 --> 00:14:50,823
Pentru că ceilalți sunt hoți?
363
00:14:50,825 --> 00:14:52,658
Pentru că sunt ratați.
364
00:14:52,660 --> 00:14:53,959
Și în loc să recunoască asta,
365
00:14:53,961 --> 00:14:56,362
dau vina pe oameni de succes ca mine.
366
00:14:56,364 --> 00:14:58,107
Cum îndrăznești...
367
00:14:58,110 --> 00:14:59,865
Sunt gata, Bobby.
368
00:14:59,867 --> 00:15:03,698
Uitați, unii avem și alte treburi
mai importante de făcut,
369
00:15:03,701 --> 00:15:05,901
să binedispunem America.
370
00:15:05,904 --> 00:15:07,637
Dacă vreți să vedeți cum se face,
371
00:15:07,640 --> 00:15:09,074
luați loc.
372
00:15:10,708 --> 00:15:12,141
Fascinant.
373
00:15:12,143 --> 00:15:14,644
Nu-mi vine să cred.
374
00:15:14,646 --> 00:15:18,181
Ne-a invitat să aplaudăm.
375
00:15:18,183 --> 00:15:21,136
Sunteți pregătiți să râdeți?
376
00:15:21,139 --> 00:15:22,183
Stați, ce, ce?
377
00:15:22,186 --> 00:15:24,219
Nu, nu vă aud, oameni buni.
378
00:15:24,222 --> 00:15:25,021
Haideți.
379
00:15:25,023 --> 00:15:26,607
V-am mituit cu tricouri.
380
00:15:26,610 --> 00:15:28,334
Am adus cele mai bune glume.
381
00:15:28,337 --> 00:15:29,525
Ce mai vreți?
382
00:15:29,527 --> 00:15:30,626
Da.
383
00:15:30,628 --> 00:15:32,528
Mai multe tricouri!
384
00:15:32,530 --> 00:15:35,330
- Da!
- Să mai încercăm o dată.
385
00:15:35,333 --> 00:15:36,466
Uite ce-am prins.
386
00:15:36,468 --> 00:15:37,900
Sunteți pregătiți să râdeți?
387
00:15:37,902 --> 00:15:39,902
- Da!
- Bine așa, oameni buni.
388
00:15:39,904 --> 00:15:41,370
Să începem spectacolul.
389
00:15:42,373 --> 00:15:44,173
Da!
390
00:15:44,175 --> 00:15:45,775
Asta e, asta e.
391
00:15:55,086 --> 00:15:57,520
Păi, asta a fost cea mai nasoală
întâlnire din toată viața.
392
00:15:58,723 --> 00:16:00,555
Haide, Bobby.
393
00:16:00,558 --> 00:16:02,281
Sunt sigur că n-a fost așa rău.
394
00:16:02,284 --> 00:16:03,938
A plecat înainte de desert.
395
00:16:03,941 --> 00:16:06,863
Dar deșertul e cel mai bun fel, Bobby.
396
00:16:08,334 --> 00:16:11,434
Bine, partea bună e că încerci
să scapi de greutate.
397
00:16:12,504 --> 00:16:15,204
N-am spus că am plecat eu
înainte de desert.
398
00:16:15,206 --> 00:16:18,556
Pentru asta e așa mândru arogantul ăsta?
399
00:16:18,559 --> 00:16:20,625
Auzi, despre ce este spectacolul?
400
00:16:20,628 --> 00:16:21,928
Ăștia sunt
401
00:16:21,931 --> 00:16:23,212
prietenii lui imaginari.
402
00:16:23,214 --> 00:16:25,414
Îl ajută să treacă peste nesiguranța lui.
403
00:16:25,416 --> 00:16:27,183
Am trecut cu toții pe acolo, nu?
404
00:16:27,185 --> 00:16:29,224
- O voi impresiona la petrecere.
- Corect.
405
00:16:29,226 --> 00:16:30,520
Iertați-mă.
406
00:16:30,522 --> 00:16:31,721
Iertați-mă.
407
00:16:31,723 --> 00:16:32,778
Time ouț.
408
00:16:32,781 --> 00:16:33,956
Iertați-mă.
409
00:16:33,958 --> 00:16:35,057
Scuze.
410
00:16:35,059 --> 00:16:36,626
Ai furat munca unui mort
411
00:16:36,628 --> 00:16:38,330
și ai transformat-o în asta?
412
00:16:38,333 --> 00:16:39,854
Dispari, broscoiule.
413
00:16:39,857 --> 00:16:41,531
Ce crezi că faci, omule?
414
00:16:41,533 --> 00:16:42,638
Îți fur spectacolul,
415
00:16:42,641 --> 00:16:44,599
și pare corect din moment ce tu
l-ai furat primul.
416
00:16:44,602 --> 00:16:47,260
Hei, vezi-ți de treaba ta, Dr. Who.
417
00:16:47,263 --> 00:16:48,604
Șterge-o de aici.
418
00:16:48,606 --> 00:16:49,790
Dr. Who?
419
00:16:49,793 --> 00:16:51,908
Nu râdeți.
420
00:16:53,745 --> 00:16:55,111
Dumnezeule.
421
00:16:55,113 --> 00:16:56,979
Bine, bine, bine.
422
00:16:56,981 --> 00:16:58,506
Bine, ce ai de spus despre asta?
423
00:16:58,508 --> 00:16:59,477
Șterge-o, mânuță.
424
00:16:59,480 --> 00:17:01,962
Nu vorbesc cu tine. Ce cauți
pe platoul meu, omule.
425
00:17:01,965 --> 00:17:04,002
Bine. Ok, bine. Nu vorbi cu mine.
426
00:17:04,005 --> 00:17:06,173
Să vorbim puțin cu cel mai vechi
prieten de-al tău, vrei?
427
00:17:06,175 --> 00:17:07,590
- Ce avem noi aici?
- Nu poți atinge păpușile alea.
428
00:17:07,592 --> 00:17:09,058
Mai muncește cineva aici?!
429
00:17:09,060 --> 00:17:11,093
Să vedem. Bine, asta arată bine.
430
00:17:11,095 --> 00:17:12,528
Nu, nu, nu, pune... pune... aia
431
00:17:12,530 --> 00:17:14,813
- las-o jos.
- Ce? Ce?
432
00:17:14,816 --> 00:17:18,067
Ești gelos că altcineva și-a băgat
mâna în fundul meu?
433
00:17:18,069 --> 00:17:21,051
De fapt, cred că dispozitivul
ăsta e mai dificil...
434
00:17:21,054 --> 00:17:23,172
- Serios, las-o jos.
- E și un trăgaci.
435
00:17:23,174 --> 00:17:24,974
Așa. Unde eram? Tu...
436
00:17:27,995 --> 00:17:30,413
Feriți-vă, feriți-vă.
437
00:17:30,415 --> 00:17:32,991
Nu vă faceți griji, oameni.
438
00:17:32,994 --> 00:17:35,108
E o armă îndesată în păpușă.
439
00:17:35,111 --> 00:17:37,520
- Lucifer, lasă arma.
- Bine.
440
00:17:37,522 --> 00:17:39,155
Bine. Da.
441
00:17:39,157 --> 00:17:41,273
Măcar n-a fost nimeni rănit.
