1
00:01:52,979 --> 00:01:54,272
DE HELDERHEID VAN HAAR WANG
2
00:01:54,355 --> 00:01:55,940
ZOU DE TRANEN BESCHAMEN - KARA
3
00:01:56,024 --> 00:01:57,442
WILLIAM SHAKESPEARE
ROMEO EN JULIA
4
00:02:07,285 --> 00:02:10,121
GA ERVOOR! DAVIS, GA ERVOOR!
5
00:02:11,956 --> 00:02:14,042
Vergeet niet dat ik na schooltijd
de wedstrijd van de boeken heb...
6
00:02:14,125 --> 00:02:16,628
...dus je moet me ophalen om half zes.
-Lieverd, mevrouw Queller...
7
00:02:16,711 --> 00:02:18,588
...haalt je op, omdat ik
vanmiddag vergaderingen heb.
8
00:02:18,671 --> 00:02:20,548
Oké?
-Ik was het vergeten.
9
00:02:24,093 --> 00:02:26,721
Het is mijn eerste dag, weet je?
Ik kan gewoon niet vroeg weg.
10
00:02:27,096 --> 00:02:28,890
En je weet nog dat ik je verteld heb...
11
00:02:28,973 --> 00:02:30,892
...dat dit een geweldige kans is?
12
00:02:31,976 --> 00:02:33,394
Ja.
-Wat ik bedoelde was geld.
13
00:02:34,145 --> 00:02:37,106
Mama gaat gewoon heel veel geld verdienen.
14
00:02:38,733 --> 00:02:40,443
Weet je nog die dag aan de waterkant?
15
00:02:41,069 --> 00:02:42,237
Ja, ik weet het nog.
16
00:02:42,654 --> 00:02:44,364
Heeft iemand je geholpen
die toren op te tillen?
17
00:02:44,447 --> 00:02:45,615
Nee, ik deed het alleen.
18
00:02:45,698 --> 00:02:46,699
Hij was behoorlijk groot.
19
00:02:47,408 --> 00:02:48,660
Hij was behoorlijk groot.
20
00:02:51,371 --> 00:02:53,164
Ik was gewoon zo bezorgd om je. Weet je...
21
00:02:54,999 --> 00:02:57,585
Moeders krijgen zo'n adrenaline stoot...
22
00:02:57,669 --> 00:02:58,920
...wanneer hun kinderen in gevaar zijn.
23
00:03:00,755 --> 00:03:03,549
Ik had de sterkte van,
weet ik niet, iets van tien moeders?
24
00:03:04,092 --> 00:03:05,927
Ik denk dat er wel dertig moeders
nodig waren.
25
00:03:06,970 --> 00:03:07,971
Het is niks.
26
00:03:08,429 --> 00:03:10,723
Je zult het begrijpen
als je kinderen hebt.
27
00:03:21,901 --> 00:03:24,278
Miss Luthor, het is zo fijn u te zien.
28
00:03:24,570 --> 00:03:25,989
Eve Tessmacher, toch?
29
00:03:27,365 --> 00:03:29,701
Sorry, ik ben een grote fan van u.
30
00:03:29,909 --> 00:03:30,910
Dank je, Eve.
31
00:03:32,286 --> 00:03:34,747
Kan ik u een koffie halen?
U drinkt hem zwart, toch?
32
00:03:34,831 --> 00:03:36,499
Ik stalk u niet.
33
00:03:36,666 --> 00:03:39,293
Ik heb uw assistent bij L-Corp een email
gestuurd over al uw favoriete dingen.
34
00:03:39,794 --> 00:03:40,795
Ik hou ook niet van zalm.
35
00:03:41,713 --> 00:03:43,589
Nou, dank je, ja,
een koffie zou heerlijk zijn.
36
00:03:46,175 --> 00:03:48,261
Waarom gebruik je deze lift niet?
Hij gaat direct naar de begane grond.
37
00:03:48,511 --> 00:03:50,430
Nee, alleen de baas kan hem gebruiken.
38
00:03:50,805 --> 00:03:53,141
Dat is raar. Iedereen die hem nodig heeft,
zou hem moeten kunnen gebruiken.
39
00:03:58,021 --> 00:03:59,063
Ik wist niet dat u hier zou zijn vandaag.
40
00:03:59,147 --> 00:04:01,107
Ja, het is gelukt om dingen bij L-Corp
op orde te krijgen.
41
00:04:01,274 --> 00:04:02,317
Dat is goed.
42
00:04:02,400 --> 00:04:04,610
Ik wou u nogmaals bedanken
voor het redden van Catco.
43
00:04:05,153 --> 00:04:06,154
En we moeten een manier vinden...
44
00:04:06,237 --> 00:04:07,405
...om u op de hoogte te brengen
van wat er hier gebeurt.
45
00:04:07,488 --> 00:04:09,365
Ik dacht aan
wekelijkse vergaderingen, of...
46
00:04:09,449 --> 00:04:10,950
Nee, dat is niet nodig.
Ik ben hier elke dag.
47
00:04:12,660 --> 00:04:13,745
Elke dag?
48
00:04:13,953 --> 00:04:16,581
Ja, ik heb alles bij L-corp zo opgezet,
dat ik mij volledige toewijding...