442
00:17:44,362 --> 00:17:46,718
El a făcut asta.
443
00:17:53,413 --> 00:17:55,887
Ești nebun? Puteai să-l omori.
444
00:17:55,890 --> 00:17:59,348
Eu? Nu eu am îndesat o armă
în fundul păpușii.
445
00:17:59,351 --> 00:18:01,020
Sau toate păpușile au arme îndesate
în ele?
446
00:18:01,023 --> 00:18:02,223
Dacă da, îmi programez înregistrarea.
447
00:18:02,226 --> 00:18:04,426
Nu. N-am folosit niciodată păpușa aia.
448
00:18:04,429 --> 00:18:06,430
Era prietenul imaginar al
prietenului meu imaginar.
449
00:18:06,433 --> 00:18:07,527
Personajul n-a avut loc niciodată.
450
00:18:07,530 --> 00:18:09,361
- Mă întreb de ce.
- Și ai ascuns o armă în ea?
451
00:18:09,364 --> 00:18:10,676
Nu credeam că vreun lunatic
452
00:18:10,679 --> 00:18:11,846
va încerca să mă omoare cu ea.
453
00:18:11,848 --> 00:18:13,147
E o zgârietură.
454
00:18:13,150 --> 00:18:14,788
Și recunoști că e arma ta?
455
00:18:14,790 --> 00:18:15,881
Da.
456
00:18:15,884 --> 00:18:17,383
Înțeleg.
457
00:18:17,386 --> 00:18:19,526
L-ai omorât pe sărman,
ai dat fuga la muncă
458
00:18:19,528 --> 00:18:21,195
și ai ascuns-o într-o păpușă veche.
459
00:18:21,197 --> 00:18:22,529
Nu e arma crimei.
460
00:18:22,531 --> 00:18:25,933
Asta e calibru .38,
iar arma crimei era de 9 mm.
461
00:18:25,935 --> 00:18:28,535
Asta înseamnă că a ascuns cealaltă
armă în altă parte.
462
00:18:28,537 --> 00:18:30,904
Să-i dăm drumul. Examen de prostată
la toate păpușile.
463
00:18:30,906 --> 00:18:33,974
- Lucifer...
- N-am altă armă.
464
00:18:33,976 --> 00:18:36,110
Nu l-am omorât ei pe JD.
465
00:18:36,112 --> 00:18:38,445
Nu te cred. Ești un hoț.
466
00:18:38,447 --> 00:18:40,547
Ai luat tot ce avea JD,
chiar și viața.
467
00:18:40,549 --> 00:18:43,785
Așa că spune, ce ți-ai mai putea dori?
468
00:18:46,155 --> 00:18:48,556
Vreau să scap din iadul ăsta.
469
00:18:50,388 --> 00:18:54,690
În fiecare zi vin la muncă, și spun
glume idioate cu păpuși.
470
00:18:54,693 --> 00:18:56,093
Păpuși!
471
00:18:56,096 --> 00:18:57,416
Bobby.
472
00:18:57,419 --> 00:18:58,485
Și ce spui?
473
00:18:58,488 --> 00:18:59,620
Ăsta e un spectacol de vis.
474
00:18:59,623 --> 00:19:01,068
E un coșmar!
475
00:19:01,070 --> 00:19:02,850
Știi care e cea mai mare glumă?
476
00:19:02,853 --> 00:19:05,639
- Tu?
- Eu!
477
00:19:05,641 --> 00:19:08,444
Nu e deloc amuzant când
vorbesc despre ei.
478
00:19:08,447 --> 00:19:11,979
Iar acum că JD a murit,
n-am să mai scap niciodată de aici.
479
00:19:11,981 --> 00:19:13,714
Cum adică?
480
00:19:15,851 --> 00:19:17,760
Spunea adevărul.
481
00:19:21,257 --> 00:19:23,257
I-am furat repertoriul.
482
00:19:23,259 --> 00:19:25,393
Mi-am bazat spectacolul pe el.
483
00:19:26,829 --> 00:19:30,164
Dar te-am apărat!
484
00:19:30,166 --> 00:19:32,515
J'accuse, Bobby Lowe!
485
00:19:32,518 --> 00:19:33,902
J'accuse!
486
00:19:35,216 --> 00:19:37,149
Dacă vroiai să ieși așa de tare,
487
00:19:37,152 --> 00:19:39,109
de ce n-ai recunoscut și plecai?
488
00:19:39,112 --> 00:19:41,413
Cătușe de aur.
489
00:19:41,416 --> 00:19:43,916
Dacă renunțam, pierdeam toți banii.
490
00:19:43,919 --> 00:19:46,787
Și chiar îmi plac banii.
491
00:19:46,790 --> 00:19:49,257
Și dacă JD dezvăluia că
i-ai furat repertoriul,
492
00:19:49,260 --> 00:19:50,692
te-ar fi concediat...
493
00:19:50,695 --> 00:19:53,085
Am primit o parașută de aur în schimb.
494
00:19:53,088 --> 00:19:55,422
De asta trebuia să păstrez aparențele,
495
00:19:55,424 --> 00:19:57,142
ca nimeni să nu afle adevărul.
496
00:19:57,145 --> 00:19:59,135
- Dar de ce ai ascuns arma în platou?
- Da.
497
00:19:59,138 --> 00:20:00,771
Pentru că am primit amenințări
cu moartea.
498
00:20:00,774 --> 00:20:04,135
Cineva supărat, pretindea că toate
glumele sunt despre el.
499
00:20:04,138 --> 00:20:07,271
Glumele pe care le-ai furat ca un
hoț ordinar ce ești?
500
00:20:07,274 --> 00:20:09,436
E puțin cam forțat, D-ră Lopez.
501
00:20:09,438 --> 00:20:12,072
Da.
502
00:20:12,074 --> 00:20:14,781
Ai idee cine făcea aceste amenințări?
503
00:20:14,784 --> 00:20:17,185
Au venit de pe un e-mail anonim.
504
00:20:17,188 --> 00:20:19,588
Dar cum am spus, am furat glumele.
505
00:20:19,591 --> 00:20:21,964
Singura persoană care știa despre
cine sunt...
506
00:20:21,966 --> 00:20:24,000
E mortul. Minunat.
507
00:20:24,002 --> 00:20:26,035
Voi avea nevoie de acele email-uri.
508
00:20:26,037 --> 00:20:28,771
Bine.
509
00:20:35,013 --> 00:20:37,346
Dumnezeule.
510
00:20:37,348 --> 00:20:40,550
Asta trebuie să fie dureros.
511
00:20:40,552 --> 00:20:44,093
Să tai ceva din tine iar și iar.
512
00:20:45,723 --> 00:20:49,959
Lucifer spunea că nu e mare lucru, dar...
513
00:20:49,961 --> 00:20:51,524
ouch.
514
00:20:51,527 --> 00:20:53,796
Cu toții ascundem o durere, Linda,
515
00:20:53,798 --> 00:20:56,800
pe care nu suntem pregătiți s-o
destăinuim lumii.
516
00:20:59,915 --> 00:21:01,883
Asta e foarte adevărat.
517
00:21:03,341 --> 00:21:05,775
De unde știi că e un test?