49
00:04:16,664 --> 00:04:18,499
...en energie kan richten
op de ins en outs...
50
00:04:18,583 --> 00:04:19,917
...van hoe het werkt bij Catco.
51
00:04:23,504 --> 00:04:25,048
Je lijkt hier verrast door.
52
00:04:25,214 --> 00:04:26,507
Ja, een beetje. Ja.
53
00:04:28,301 --> 00:04:30,636
Lena! Welkom bij Catco.
54
00:04:31,012 --> 00:04:33,723
Dat had je niet hoeven te doen.
-Het is een Danver familietraditie.
55
00:04:33,890 --> 00:04:35,099
Eerste dag op school...
56
00:04:35,475 --> 00:04:37,477
...dan krijg je een planner.
Dat is geweldig.
57
00:04:38,603 --> 00:04:40,229
In de Luthor-familie wordt
op de eerste dag...
58
00:04:40,438 --> 00:04:42,273
...een detective ingehuurd
om zeker te zijn...
59
00:04:42,357 --> 00:04:43,858
...dat de leraren te vertrouwen waren.
60
00:04:45,693 --> 00:04:48,154
Kara, jij wist dat miss Luthor
hier zou zijn vandaag?
61
00:04:48,446 --> 00:04:49,822
Ja, ze sms'te me vanmorgen.
62
00:04:51,449 --> 00:04:53,242
Ik had duidelijker
moeten zijn naar u, Mr Olsen.
63
00:04:53,326 --> 00:04:54,327
Het gebeurt niet weer.
64
00:04:54,494 --> 00:04:55,495
Het is geen probleem.
65
00:04:55,745 --> 00:04:58,706
Ik bedoel, ik baal omdat we nog niet klaar
zijn voor een verandering in management.
66
00:04:58,831 --> 00:05:01,626
We hebben zelfs geen kantoor voor je.
Maar ik...
67
00:05:01,751 --> 00:05:03,836
Nee, dat is prima.
Ik heb geen kantoor nodig.
68
00:05:03,920 --> 00:05:06,297
Het is een nieuwe trend bij directeuren.
69
00:05:06,381 --> 00:05:08,883
We vinden het leuk om rond te lopen,
vragen te stellen...
70
00:05:08,966 --> 00:05:10,551
...en niet gefilterde gesprekken horen.
71
00:05:10,927 --> 00:05:13,221
Op die manier kunnen we begrijpen
hoe dingen werken.
72
00:05:13,388 --> 00:05:15,181
Het is makkelijker
als je geen bureau hebt.
73
00:05:15,723 --> 00:05:17,600
Kara, denk je voor mij iets kan krijgen...
74
00:05:17,683 --> 00:05:19,602
...het dossier over het Edge-onderzoek,
alsjeblieft?
75
00:05:19,977 --> 00:05:22,021
Er is eigenlijk iets
waar ik mee bezig moet.
76
00:05:22,105 --> 00:05:23,898
Mag ik het later voor je halen?
Is dat goed?
77
00:05:24,607 --> 00:05:25,733
Natuurlijk, ja.
-Sorry.
78
00:05:25,858 --> 00:05:26,692
Geen probleem.
79
00:05:27,944 --> 00:05:30,530
Miss Luthor, ik zou graag
iemand anders dat voor u laten doen.
80
00:05:30,613 --> 00:05:31,823
Nee, het is goed, ik kan het zelf halen.
81
00:05:35,618 --> 00:05:37,495
Het is geen persoonlijk aanval
op je smaak.
82
00:05:37,578 --> 00:05:39,747
Ik dacht daar niet eens aan
tot je het net suggereerde.
83
00:05:39,831 --> 00:05:41,040
Het is een feit.
84
00:05:41,499 --> 00:05:43,543
Oké? Winn, zo is het toch?
85
00:05:44,502 --> 00:05:46,379
Ik denk niet dat ik er in
betrokken wil worden.
86
00:05:46,462 --> 00:05:48,005
Want je staat aan mijn kant, toch?
87
00:05:48,089 --> 00:05:49,298
Ja, natuurlijk.
88
00:05:52,093 --> 00:05:53,803
Wat? Winn, hoe kan je...
89
00:05:54,220 --> 00:05:55,471
Ik heb je leven gered.
90
00:05:55,555 --> 00:05:57,265
Ja, maar dat heeft iedereen hier gedaan.
91
00:05:57,348 --> 00:05:58,766
Probeer je hem slecht te laten voelen...
92
00:05:58,850 --> 00:06:00,518
...voor mijn kant te kiezen?
-Heb je betaald om het eens te zijn?
93
00:06:00,601 --> 00:06:01,769
Nu beschuldig je me van omkopi...
-Hé!
94
00:06:01,853 --> 00:06:02,979
Wie de schoen past.
-Hé, hé.
95
00:06:03,062 --> 00:06:04,647
Hé. Wat is er aan de hand?
96
00:06:05,064 --> 00:06:07,608
We worden het niet eens
op één belangrijk bruiloftsdetail.
97
00:06:09,360 --> 00:06:10,695
Band of dj.
98
00:06:17,660 --> 00:06:20,496
De menselijke geest reageert op muziek
net als op andere stimulansen...