518
00:21:05,777 --> 00:21:09,145
Pentru că mă confrunt cu distrugerea
singurului lucru
519
00:21:09,147 --> 00:21:11,080
pe care îl vreau înapoi cu disperare.
520
00:21:11,082 --> 00:21:13,900
Ar putea fi mare ghinion.
Nu.
521
00:21:13,903 --> 00:21:16,070
Tata are întotdeauna un plan.
522
00:21:16,073 --> 00:21:18,308
De asta nu mă mai îndoiesc.
523
00:21:20,758 --> 00:21:22,658
Pare îngrozitor de crud.
524
00:21:22,660 --> 00:21:25,528
Păi, dacă era să fie ușor,
n-ar mai fi fost un test.
525
00:21:25,530 --> 00:21:26,697
Nu crezi?
526
00:21:34,472 --> 00:21:36,539
"Știu ce faci.
Nu mai râde de mine,
527
00:21:36,541 --> 00:21:38,808
sau te voi înjunghia."
528
00:21:38,810 --> 00:21:40,910
"Știu că faci mișto de mine.
529
00:21:40,912 --> 00:21:42,757
Oprește-te sau te voi omorî."
530
00:21:42,760 --> 00:21:44,493
Neoriginale deloc, nu?
531
00:21:44,496 --> 00:21:46,482
Se pare că amenințările s-au oprit
săptămâna trecută
532
00:21:46,484 --> 00:21:49,018
după ce JD a postat înregistrarea.
533
00:21:49,020 --> 00:21:51,020
Și tu crezi că ucigașul a văzut-o
și atunci a realizat
534
00:21:51,022 --> 00:21:53,356
că l-a amenințat tot timpul
pe alt comediant?
535
00:21:53,358 --> 00:21:55,494
Și pe urmă l-a omorât pe JD
după ce a realizat
536
00:21:55,497 --> 00:21:57,430
că el era tipul care îl lua la mișto.
537
00:21:57,433 --> 00:21:58,866
Foarte posibil.
538
00:21:58,869 --> 00:21:59,795
Deci...
539
00:21:59,797 --> 00:22:01,430
care e gluma pentru care este
atât de supărat?
540
00:22:01,432 --> 00:22:03,866
Criminalul nostru avea niște prieteni
imaginari ursuzi?
541
00:22:03,868 --> 00:22:06,269
Nu, asta s-a întâmplat după.
542
00:22:06,271 --> 00:22:08,801
Am făcut puțină cercetare,
și la început,
543
00:22:08,804 --> 00:22:11,673
spectacolul era mult mai îndrăzneț.
544
00:22:11,676 --> 00:22:15,845
Despre un tip care avea niște
îngrijorări legate despre al lui...
545
00:22:15,847 --> 00:22:19,015
Bine, chiar n-aș vrea să-ți spun.
546
00:22:19,017 --> 00:22:20,903
Bine, acum trebuie să știu.
547
00:22:23,108 --> 00:22:27,144
Avea niște îngrijorări legate de
al său... micropenis.
548
00:22:29,260 --> 00:22:31,127
Am înțeles, bine.
549
00:22:31,129 --> 00:22:32,962
Ține-mă mai aproape, morcoveață.
550
00:22:32,964 --> 00:22:35,172
Și spui că trebuie să căutăm acum
în carul cu morcovi.
551
00:22:35,174 --> 00:22:37,433
Vezi, de asta n-am vrut să-ți spun.
552
00:22:37,435 --> 00:22:39,302
În fine, după ce a devenit un
spectacol de familie...
553
00:22:39,304 --> 00:22:40,736
micropenisul a fost înlăturat.
554
00:22:40,738 --> 00:22:42,238
A observat cineva?
555
00:22:42,240 --> 00:22:43,806
Bine.
556
00:22:43,914 --> 00:22:45,207
Bine.
557
00:22:45,209 --> 00:22:47,243
Dă-i drumul.
558
00:22:47,245 --> 00:22:49,245
Spune tot ce ai de spus.
559
00:22:52,884 --> 00:22:54,050
Ce?
560
00:22:54,052 --> 00:22:56,118
Păi, poate...
561
00:22:56,120 --> 00:22:58,669
poate ar trebui să considerăm
cazul închis.
562
00:22:58,672 --> 00:22:59,922
Poftim?
563
00:22:59,924 --> 00:23:01,924
Păi, am crezut că Bobby a furat glumele,
564
00:23:01,926 --> 00:23:05,271
dar de fapt, mortul a furat
însăși esența acestui bărbat.
565
00:23:05,274 --> 00:23:07,462
Bine, esența lui microscopică,
desigur,
566
00:23:07,465 --> 00:23:09,000
dar este fără doar și poate esența lui.
567
00:23:09,003 --> 00:23:10,566
Așa că, în situația dată,
568
00:23:10,568 --> 00:23:12,234
cred că ucigașul nostru este victimă aici.
569
00:23:12,236 --> 00:23:14,704
Da, de regulă nu merge așa.
570
00:23:14,706 --> 00:23:16,521
Tot trebuie să ne găsim criminalul.
571
00:23:16,524 --> 00:23:19,926
Voi duce astea la I.T.,
poate găsesc ei un I.P.
572
00:23:26,144 --> 00:23:27,660
Ce? Nu.
573
00:23:27,663 --> 00:23:29,805
Nu "scorțișoară," "Sinnerman."
574
00:23:29,808 --> 00:23:32,620
Nu e un condiment, Maze.
575
00:23:32,623 --> 00:23:35,024
Păi, da, știu că ai un program încărcat,
576
00:23:35,026 --> 00:23:38,407
dar cu siguranță îți poți face timp
să-l găsești pentru mine.
577
00:23:38,410 --> 00:23:40,762
Bine. Nu te mai preface că se
pierde legătura, Maze.
578
00:23:40,765 --> 00:23:42,331
Eu te-am învățat asta.
579
00:23:42,333 --> 00:23:43,966
Maze.
580
00:23:43,968 --> 00:23:46,769
Mazikeen!
581
00:23:56,514 --> 00:23:58,547
Lucifer Morningstar.
582
00:23:58,549 --> 00:24:01,683
Am realizat în sfârșit ce ești.
583
00:24:11,571 --> 00:24:14,071
Deci, s-a ajuns la asta, nu?
584
00:24:14,074 --> 00:24:16,885
În sfârșit, cineva din poliție
a realizat că sunt
585
00:24:16,887 --> 00:24:19,845
exact ce spun că sunt:
Diavolul în persoană.
586
00:24:21,091 --> 00:24:22,724
Bine, sunt surprins că a durat atât.
587
00:24:22,726 --> 00:24:23,992
N-am nicio idee de ce faci
pe grozavul pe aici
588
00:24:23,994 --> 00:24:25,127
și îți spui Diavol.
589
00:24:25,129 --> 00:24:26,261
"Fac pe grozavul"?
590
00:24:26,263 --> 00:24:28,997
Are legătură cu Sinnerman.
591
00:24:28,999 --> 00:24:30,399
Așa.
592
00:24:30,401 --> 00:24:31,733
Înțeleg ce se întâmplă aici.