99
00:06:21,330 --> 00:06:22,331
...smaken, geuren.
100
00:06:22,540 --> 00:06:24,041
Als het lied niet exact zo klinkt...
101
00:06:24,125 --> 00:06:25,168
...als je gewend bent dat het klinkt...
102
00:06:25,293 --> 00:06:26,294
...geniet je er minder van.
103
00:06:26,627 --> 00:06:28,546
En daarom heb je minder kans om...
104
00:06:28,880 --> 00:06:30,840
...de voetjes van de vloer te krijgen.
Ik zeg dj.
105
00:06:30,923 --> 00:06:32,091
Kom op!
-Ja!
106
00:06:32,175 --> 00:06:33,551
Zei je nou voetjes van de vloer?
107
00:06:34,177 --> 00:06:35,511
Waar was het algemene alarm voor?
108
00:06:35,595 --> 00:06:37,096
Wacht, krijg jij de algemene alarmen?
109
00:06:37,180 --> 00:06:38,848
Ik dacht dat het
alleen voor de analisten was.
110
00:06:38,931 --> 00:06:40,641
Nee, ik heb mij op de verzendlijst
laten zetten.
111
00:06:42,351 --> 00:06:44,645
Ik wil altijd weten
wat er in de stad aan de hand is.
112
00:06:45,021 --> 00:06:47,356
Detective Sawyer heeft dit
vanmorgen gebracht. Mr Schott?
113
00:06:47,440 --> 00:06:50,484
Ja, nou, wij analisten dachten
dat we misschien iets konden zien...
114
00:06:50,568 --> 00:06:51,652
...dat de politie niet zag.
115
00:06:51,903 --> 00:06:53,446
Ze kraakte twee banken,
aangrenzend met de achterkant.
116
00:06:53,738 --> 00:06:54,739
Waar zijn de bewakers?
117
00:06:54,864 --> 00:06:56,157
Bewusteloos op de vloer.
118
00:06:57,366 --> 00:06:58,910
Zijn er aanwijzingen hoe ze
dat heeft gedaan?
119
00:06:59,076 --> 00:07:00,578
We dachten dat het misschien gas was.
120
00:07:00,703 --> 00:07:02,121
Maar de meting kwam niets uit.
121
00:07:02,330 --> 00:07:04,665
Volgens het rapport liep ze
zo door de deur naar binnen.
122
00:07:11,964 --> 00:07:13,049
Geen wapens te zien.
123
00:07:18,679 --> 00:07:21,390
Iedereen ging gewoon aan de kant
en liet haar pakken wat ze wilde.
124
00:07:28,105 --> 00:07:32,026
We hebben een stil alarm
dat afgaat op 25 en Cedar.
125
00:07:32,777 --> 00:07:34,111
Dat lijkt onze nieuwe vriend.
126
00:07:37,281 --> 00:07:38,366
Ik heb je ingesloten.
127
00:07:40,368 --> 00:07:41,369
O, ja?
128
00:07:43,913 --> 00:07:45,289
Wat heb je met hen buiten gedaan?
129
00:07:47,333 --> 00:07:48,376
Ik wil alleen spelen.
130
00:07:49,794 --> 00:07:51,045
Maar zij wilden niet met me spelen.
131
00:07:51,879 --> 00:07:53,130
Je komt er niet mee weg.
132
00:07:57,260 --> 00:07:58,594
Je denkt dat je de kat bent...
133
00:07:59,011 --> 00:08:00,054
...en ik het vogeltje.
134
00:08:03,641 --> 00:08:04,725
Je hebt het verkeerd om.
135
00:08:06,018 --> 00:08:07,019
Je kan met me meedoen.
136
00:08:07,520 --> 00:08:08,563
Misschien zou je dan gelukkig zijn.
137
00:08:10,356 --> 00:08:11,649
Geld staat gelijk aan geluk.
138
00:08:12,358 --> 00:08:14,569
Meer geld, meer geluk.
139
00:08:15,528 --> 00:08:17,822
Je prioriteiten zijn behoorlijk van slag.
140
00:08:19,031 --> 00:08:20,533
Ik weet het, oké?
141
00:08:27,373 --> 00:08:28,374
Zet de zak neer.
142
00:09:08,623 --> 00:09:10,541
Controleer of ze in orde zijn.
Ik ga de kluis controleren.
143
00:09:13,711 --> 00:09:14,712
Iedereen de bank uit!
144
00:09:15,296 --> 00:09:16,297
Ga hier nu weg!
145
00:09:22,803 --> 00:09:25,056
Kara. Kara, het is goed. Het is goed.
146
00:09:29,477 --> 00:09:31,520
De scans van je vitale organen
zien er normaal uit.
147
00:09:31,604 --> 00:09:34,649
Ik ze toch dat ik in orde ben.
Dit is totaal onnodig.
148
00:09:34,732 --> 00:09:37,360
De menselijke slachtoffers
weten niet wat er is gebeurd. Jij wel?
149
00:09:38,402 --> 00:09:39,403
Ik weet het niet.
150
00:09:39,487 --> 00:09:42,406
Het voelde alsof de muren van de kluis
op me af kwamen.
151
00:09:42,490 --> 00:09:43,908
Alsof ik stikte.
152
00:09:43,991 --> 00:09:45,534
Het klinkt alsof ze
je claustrofobisch liet voelen.
153
00:09:46,118 --> 00:09:47,995
Claustrofobie is een menselijk probleem.
-Je hebt al eerder...
154
00:09:48,079 --> 00:09:50,081
...van dit soort dingen gehad
toen je de eerste keer op aarde kwam.
155
00:09:50,164 --> 00:09:51,165
Dat is lang geleden.
156
00:09:51,832 --> 00:09:54,460
We moeten uitzoeken wie ze is
en hoe we haar kunnen vinden.
157
00:09:54,585 --> 00:09:56,337
Op dit moment ben jij
onze beste aanwijzing.
158
00:09:58,214 --> 00:09:59,632
Wat ben je aan het doen?
-Ik dacht dat je...
159
00:09:59,715 --> 00:10:01,175
...Kryptoniaanse gedachten niet kon lezen?
160
00:10:01,258 --> 00:10:04,720
Dat kan ik niet. Maar ik kan haar geest
scannen op paranormale restactiviteit.
161
00:10:04,804 --> 00:10:06,847
Ik moet je een mok van
'De Beste Baas Ter Wereld' te halen.
162
00:10:06,931 --> 00:10:09,225
Nou, ze is zeker weten begaafd,
maar ze is niet zoals ik.
163
00:10:10,393 --> 00:10:13,688
Er zijn sporen van een speciaal type
psychionische interferentie in je geest.
164
00:10:14,438 --> 00:10:16,023
Een soort dat alleen metamensen gebruiken.
165
00:10:16,107 --> 00:10:18,025
Ik zal door
de database met metamensen spitten.
166
00:10:18,150 --> 00:10:19,735
Intussen houden we
de potentiële doelwitten in de gaten...
167
00:10:19,819 --> 00:10:20,820
...op ongewone activiteit.
168
00:10:21,946 --> 00:10:23,447
Als we haar vinden, pak ik haar.
169
00:10:23,531 --> 00:10:24,573
Het is niet veilig.
170
00:10:24,907 --> 00:10:26,325
Ze heeft me de laatste keer
onverwacht gepakt.
171
00:10:26,492 --> 00:10:27,618
Het gaat niet weer gebeuren.
172
00:10:29,161 --> 00:10:30,162
Alleen omdat ik erbij ben gekomen...
173
00:10:30,246 --> 00:10:31,872
...betekent niet dat
deze deals worden geschrapt.
174
00:10:33,749 --> 00:10:35,084
Ik moet je terugbellen.
175
00:10:40,214 --> 00:10:41,048
DIRECTEUR COBURN
176
00:10:41,132 --> 00:10:42,007
Oké. Nou, dan.
177
00:10:43,259 --> 00:10:44,927
Er was een soort meningsverschil...
178
00:10:45,010 --> 00:10:47,304
...tussen de meiden
dat begon voor de eerste bel.
179
00:10:48,055 --> 00:10:50,599
Het werd verhit bij de kluisjes...
180
00:10:50,683 --> 00:10:52,518
...en Ruby heeft Stefanie geslagen.
181
00:10:54,437 --> 00:10:56,021
Oké, wanneer u zegt 'geslagen,'...
182
00:10:57,022 --> 00:10:59,358
...bedoelt u, hoe heeft ze haar geslagen?
Heeft ze geduwd?
183
00:10:59,442 --> 00:11:01,193
O, nee. Ze stompte haar in haar gezicht.
184
00:11:02,528 --> 00:11:04,029
Is Stefanie in orde?
-Ze is in orde.
185
00:11:04,113 --> 00:11:05,781
Het ging niet verder dan die ene stomp.
186
00:11:06,115 --> 00:11:07,116
Ik denk...
187
00:11:07,950 --> 00:11:09,326
Dit is gewoon niet iets voor Ruby.
188
00:11:09,410 --> 00:11:10,953
Ruby is erg goedgemanierd.
189
00:11:11,036 --> 00:11:13,372
Ik was geschokt toen ze me vertelden
dat ze hierbij betrokken was.
190
00:11:14,373 --> 00:11:16,125
Doet ze thuis normaal?
191
00:11:16,625 --> 00:11:17,918
Slaapt ze normaal?
-Ja.
192
00:11:18,002 --> 00:11:19,837
Ja, niets geen gekkigheid.
193
00:11:21,630 --> 00:11:22,840
Ik weet dat je
een alleenstaande moeder bent.
194
00:11:23,799 --> 00:11:26,385
Is er iets opgelaaid met Ruby's vader?
195
00:11:26,677 --> 00:11:27,970
Weet je dat kinderen soms
iets kunnen voelen...
196
00:11:28,053 --> 00:11:29,388
Er is geen vader. Het is gewoon wij.
197
00:11:31,724 --> 00:11:33,476
Sorry. Ik wil me nergens mee bemoeien.
198
00:11:35,561 --> 00:11:37,855
Wij willen alleen uitzoeken
wat er gebeurt met Ruby...
199
00:11:38,230 --> 00:11:40,733
...en zeker weten dat
dit een eenmalige actie is voor haar.
200
00:11:42,109 --> 00:11:43,611
Daar ben ik het mee eens.