593
00:24:31,735 --> 00:24:34,136
O figură misterioasă care împarte
favoruri,
594
00:24:34,138 --> 00:24:35,370
probabil arătos și frumușel.
595
00:24:35,372 --> 00:24:37,072
Crezi că eu sunt Sinnerman.
596
00:24:37,074 --> 00:24:38,447
Ei bine, adevărul este...
597
00:24:38,450 --> 00:24:41,210
Nu ești Păcătosul...
El este inteligent și calculat.
598
00:24:41,212 --> 00:24:42,678
Nu mă cunoști.
599
00:24:42,680 --> 00:24:45,380
Poate chiar sunt Păcătosul.
Surpriză!
600
00:24:45,382 --> 00:24:48,585
Nu, te-am urmărit
și ți-am verificat trecutul.
601
00:24:48,588 --> 00:24:50,652
Ești impulsiv și temperamental.
602
00:24:50,654 --> 00:24:52,322
Nu e adevărat.
603
00:24:55,793 --> 00:24:57,059
Foarte bine.
604
00:24:57,061 --> 00:24:58,994
Ce crezi tu că sunt?
605
00:24:58,996 --> 00:25:00,160
Un idiot.
606
00:25:01,632 --> 00:25:03,732
Ai dat buzna în casa mea
doar ca să mă insulți?
607
00:25:03,734 --> 00:25:05,723
Puteai să aștepți
până ajungeam la birou.
608
00:25:05,726 --> 00:25:07,669
Nu, am venit să te avertizez.
609
00:25:07,671 --> 00:25:12,875
Știu că îl cauți,
dar habar n-ai ce faci.
610
00:25:12,877 --> 00:25:14,510
Păcătosul nu e un mit.
611
00:25:14,512 --> 00:25:16,278
Sunt conștient deja, mulțumesc.
612
00:25:16,280 --> 00:25:18,180
Nu e un nume să-l iei in derâdere.
613
00:25:18,182 --> 00:25:19,581
Nici măcar la secție.
614
00:25:19,583 --> 00:25:21,450
Ăsta am venit să-ți spun.
615
00:25:21,452 --> 00:25:22,951
E periculos.
616
00:25:22,953 --> 00:25:24,586
Și eu la fel.
617
00:25:24,588 --> 00:25:25,921
Poate.
618
00:25:25,923 --> 00:25:28,937
Oricum, trebuie să știi
cu cine ai de-a face.
619
00:25:28,940 --> 00:25:33,061
Ne-am intersectat in Chicago.
Nu s-a sfârșit bine.
620
00:25:33,063 --> 00:25:35,664
Și pe urmă? Ai dat fuga aici
cu coada între picioare?
621
00:25:35,666 --> 00:25:36,899
Da.
622
00:25:38,335 --> 00:25:43,205
A ucis pe cineva... apropiat mie.
623
00:25:43,207 --> 00:25:45,140
Foarte apropiat.
624
00:25:45,142 --> 00:25:48,307
Nu vreau ca ce mi s-a întâmplat mie,
să se întâmple și altcuiva.
625
00:25:48,310 --> 00:25:50,245
Nici măcar ție.
626
00:25:50,247 --> 00:25:51,880
Trebuie să fii precaut.
627
00:25:51,882 --> 00:25:54,616
M-a furat, Locotenente,
și nu voi accepta așa ceva.
628
00:25:54,618 --> 00:25:56,718
- Nu mă asculți.
- Ba da, te ascult.
629
00:25:56,720 --> 00:25:58,153
Acum, ascultă-mă tu pe mine.
630
00:25:58,155 --> 00:26:01,390
Poți să-ți ții capul îngropat
în nisip dacă vrei,
631
00:26:01,392 --> 00:26:05,294
dar eu mă duc furios
după Păcătos, bine?
632
00:26:05,296 --> 00:26:06,810
Mă ocup eu de el.
633
00:26:14,838 --> 00:26:16,605
Așadar...
634
00:26:16,607 --> 00:26:17,673
Îngrășământ?
635
00:26:17,675 --> 00:26:20,342
Reciclare?
636
00:26:20,344 --> 00:26:24,647
Până acum n-a mai trebuit
să arunc bucăți de divinitate.
637
00:26:28,519 --> 00:26:29,686
Deșeuri.
638
00:26:36,527 --> 00:26:41,779
Credeam că va fi
puțin mai...ceremonios?
639
00:26:41,782 --> 00:26:44,334
Foc de tabără cu aripi de înger.
640
00:26:47,004 --> 00:26:48,604
Ar trebui să spunem ceva?
641
00:26:48,606 --> 00:26:50,472
Simt că ar trebui să spunem ceva...
642
00:26:50,474 --> 00:26:52,474
Ce vrei să spun, Linda?
643
00:26:52,476 --> 00:26:54,479
Nu eu am ales testul ăsta.
644
00:26:54,482 --> 00:26:57,679
Nici măcar nu știu
dacă este cu adevărat un test.
645
00:26:57,681 --> 00:27:00,560
Poate doar mă torturez singur.
646
00:27:02,720 --> 00:27:06,159
Dar dacă Lucifer vrea să-și trateze
aripile ca pe un gunoi,
647
00:27:06,162 --> 00:27:09,066
atunci, gunoi vor fi.
Chiar dacă mă doare
648
00:27:09,069 --> 00:27:10,325
in adâncul sufletului.
649
00:27:10,327 --> 00:27:13,729
Nu cred că Lucifer știe
cât de mult te doare.
650
00:27:13,731 --> 00:27:15,764
Niciodată n-a știut.
651
00:27:15,766 --> 00:27:17,774
Și chiar dacă nu realizează,
652
00:27:17,777 --> 00:27:21,937
tot ce face pare a fi conceput
să mă rănească.
653
00:27:21,939 --> 00:27:24,607
Să te testeze?
654
00:27:31,115 --> 00:27:33,081
Ai dreptate.
655
00:27:33,083 --> 00:27:37,285
A fost in fața mea tot timpul.
656
00:27:37,287 --> 00:27:40,790
Testul meu este Lucifer.
Întotdeauna a fost Lucifer.
657
00:27:44,794 --> 00:27:46,661
Ești foarte isteață, Linda.
658
00:27:46,664 --> 00:27:48,196
Mulțumesc, Amen.
659
00:27:48,198 --> 00:27:50,799
Nu merge, nu?
660
00:28:05,749 --> 00:28:09,697
Aseară, am avut o discuție iluminatoare
cu noul nostru locotenent.
661
00:28:09,700 --> 00:28:11,199
- Ce-ai făcut?
- Nimic.
662
00:28:11,202 --> 00:28:13,722
Încă. M-a avertizat să nu vorbesc
despre Păcătos.
663
00:28:13,724 --> 00:28:14,856
Da, are dreptate.
664
00:28:14,858 --> 00:28:16,428
Pari ca un nebunaaaatic.
665
00:28:16,444 --> 00:28:17,726
Nu, de fapt știe...
666
00:28:17,728 --> 00:28:20,128
Cei de la I.T. au urmărit toate email-urile;
au aceeași adresă IP.
667
00:28:20,130 --> 00:28:22,331
E un club de comedie de pe Sunset,
numit "Comediantul".
668
00:28:22,334 --> 00:28:24,019
Credem că lucrează acolo?