201
00:11:49,492 --> 00:11:51,410
Vandaag, van alle dagen? Kom op.
202
00:12:02,129 --> 00:12:03,130
Hé, hoe gaat het?
203
00:12:03,297 --> 00:12:06,008
Ik ben in orde, ik ben alleen laat.
-Waarvoor?
204
00:12:06,425 --> 00:12:08,427
Lena belegde een vergadering
voor de nieuwskamer.
205
00:12:08,969 --> 00:12:10,888
Deed ze dat?
-Ja, heeft ze het niet aan jou verteld?
206
00:12:11,263 --> 00:12:12,264
Nee, dat heeft ze niet.
207
00:12:13,390 --> 00:12:15,017
Kara, hier ben je.
-Het spijt me.
208
00:12:15,100 --> 00:12:16,519
Ik heb geprobeerd
om het te laten werken, maar het...
209
00:12:17,228 --> 00:12:18,270
Je had een vergadering? Ging het goed?
210
00:12:18,354 --> 00:12:19,855
Ja, ik ben gewoon
rondgelopen over de afdelingen...
211
00:12:19,980 --> 00:12:21,899
...overal een peptalk gegeven.
Ik heb je erbij gemist.
212
00:12:22,983 --> 00:12:24,777
Ik... Ik moet deze aanpakken.
213
00:12:26,779 --> 00:12:27,780
Waar gaat ze naartoe?
214
00:12:27,863 --> 00:12:30,407
Ze is een journalist, ze doet haar werk.
Nou, dacht je echt...
215
00:12:31,200 --> 00:12:33,410
...dat ik daar niet wilde zijn?
Is dat waarom je het mij niet vertelde?
216
00:12:33,536 --> 00:12:35,329
Nou, om eerlijk te zijn,
dacht ik dat je...
217
00:12:35,412 --> 00:12:36,789
...te druk zou zijn
om als mijn chaperonne te fungeren.
218
00:12:36,872 --> 00:12:38,999
Ik wil geen chaperonne zijn.
Ik zie mezelf niet als een chaperonne.
219
00:12:39,083 --> 00:12:40,417
Ik zie mezelf als degene die...
220
00:12:40,501 --> 00:12:42,336
...dit bedrijf een jaar heeft gerund.
221
00:12:45,172 --> 00:12:46,257
Prima, Mr Olsen.
222
00:12:46,882 --> 00:12:48,217
Ik heb een vergadering
met de advertentie afdeling...
223
00:12:48,300 --> 00:12:49,426
...over 20 minuten. Ik zie je daar.
224
00:12:49,510 --> 00:12:51,470
Tot over 19 minuten.
-20 minuten is prima.
225
00:12:59,395 --> 00:13:01,230
NATIONAL CITY
SPAREN EN LENEN
226
00:13:21,709 --> 00:13:23,419
Probeer je een begaafde te volgen?
227
00:13:23,544 --> 00:13:24,545
Het werkte bijna.
228
00:13:28,674 --> 00:13:30,217
Supergirl, is alles in orde?
229
00:13:31,594 --> 00:13:33,095
Zeg me dat er iets is wat je kan doen.
230
00:13:33,637 --> 00:13:35,222
Ik kan proberen een krachtveld te maken...
231
00:13:35,306 --> 00:13:36,932
...om haar geest te beschermen
tegen de aanvallen?
232
00:13:38,934 --> 00:13:39,935
Zal het werken?
233
00:13:41,020 --> 00:13:42,021
Ik weet het niet.
234
00:13:49,695 --> 00:13:50,946
Iemand anders is gekomen om te spelen.
235
00:13:52,197 --> 00:13:53,991
J'onn.
-Je vrienden moeten voorzichtig zijn.
236
00:14:04,418 --> 00:14:05,419
J'onn?
237
00:14:07,421 --> 00:14:08,464
Gewoon jij en ik nu.
238
00:14:23,103 --> 00:14:24,271
Geest over materie.
239
00:14:29,401 --> 00:14:30,486
Wat doe je met me?
240
00:14:30,903 --> 00:14:32,863
Angst is een sterk gereedschap.
241
00:14:38,994 --> 00:14:39,995
Kara.
242
00:14:52,675 --> 00:14:53,676
Kara, ik hou van je.
243
00:14:54,385 --> 00:14:55,386
Mam?
244
00:14:55,844 --> 00:14:57,888
Kara, vanwege de gele zon van de aarde...
245
00:14:58,847 --> 00:15:00,849
...zal je grote krachten hebben
op deze planeet.
246
00:15:01,266 --> 00:15:03,352
Je zult buitengewone dingen doen.
247
00:16:00,617 --> 00:16:01,618
Ik ben hier.
248
00:16:11,670 --> 00:16:13,672
Het spijt me,
dat ik haar niet tegen kon houden.
249
00:16:13,839 --> 00:16:16,467
Ze is krachtiger dan alle andere begaafden
die ik ben tegengekomen.
250
00:16:16,633 --> 00:16:17,634
Wat gebeurde er nu?
251
00:16:18,218 --> 00:16:19,386
Het was hetzelfde als eerder.
252
00:16:21,680 --> 00:16:22,681
Ik heb onze dame.
253
00:16:23,098 --> 00:16:24,099
Gayle Marsh.
254
00:16:24,183 --> 00:16:26,268
Gezagsgetrouwe burger
van Skokie, Illinois...
255
00:16:26,351 --> 00:16:28,729
...tot ze op een dag is geknapt
en banken is gaan beroven.
256
00:16:29,480 --> 00:16:31,690
Laten we kijken,
de autoriteiten noemen haar Psi...
257
00:16:31,774 --> 00:16:34,735
...na een rijtje
paranormaal versterkte overvallen...
258
00:16:34,818 --> 00:16:37,279
...die een ravage aan hebben gericht
in een serie kleine dorpsbanken...
259
00:16:37,362 --> 00:16:38,655
...door het Midwesten
een paar maanden geleden.
260
00:16:38,906 --> 00:16:39,948
Hoe gaan we nu verder?
261
00:16:40,157 --> 00:16:41,408
Nu we een klein beetje meer weten...
262
00:16:41,492 --> 00:16:43,035
...dacht ik dat ik
misschien moet proberen...
263
00:16:43,118 --> 00:16:45,662
...om onze paranormale dempingstechniek
aan te passen om haar te stoppen.
264
00:16:45,829 --> 00:16:46,830
Goed werk, agent Schott.
265
00:16:46,997 --> 00:16:48,749
I vind het nog steeds heerlijk
als hij me zo noemt.
266
00:16:49,083 --> 00:16:50,084
Maar we moeten nog steeds weten...
267
00:16:50,167 --> 00:16:52,586
...hoe ze de geesten van mensen
beïnvloedt, dus begin maar.
268
00:16:53,587 --> 00:16:55,255
Ik ga naar het hoofdkantoor
en kijk of er meer nieuws is...
269
00:16:55,339 --> 00:16:56,924
...of getuigenverklaringen
die kunnen helpen.
270
00:16:59,093 --> 00:17:00,135
Ik moet met je praten.
271
00:17:03,263 --> 00:17:05,307
Dit is ver onder de radar. Wat is er?
272
00:17:05,390 --> 00:17:07,351
Ik weet hoe ze het doet.
273
00:17:07,893 --> 00:17:10,312
Ik voelde het deze keer.
Ze mikt op de angst van mensen.
274
00:17:11,230 --> 00:17:12,272
Hoe weet je dat?
275
00:17:14,108 --> 00:17:15,109
Ik zag mijn moeder.
276
00:17:16,777 --> 00:17:17,778
Ik zag...
277
00:17:18,862 --> 00:17:21,698
...Krypton exploderen.
278
00:17:23,242 --> 00:17:25,119
Ik heb mijn laatste momenten
daar herleefd.
279
00:17:25,786 --> 00:17:27,579
En toen vastzitten...
280
00:17:27,663 --> 00:17:29,498
...door de ruimte zweven, zo lang...
281
00:17:30,040 --> 00:17:31,875
...wetend dat ik nooit
mijn leven terug kon krijgen.
282
00:17:35,254 --> 00:17:36,922
Psi stopte me terug in die capsule...
283
00:17:38,882 --> 00:17:40,592
...helemaal vastzittend en alleen.
284
00:17:41,343 --> 00:17:42,344
Het was...
285
00:17:44,096 --> 00:17:45,097
Het was zo stil.
286
00:17:48,392 --> 00:17:50,227
De stilte was het moeilijkste stuk.
287
00:17:55,149 --> 00:17:56,275
Ik voelde me compleet afgesloten...
288
00:17:56,358 --> 00:17:58,360
...van alles en iedereen
die ik ooit heb gekend.
289
00:18:05,033 --> 00:18:06,910
We moeten haar stoppen, Winn.
290
00:18:07,161 --> 00:18:08,954
Je moet het aan J'onn en Alex vertellen.
-Nee.
291
00:18:09,079 --> 00:18:10,622
Ze mogen het niet weten.
Ze zullen zich zorgen maken.
292
00:18:10,706 --> 00:18:12,207
Jij bent degene die dit moet oplossen.
293
00:18:12,291 --> 00:18:13,458
Daarom vertel ik het aan jou.
294
00:18:14,668 --> 00:18:17,504
Je bent al aan het veranderen met
die paranormale dempers, toch?
295
00:18:17,588 --> 00:18:18,589
Zal dit helpen?
296
00:18:19,006 --> 00:18:22,509
Weten dat het angstcentra raakt.
Natuurlijk.
297
00:18:22,843 --> 00:18:23,844
Mooi.
298
00:18:24,970 --> 00:18:27,556
Wacht even. Het is Lena, ik moet weg.
299
00:18:27,639 --> 00:18:28,682
Hé, hé, ik.
300
00:18:31,852 --> 00:18:33,562
Het spijt me dat dit gebeurt.
301
00:18:33,937 --> 00:18:35,439
Als ik...
-Ik ga het redden.
302
00:18:42,196 --> 00:18:44,031
In een gevecht beland? Ik bedoel...
303
00:18:44,364 --> 00:18:46,950
Ik wil het alleen begrijpen liefje.
Wat is er gebeurd?
304
00:18:47,242 --> 00:18:48,493
Ze noemde me een leugenaar.