669
00:28:24,022 --> 00:28:25,581
Poate. Email-urile au fost
întotdeauna trimise
670
00:28:25,584 --> 00:28:27,051
- în serile de joi, la ora 8.
- Atunci are
671
00:28:27,053 --> 00:28:28,235
Bobby show-ul în direct.
Deci, are sens
672
00:28:28,237 --> 00:28:29,670
ca asta să-l fi stârnit.
673
00:28:29,673 --> 00:28:30,932
De asemenea și în
serile Open Mic, (la liber)
674
00:28:30,934 --> 00:28:33,322
așa că ar putea fi
orice comediant care interpretează.
675
00:28:33,325 --> 00:28:34,691
Sau vreun fan împătimit.
676
00:28:34,694 --> 00:28:36,068
Oricum, sunt consecvente.
677
00:28:36,071 --> 00:28:37,283
Ar avea sens ca ucigașul
678
00:28:37,285 --> 00:28:38,623
să fie prezent la următoarea
seară Open Mic.
679
00:28:38,625 --> 00:28:39,858
Adică în seara asta.
680
00:28:39,861 --> 00:28:41,627
- Deci, cum îl atragem?
- Ușor.
681
00:28:41,630 --> 00:28:43,729
Arestați-i pe toți din club
și dați-le pantalonii jos.
682
00:28:43,731 --> 00:28:45,264
Cel mai mic cârnăcior, câștigă,
pentru prima dată.
683
00:28:45,266 --> 00:28:49,234
Sau omul nostru e foarte sensibil, nu?
De ce nu ne folosim de asta?
684
00:28:49,236 --> 00:28:51,537
Să aducem pe cineva pe scenă
care să-l enerveze?
685
00:28:51,539 --> 00:28:53,118
Da, ar putea funcționa.
686
00:28:53,121 --> 00:28:56,265
Cred că știm persoana perfectă
pentru treaba asta.
687
00:28:57,244 --> 00:28:58,677
Bine,
688
00:28:58,679 --> 00:29:01,740
vă rugăm, urați-i bun venit
pe scenă, pentru prima dată,
689
00:29:01,743 --> 00:29:04,144
afurisitului de frumușel...
690
00:29:04,147 --> 00:29:07,053
Dan Espinoza.
691
00:29:12,142 --> 00:29:14,876
Adu-ți aminte de
"Da, și..." Daniel.
692
00:29:23,215 --> 00:29:25,115
Salut, lume.
693
00:29:25,118 --> 00:29:27,456
- Salut.
- Bună.
694
00:29:28,999 --> 00:29:30,047
Deci...
695
00:29:33,070 --> 00:29:34,770
Am un prieten.
696
00:29:34,772 --> 00:29:38,158
Și... are un penis mic.
697
00:29:38,161 --> 00:29:39,875
Ce?
698
00:29:39,877 --> 00:29:41,376
Un micropenis.
699
00:29:41,378 --> 00:29:43,512
De fapt,
700
00:29:43,514 --> 00:29:45,547
penisul lui e atât de mic,
701
00:29:45,549 --> 00:29:48,150
că nici măcar nu e micropenis.
702
00:29:48,152 --> 00:29:49,751
E un penis atomic.
703
00:29:51,689 --> 00:29:53,768
Pentru că atomii sunt mici.
704
00:29:53,771 --> 00:29:56,358
Nu pentru că ex... plodează.
705
00:29:57,695 --> 00:30:01,319
- Penisul lui e atât de mic...
- Huo!
706
00:30:01,322 --> 00:30:03,565
E o problemă medicală, monstrule.
707
00:30:07,838 --> 00:30:09,671
- Lucifer...
- Nu mă pot opri, nu vreau.
708
00:30:09,673 --> 00:30:11,173
E prea amuzant, detective.
709
00:30:11,175 --> 00:30:13,041
Nu, nu, nu, continuă.
Vreau să continui.
710
00:30:13,043 --> 00:30:14,309
Recepționat.
711
00:30:14,311 --> 00:30:15,677
In fine... Și ce?
712
00:30:15,679 --> 00:30:17,658
Acum ne vei spune
că, cârnăciorul lui
713
00:30:17,661 --> 00:30:19,381
este atât de mic încât
atunci când vrea să facă sex,
714
00:30:19,383 --> 00:30:21,306
trebuie să cheme
o echipă de căutare?
715
00:30:21,309 --> 00:30:24,019
Sau că e atât de mic,
716
00:30:24,021 --> 00:30:27,322
încât testicolele lui
ridică cele mai mici degețele?
717
00:30:28,359 --> 00:30:29,558
Rușine să-ți fie
718
00:30:29,560 --> 00:30:31,560
că îți bați joc de cei slabi dotați.
719
00:30:31,562 --> 00:30:33,580
- Da!
- Stai așa.
720
00:30:33,583 --> 00:30:37,199
Poate n-ai niciun prieten,
și tu ești cel cu morcovelul.
721
00:30:37,201 --> 00:30:38,900
Ce? Nu.
722
00:30:38,902 --> 00:30:41,198
Nu...n-am un micropenis.
723
00:30:41,201 --> 00:30:43,068
Nu că ar fi ceva greșit
să ai unul așa.
724
00:30:43,070 --> 00:30:44,506
Haide. Acum ai ocazia.
725
00:30:44,508 --> 00:30:46,508
Arată lumii super mititelul
degețel de bebeluș.
726
00:30:46,510 --> 00:30:48,343
N-am un mititel...
727
00:30:48,345 --> 00:30:49,531
Nu-i nimic!
728
00:30:49,534 --> 00:30:51,546
Te acceptăm pentru bărbăția ta
minusculă.
729
00:30:51,548 --> 00:30:54,549
Nu am un mititel...
730
00:30:54,551 --> 00:30:56,118
Lucifer.
731
00:30:56,120 --> 00:30:57,185
Ce, tu n-ai adus nimic?
732
00:30:57,187 --> 00:30:59,321
Pleacă de-aici.
733
00:30:59,323 --> 00:31:01,423
Sau arată-ne ciotul.
734
00:31:01,425 --> 00:31:03,659
- Da!
- Da. Huo!
735
00:31:05,195 --> 00:31:06,929
Așa!
736
00:31:08,899 --> 00:31:11,099
Minunat.
737
00:31:11,101 --> 00:31:12,501
Ce naiba a fost aia, omule?
738
00:31:12,503 --> 00:31:14,569
Ai compromis operațiunea.
739
00:31:14,571 --> 00:31:17,706
Aș zice că tu ai compromis-o
cu tentativa ta de umor.
740
00:31:17,708 --> 00:31:19,708
Eu n-am făcut decât
să arunc o funie înecatului.
741
00:31:19,710 --> 00:31:21,243
Care ar fi șansele?
742
00:31:21,245 --> 00:31:23,278
Nici măcar n-am vrut s-o fac
743
00:31:23,280 --> 00:31:26,882
Ți-am spus că stand-up-ul
și improvizația sunt chestii diferite.
744
00:31:26,884 --> 00:31:28,417
Tu de ce nu l-ai oprit?
745
00:31:28,419 --> 00:31:29,885
Fiindcă mi-am dat seama
că ucigașul
746
00:31:29,887 --> 00:31:31,820
ar putea căuta o voce solidară.