305
00:18:48,660 --> 00:18:51,205
Wat maakt het uit
wat Stephanie Harrison denkt.
306
00:18:51,496 --> 00:18:52,539
Ik ben geen leugenaar.
307
00:18:52,623 --> 00:18:53,624
Wat heb je haar verteld?
308
00:18:53,999 --> 00:18:56,251
Ik vertelde dat jij me heb gered
bij de waterkant.
309
00:18:57,002 --> 00:18:58,212
Dat jij superkrachten hebt.
310
00:19:00,047 --> 00:19:01,798
Dat ik superkrachten heb?
311
00:19:05,052 --> 00:19:07,971
Nee! Nee, ik heb geen superkrachten.
312
00:19:09,932 --> 00:19:11,683
Hoe heb je dat ding dan kunnen optillen?
313
00:19:11,767 --> 00:19:14,436
Lieverd, dat heb ik gezegd.
Het is adrenaline.
314
00:19:14,519 --> 00:19:16,021
Oké. Ik ben niet...
-Waarom geef je het niet gewoon toe?
315
00:19:18,482 --> 00:19:19,816
Weet je hoeveel mensen in deze wereld...
316
00:19:19,900 --> 00:19:21,235
...superkrachten willen hebben?
317
00:19:22,319 --> 00:19:23,904
Weet je hoe speciaal je bent?
-Ik ben niet speciaal...
318
00:19:23,987 --> 00:19:24,988
Ja, dat ben je wel!
-Nee, ben ik niet!
319
00:19:25,072 --> 00:19:27,950
Ik ben gewoon een gemiddelde moeder,
die probeert voor haar kind te zorgen.
320
00:19:32,996 --> 00:19:33,997
Het spijt me.
321
00:19:44,883 --> 00:19:46,468
Je moet naar me luisteren.
322
00:19:46,927 --> 00:19:49,096
Ik heb geen krachten. Oké?
323
00:19:50,097 --> 00:19:52,516
Jij denkt ook dat ik een leugenaar ben.
-Nee, ik denk niet dat je liegt.
324
00:19:52,599 --> 00:19:54,017
Ik denk dat je het moet laten ga.
325
00:19:57,020 --> 00:19:58,855
God, ik wil alleen dat je het laat gaan.
326
00:20:05,570 --> 00:20:07,239
Nee, het is goed. We kunnen het gebruiken.
327
00:20:08,240 --> 00:20:09,992
Ik zie je later. Oké? Dank je.
328
00:20:11,243 --> 00:20:13,245
Kara. Kara, ik was naar je op zoek.
329
00:20:13,328 --> 00:20:15,330
Ja, ik weet het.
Ik heb je bericht gekregen. Wat is er?
330
00:20:15,455 --> 00:20:17,624
Mijn contactpersoon bij Morgan Edges bank
houdt woord.
331
00:20:17,708 --> 00:20:19,042
Ik wil graag dat je hem gaat interviewen.
332
00:20:19,126 --> 00:20:22,879
Dat kan, maar ik moet eerst
wat anders doen.
333
00:20:23,255 --> 00:20:24,506
Oké. Is het ander werk?
334
00:20:30,846 --> 00:20:32,347
Kara, ik denk dat ik weet
wat er aan de hand is.
335
00:20:33,473 --> 00:20:34,474
Wat bedoel je?
336
00:20:34,808 --> 00:20:38,145
Je rent naar binnen en naar buiten
op kantoor. Niet gefocust op het werk.
337
00:20:38,312 --> 00:20:39,479
Ik weet niet waar je het over hebt.
338
00:20:39,563 --> 00:20:42,149
Ik ben opgegroeid in een huis met de meest
bedrieglijke mensen in de wereld.
339
00:20:42,232 --> 00:20:43,775
Ik merk het als iemand tegen me liegt.
340
00:20:45,027 --> 00:20:46,528
Je hoeft je niet te verbergen, Kara.
341
00:20:49,573 --> 00:20:50,574
Ik...
342
00:20:50,699 --> 00:20:52,075
Het heeft te maken met Mon-El, of niet?
343
00:20:56,246 --> 00:20:58,915
Dus, als je meer tijd nodig hebt...
344
00:21:00,208 --> 00:21:01,209
...neem het gewoon.
345
00:21:01,293 --> 00:21:02,669
Ik vind het prettig, Lena.
346
00:21:02,753 --> 00:21:04,713
Maar dat is niet
wat er met me aan de hand is.
347
00:21:07,966 --> 00:21:09,176
Wat is het dan? Je kan het me vertellen.
348
00:21:10,052 --> 00:21:11,053
Het is persoonlijk.
349
00:21:11,803 --> 00:21:13,805
En ik wil niet over persoonlijke dingen
praten op mijn werk.
350
00:21:13,889 --> 00:21:14,890
Ik heb werk te doen.
351
00:21:21,313 --> 00:21:22,522
Laten we dan over werk praten.
352
00:21:24,858 --> 00:21:26,943
Dit is geen acceptabel gedrag
voor een werknemer.
353
00:21:27,527 --> 00:21:29,696
Je rende vanmorgen weg,
toen ik je een opdracht gaf.
354
00:21:30,072 --> 00:21:31,323
Je hebt een vergadering gemist.