747
00:31:31,823 --> 00:31:33,022
Nu era solidar.
748
00:31:33,025 --> 00:31:34,423
A folosit asta ca scuză
749
00:31:34,425 --> 00:31:36,892
să ne spună și mai multe glume
cu micropenisuri.
750
00:31:36,894 --> 00:31:39,361
E imposibil ca cineva
să aprecieze asta.
751
00:31:39,363 --> 00:31:40,629
Salut.
752
00:31:40,631 --> 00:31:42,564
Vreau doar să-ți spun...
753
00:31:42,566 --> 00:31:44,435
apreciez sincer ce-ai spus.
754
00:31:46,537 --> 00:31:48,704
Bineînțeles. Nicio problemă.
755
00:31:48,706 --> 00:31:51,239
Cineva trebuie să-i ia apărarea
mititelului, nu?
756
00:31:51,241 --> 00:31:52,407
Da.
757
00:31:52,409 --> 00:31:57,245
Când auzi asemenea lucruri...
îți vine să omori pe cineva, nu?
758
00:31:57,247 --> 00:31:59,514
Ba bine că nu.
759
00:31:59,516 --> 00:32:02,292
Bravo, Detectiv.
Bun, dar ca să fim siguri
760
00:32:02,295 --> 00:32:05,352
îi trag eu pantalonii,
sau vrei să faci tu onorurile?
761
00:32:05,355 --> 00:32:06,888
Ce să faci?
762
00:32:06,890 --> 00:32:07,956
- Urmează-mă.
- Ce?
763
00:32:07,958 --> 00:32:09,391
Haide.
764
00:32:12,429 --> 00:32:14,896
Nu înțeleg.
765
00:32:14,898 --> 00:32:16,998
Nu e o crimă să ai un micropenis.
766
00:32:17,000 --> 00:32:19,835
Deci, nu i-ai trimis email-uri
amenințătoare lui Bobby Lowe?
767
00:32:19,837 --> 00:32:21,770
Ba da, i-am trimis.
768
00:32:21,772 --> 00:32:24,443
Pe vremea când Bobby era un
neica nimeni, am fost in turneu cu el.
769
00:32:24,446 --> 00:32:26,385
Atunci mi-am dat seama
că a auzit de...
770
00:32:26,388 --> 00:32:27,653
problema mea.
771
00:32:29,087 --> 00:32:31,324
De unde să fi auzit?
772
00:32:31,327 --> 00:32:32,771
Toate iepuroaicele vorbesc.
773
00:32:32,774 --> 00:32:33,782
Toate...ce?
774
00:32:33,784 --> 00:32:36,384
Gagici cărora le place
să facă sex cu comedianți.
775
00:32:36,386 --> 00:32:39,387
Există o poreclă pentru asta?
Ar trebui să-mi iau și eu una.
776
00:32:39,389 --> 00:32:41,022
Iepurașii dracului.
777
00:32:41,024 --> 00:32:42,451
Ba nu. Lucifane.
778
00:32:42,454 --> 00:32:44,120
- Vrei te rog să...?
- Sau nu.
779
00:32:44,123 --> 00:32:45,956
Uneia îndeosebi,
i-am spus niște întâmplări
780
00:32:45,959 --> 00:32:48,509
apoi, le-am auzit ca glume
in platoul lui lui Bobby.
781
00:32:48,512 --> 00:32:49,845
Apoi, ai început să-l ameninți.
782
00:32:49,847 --> 00:32:51,813
Scoteam fum pe nas, bine?
783
00:32:51,816 --> 00:32:53,404
De fiecare dată când rula
show-ul ăla cretin,
784
00:32:53,407 --> 00:32:55,274
Parcă mă lovea cineva in stomac.
785
00:32:55,277 --> 00:32:57,606
Apoi ai aflat că JD scrisese glumele.
786
00:32:57,608 --> 00:32:59,307
Și l-ai omorât in mod justificat.
787
00:32:59,309 --> 00:33:01,043
L-am iertat.
788
00:33:01,046 --> 00:33:02,038
Poftim?
789
00:33:02,041 --> 00:33:04,579
Dar ți-a furat povestea vieții
și a făcut profit din asta.
790
00:33:04,581 --> 00:33:06,047
De ce l-ai ierta?
791
00:33:06,049 --> 00:33:09,191
Nu mă deranjează un coleg
care glumește despre biluțe.
792
00:33:09,194 --> 00:33:12,082
Dar când un milionar începe să facă
miștocăreală, atunci mă enervez.
793
00:33:12,085 --> 00:33:14,756
Sau ticălosul ăla frumușel
de la club.
794
00:33:14,758 --> 00:33:16,549
Despre cine vorbește?
795
00:33:16,552 --> 00:33:20,395
- De Dan.
- Corect. Ești sigură?
796
00:33:20,397 --> 00:33:23,165
In plus, viața lui JD
a fost destul de tristă.
797
00:33:23,167 --> 00:33:25,267
Cred că ultima lui reprezentație
a fost varză.
798
00:33:25,269 --> 00:33:28,670
A inventat chiar și o poveste tristă
despre un comediant din deschidere
799
00:33:28,672 --> 00:33:30,238
și că se va întâlni cu el
pentru o reprezentație.
800
00:33:30,240 --> 00:33:32,307
- De parcă s-ar întâmpla vreodată.
- De ce?
801
00:33:32,309 --> 00:33:35,452
Spunea glume proaste înainte ca
cea mai proastă glumă să devină show?
802
00:33:35,455 --> 00:33:38,687
Glumești? Lucrezi o oră pe zi
și primești o sumă de șase cifre.
803
00:33:38,690 --> 00:33:40,463
Să nu mai zic
că probabil vei primi un rol
804
00:33:40,466 --> 00:33:41,598
in spectacol, la un moment dat.
805
00:33:41,601 --> 00:33:43,118
Zău?
806
00:33:43,120 --> 00:33:46,575
Îți amintești numele
comediantului din deschidere?
807
00:33:46,578 --> 00:33:49,491
Shelly poate, sau...?
808
00:33:49,494 --> 00:33:51,543
- Sheila?
- Da, ăsta-i numele.
809
00:33:51,546 --> 00:33:52,879
O cunoști?
810
00:33:52,882 --> 00:33:54,682
Am terminat aici.
811
00:33:54,685 --> 00:33:58,431
Ce? Detective, ce mi-a scăpat?
Cine-i Sheila?
812
00:33:58,433 --> 00:34:00,935
Sheila este numele comediantului
din deschiderea lui Bobby Lowe.
813
00:34:02,070 --> 00:34:03,563
Corect.
814
00:34:08,543 --> 00:34:11,611
Detectiv, ești sigură
că Sheila e aici?
815
00:34:11,613 --> 00:34:16,483
Colega ei a spus că e aici
și lucrează la noile glume, așa că...
816
00:34:16,485 --> 00:34:18,718
Tot nu înțeleg.
817
00:34:18,720 --> 00:34:21,488
Părea devastată când Bobby a spus
că a furat glumele.
818
00:34:21,490 --> 00:34:25,034
Poate nu e furioasă pentru furt.
819
00:34:25,037 --> 00:34:29,496
Păi, atunci, de ce-ar fi furioasă?
820
00:34:31,233 --> 00:34:33,566
Hai să aflăm.
821
00:34:33,568 --> 00:34:35,435
Bine.
822
00:34:35,437 --> 00:34:39,006
De parcă păpușile astea
nu erau suficient de sinistre.
823
00:34:51,823 --> 00:34:53,423
Alo?
824
00:34:53,426 --> 00:34:55,390
E cineva aici?
825
00:34:55,392 --> 00:34:58,093
Alo?
826
00:35:03,607 --> 00:35:04,989
Lucifer?
827
00:35:09,907 --> 00:35:12,040
Salutare, detective.
828
00:35:12,042 --> 00:35:14,843
Scuze.
829
00:35:14,845 --> 00:35:18,213
Nu-ți fă griji. Cel puțin
n-am o armă in funduleț.
830
00:35:18,215 --> 00:35:22,217
Dacă vrei să te ții de glume,
atunci, așteaptă-mă aici.
831
00:35:22,219 --> 00:35:23,637
Bine.
832
00:35:34,498 --> 00:35:36,465
In regulă.
833
00:35:36,467 --> 00:35:38,467
Alo?
834
00:35:38,469 --> 00:35:40,603
E cineva aici?
835
00:35:59,520 --> 00:36:01,623
Ce se întâmplă?
836
00:36:01,625 --> 00:36:04,385
- Mai e aici?
- Cine? Sheila?
837
00:36:04,388 --> 00:36:05,894
Ea ți-a făcut ăsta?
838
00:36:05,896 --> 00:36:07,396
I-am spus că renunț,
839
00:36:07,398 --> 00:36:09,898
a făcut crize de nervi,
a început să țipe
840
00:36:09,900 --> 00:36:11,433
despre tot ce-a făcut ea
pentru mine.
841
00:36:11,435 --> 00:36:14,202
Dar nu mai suport.
Meseria mea...
842
00:36:14,204 --> 00:36:16,738
Criza vârstei mijlocii mai târziu.
Când a fost asta?
843
00:36:16,740 --> 00:36:18,307
Acum câteva minute, poate.
844
00:36:18,309 --> 00:36:20,375
V-am auzit intrând
apoi m-a lovit
845
00:36:20,377 --> 00:36:22,778
cu fundul...armei, in față!
846
00:36:22,780 --> 00:36:24,813
- Are o armă?
- Auzi ce-ți spun?!
847
00:36:24,815 --> 00:36:27,335
Am spus "in față"!
Asta-i făcătoarea de bani!
848
00:36:27,338 --> 00:36:30,285
- Cum arăt?
- Lucifer, e aici!
849
00:36:30,287 --> 00:36:31,888
- Nu.
- E înarmată!
850
00:36:43,133 --> 00:36:45,268
De ce-ai făcut-o, Sheila?
851
00:36:47,338 --> 00:36:50,502
Dă-te din drum!
Plec de-aici.
852
00:36:50,505 --> 00:36:53,807
Îndată ce-mi răspunzi la întrebare,
te las bucuros să pleci.
853
00:36:53,810 --> 00:36:58,113
De ce să torturezi și să ucizi un om
pentru mârțoaga asta?
854
00:36:58,115 --> 00:37:01,750
Știi cât de greu este să-ți croiești
drum in lumea stand-up-ului
855
00:37:01,752 --> 00:37:03,254
și să primești un spectacol
ca ăsta?
856
00:37:03,257 --> 00:37:05,335
Dar e un coleg de breaslă.
857
00:37:05,338 --> 00:37:07,155
De ce ai ucide pentru cineva
858
00:37:07,157 --> 00:37:09,124
care fură glume de la un coleg?
859
00:37:09,127 --> 00:37:10,343
A furat material.
860
00:37:10,346 --> 00:37:13,695
La naiba, și mie mi-a furat
jumătate din material. Cui îi pasă?!
861
00:37:13,697 --> 00:37:16,998
Ție ar trebui să-ți pese!
E materialul tău!
862
00:37:17,000 --> 00:37:19,721
S-ar putea spune
că e chiar identitatea ta.
863
00:37:19,724 --> 00:37:22,104
Nu glumele fac comediantul.
864
00:37:22,106 --> 00:37:24,005
Toată lumea are o glumă cu mâncărime în fund.
865
00:37:24,007 --> 00:37:25,741
Contează ce faci cu ea.
866
00:37:25,743 --> 00:37:27,325
Tu ce faci cu mâncărimea?
867
00:37:27,328 --> 00:37:29,945
Cu gluma!
868
00:37:29,947 --> 00:37:34,716
Deci...vrei să spui că e în regulă
să furi munca unuia
869
00:37:34,718 --> 00:37:36,051
atâta timp cât tu o faci mai bine?
870
00:37:36,053 --> 00:37:38,478
Și să mă iei cu tine?
Da, la naiba, așa este.
871
00:37:38,481 --> 00:37:41,667
Acum, dacă nu te dai la o parte
872
00:37:42,426 --> 00:37:44,226
jur că...
873
00:37:47,765 --> 00:37:50,099
Excelentă treabă, Detectiv.
874
00:37:53,030 --> 00:37:56,733
Bine, deci...
Cum o dăm jos de aici?
875
00:38:03,580 --> 00:38:05,414
Daniel?
876
00:38:05,416 --> 00:38:07,649
N-ai să arunci cu roșii
in mine, nu?
877
00:38:07,651 --> 00:38:09,217
Fii serios, Daniel.
878
00:38:09,219 --> 00:38:11,753
Am făcut ăsta doar pentru caz.
879
00:38:11,755 --> 00:38:13,688
Și nici nu mai am,
dar mai important este
880
00:38:13,690 --> 00:38:15,290
mi-ai trimis mesaj să vin aici?
881
00:38:15,292 --> 00:38:17,092
N-am recunoscut numărul
și m-am gândit că ești tu.
882
00:38:17,094 --> 00:38:18,527
Nu ai numărul meu?
883
00:38:18,529 --> 00:38:19,962
Eu l-am trimis.
884
00:38:29,659 --> 00:38:32,360
E prea mult de lucru
să dai buzna in apartamentul meu
885
00:38:32,363 --> 00:38:33,696
pentru o discuție intimă?
886
00:38:33,699 --> 00:38:36,183
Am făcut câteva cercetări
și ai avut dreptate.
887
00:38:36,186 --> 00:38:37,704
Păcătosul e aici in L.A.
888
00:38:37,707 --> 00:38:39,350
Bine.
889
00:38:39,353 --> 00:38:43,485
- N-ai să-mi urmezi sfatul de aseară?
- Mai mult ca sigur că nu.
890
00:38:43,487 --> 00:38:45,021
M-am gândit eu.
891
00:38:49,560 --> 00:38:51,947
L-ai reținut pe golanul ucigaș
al Păcătosului.
892
00:38:51,950 --> 00:38:54,496
E numai al tău.
893
00:38:54,498 --> 00:38:56,965
N-a reușit să scot nimic
de la el. Poate tu poți.
894
00:38:56,967 --> 00:39:01,036
Corect. Ce-i asta?
Pasezi pisica?
895
00:39:01,038 --> 00:39:02,938
- Unde mai fugi acum?
- Nicăieri.
896
00:39:02,940 --> 00:39:04,439
Am să termin asta.
897
00:39:04,441 --> 00:39:07,008
Dar tu trebuie să-ți ții naibii gura
în legătură cu Păcătosul.
898
00:39:07,010 --> 00:39:08,844
Trebuie să jucăm foarte atent.
899
00:39:08,846 --> 00:39:10,531
Să rămână între noi.
900
00:39:10,534 --> 00:39:12,547
Cu cât știu mai puțini,
901
00:39:12,549 --> 00:39:13,982
cu atât sunt mai mici șansele
să fie răniți.
902
00:39:13,984 --> 00:39:16,384
- Dar detectiva...
- Are un copil.
903
00:39:16,386 --> 00:39:18,596
N-o amestecăm.
904
00:39:23,078 --> 00:39:24,261
Prea bine.
905
00:39:37,574 --> 00:39:39,808
Salutare, Alonso.
906
00:39:39,810 --> 00:39:42,577
Să trecem la subiect, vrei?
907
00:39:42,579 --> 00:39:45,981
Știu că Păcătosul ți-a spus
să-l răstignești pe Sam sub ponton
908
00:39:45,983 --> 00:39:48,049
așa că, spune-mi tot.
909
00:39:48,051 --> 00:39:49,985
Cine naiba-i Păcătosul?
910
00:39:52,656 --> 00:39:54,256
Bine.
911
00:39:54,258 --> 00:39:56,597
Hai să jucăm un joc, bine?
912
00:39:56,600 --> 00:39:58,034
Uită-te la mine.
913
00:39:59,993 --> 00:40:01,626
Spune-mi...
914
00:40:01,629 --> 00:40:05,567
De ce ți-ai dorit ca Sam să moară?
915
00:40:05,569 --> 00:40:09,272
Nu voiam ca iubita mea
să se mai culce cu el.
916
00:40:12,342 --> 00:40:13,575
Și?
917
00:40:13,577 --> 00:40:16,478
Și...asta-i tot.
918
00:40:16,480 --> 00:40:18,280
M-am enervat.
919
00:40:18,282 --> 00:40:20,749
Am devenit agresiv
ca să-i transmit un mesaj.
920
00:40:20,751 --> 00:40:22,884
Nimeni nu se atinge de iubita mea.
921
00:40:22,886 --> 00:40:24,986
Ce știi despre "Păcătos"?
922
00:40:24,988 --> 00:40:27,088
Omule, habar n-am
despre ce vorbești.
923
00:40:27,090 --> 00:40:28,957
Dar trebuie să știi.
Hai, Alonso.
924
00:40:28,959 --> 00:40:30,659
Ce știi despre "Păcătos"?
925
00:40:30,661 --> 00:40:32,227
Nu știu.
926
00:40:32,229 --> 00:40:34,096
Trebuie să știi!
927
00:40:35,832 --> 00:40:38,253
Nu știu nimic... jur.
928
00:40:44,378 --> 00:40:45,925
Te cred.
929
00:40:49,980 --> 00:40:52,213
N-a mințit.
930
00:40:52,215 --> 00:40:53,648
Adică, poate
931
00:40:53,650 --> 00:40:56,685
Păcătosul l-a manipulat pe Alonso
fără ca el să-și dea seama.
932
00:40:56,687 --> 00:40:59,287
Sau poate e un coleg nebun
care a simțit că
933
00:40:59,289 --> 00:41:02,024
împingându-și rivalul spre moarte,
e calea spre inima iubitei lui.
934
00:41:03,293 --> 00:41:05,735
Cam depașită metoda, totuși.
935
00:41:07,931 --> 00:41:10,279
Lucifer, vreau să vorbim
despre aripile tale.
936
00:41:10,282 --> 00:41:12,701
La naiba.
Doar n-au ieșit iar?!
937
00:41:12,703 --> 00:41:14,904
Deci, ți-au crescut înapoi?
938
00:41:15,925 --> 00:41:18,592
Da... în dimineața asta.
939
00:41:18,595 --> 00:41:20,141
Afurisite viclene.
940
00:41:20,143 --> 00:41:23,374
- Nu poți să-ți tot faci asta.
- De acord.
941
00:41:23,377 --> 00:41:25,013
- Serios?
- Da.
942
00:41:25,015 --> 00:41:28,836
Devine obositor...
și destul de murdar.
943
00:41:28,839 --> 00:41:30,633
Nu. Am nevoie de o soluție.
944
00:41:30,636 --> 00:41:33,293
Poate ar trebui să angajez
pe cineva s-o facă.
945
00:41:33,296 --> 00:41:36,191
Sau poate soluția este
946
00:41:36,193 --> 00:41:39,961
să accepți că, pentru moment,
ai din nou aripi.
947
00:41:39,963 --> 00:41:43,905
Și să-l las pe tata să câștige,
sau cine naiba face asta?
948
00:41:43,908 --> 00:41:45,901
Nu prea cred.
949
00:41:47,371 --> 00:41:51,339
Este ușor să lăsăm
factorii externi...să ne definească.
950
00:41:52,676 --> 00:41:54,810
Mai ales cei traumatizanți.
951
00:41:57,124 --> 00:41:58,914
Dar numai dacă îi lăsăm.
952
00:42:01,990 --> 00:42:03,957
Toți avem o mâncărime in fund.
953
00:42:03,960 --> 00:42:05,253
Pardon?
954
00:42:05,255 --> 00:42:06,888
E ceva ce mi-a spus o femeie
955
00:42:06,890 --> 00:42:08,598
chiar înainte s-o pocnesc în față.
956
00:42:10,805 --> 00:42:12,939
Nu e vorba de idee.
E vorba de execuție.
957
00:42:12,942 --> 00:42:14,796
E vorba despre cum
îmi folosesc aripile.
958
00:42:14,798 --> 00:42:17,298
De fapt... asta-i...
959
00:42:17,300 --> 00:42:19,100
destul de inteligent.
960
00:42:19,102 --> 00:42:20,568
Așa că, le voi lăsa in pace
961
00:42:20,570 --> 00:42:22,570
- și mă voi preface că nu există.
- E puțin mai bine.
962
00:42:22,572 --> 00:42:25,399
Altcineva face favoruri.
Cui îi pasă?
963
00:42:25,402 --> 00:42:27,442
Sunt Lucifer Morningstar, la naiba!
964
00:42:27,444 --> 00:42:29,844
Fac favoruri mai bine ca oricine.
965
00:42:29,846 --> 00:42:33,515
Printre altele, desigur.
966
00:42:33,517 --> 00:42:35,858
Sau cel puțin, făceam.
967
00:42:35,861 --> 00:42:38,229
Dar cred că poate...
968
00:42:39,356 --> 00:42:41,423
a venit vremea
să intru din nou in joc.
969
00:43:07,689 --> 00:43:09,552
Salutare.
970
00:43:11,214 --> 00:43:13,467
Deci, spune-mi...
971
00:43:13,470 --> 00:43:16,283
Ce-ți dorești cu adevărat?
972
00:43:21,526 --> 00:43:27,522
corvin.predoiu/CAMY
Subtitrari-Noi Team