355
00:21:31,948 --> 00:21:33,950
En nu, terwijl ik je vraag
om iets te doen, als je baas...
356
00:21:34,034 --> 00:21:35,494
...gedraag je je alsof het niet uitkomt.
357
00:21:38,038 --> 00:21:40,540
Ik heb geen
750 miljoen dollar uitgegeven...
358
00:21:40,791 --> 00:21:42,876
...uitgegeven als gunst naar een vriend.
359
00:21:43,210 --> 00:21:45,337
Ook wil ik geen afwezige landheer zijn.
360
00:21:45,629 --> 00:21:47,964
Ik ben een zakenvrouw
en dit is een investering.
361
00:21:49,091 --> 00:21:50,634
Ik ben van plan
alles eruit te halen wat er in zit.
362
00:21:52,469 --> 00:21:54,596
Ik zal contact opnemen
met je contact bij de bank.
363
00:21:55,347 --> 00:21:56,348
Dank je.
364
00:22:08,151 --> 00:22:09,778
Kara, ze heeft een andere bank gekraakt.
365
00:22:10,237 --> 00:22:11,238
Ik ben onderweg.
366
00:22:36,096 --> 00:22:37,097
Kom op.
367
00:23:03,415 --> 00:23:04,416
Ik ben in orde.
368
00:23:05,792 --> 00:23:06,793
Ik ben nu onderweg.
369
00:23:07,711 --> 00:23:08,712
Ze is weg gekomen.
370
00:23:13,717 --> 00:23:14,926
Ze moet sterker zijn geworden.
371
00:23:15,510 --> 00:23:17,220
Ik voelde haar in die lift bij me.
372
00:23:17,304 --> 00:23:19,097
Ze zat weer in mijn hoofd.
373
00:23:19,514 --> 00:23:23,018
Nou, er is geen teken van
enige paranormale indringing.
374
00:23:23,435 --> 00:23:25,061
Wat?
-Ik denk dat je...
375
00:23:25,145 --> 00:23:28,481
...gewoon een hele natuurlijke,
menselijke paniekaanval hebt gehad.
376
00:23:28,815 --> 00:23:29,816
Dat kan niet.
377
00:23:30,984 --> 00:23:31,985
Nee, ik ben...
378
00:23:32,819 --> 00:23:33,945
Ik ben sterker dan dat.
379
00:23:34,029 --> 00:23:35,655
Luister, ze is in je hoofd gekropen, oké?
380
00:23:35,739 --> 00:23:36,948
En nu forceert ze een herbelevenis...
381
00:23:37,032 --> 00:23:38,491
...van een serieus trauma.
382
00:23:38,575 --> 00:23:40,535
Dat eist bij iedereen zijn tol.
383
00:23:40,619 --> 00:23:42,913
Het maakt me niet uit dat je
de sterkste persoon in de wereld bent.
384
00:23:44,122 --> 00:23:45,624
Het is niets om je voor te schamen.
385
00:23:45,707 --> 00:23:47,626
Ik heb niet gezegd
dat ik me er voor schaam.
386
00:23:48,585 --> 00:23:50,045
Winn, J'onn zoekt je.
387
00:23:50,837 --> 00:23:52,339
Hé, wat doen jullie hier eigenlijk?
388
00:23:52,797 --> 00:23:55,383
Gewoon praten.
We zijn soms bij elkaar, als vrienden.
389
00:23:56,301 --> 00:23:57,719
Jongens, ik moet weg. Sorry.
390
00:24:03,099 --> 00:24:04,100
Hoe gaat het?
391
00:24:04,768 --> 00:24:06,603
Het is goed. Dank je voor het vragen.
392
00:24:08,939 --> 00:24:11,524
Het is gewoon een normale dag in de DEO.
393
00:24:12,275 --> 00:24:14,861
Niets abnormaals aan de hand,
niets dat gebeurt vandaag, ik bedoel...
394
00:24:15,487 --> 00:24:17,906
Kara is... Ze is in orde, toch?
395
00:24:17,989 --> 00:24:19,699
Ze is niet helemaal, compleet in orde...
396
00:24:19,783 --> 00:24:22,327
...in normale zin van het woord,
als je begrijpt wat ik bedoel.
397
00:24:22,410 --> 00:24:23,662
Jij zei dat J'onn naar me op zoek was.
398
00:24:23,745 --> 00:24:26,122
Ik ga er gewoon vandoor
en vertel je alles, ja.
399
00:24:28,375 --> 00:24:29,709
Nogmaals sorry voor vandaag.
400
00:24:30,377 --> 00:24:32,087
Mijn dochter had een ding op school.
401
00:24:32,170 --> 00:24:33,838
Het is nog niet eerder gebeurd.
402
00:24:34,464 --> 00:24:37,008
Ja, ik heb alle vergadering
naar morgen gezet...
403
00:24:37,092 --> 00:24:38,718
...ik ben door de presentatie gelopen.
404
00:24:38,802 --> 00:24:39,970
Het mag geen probleem zijn.
405
00:24:40,178 --> 00:24:41,846
Dank je wel voor het begrip.
406
00:24:42,931 --> 00:24:43,932
Oké, geweldig.
407
00:24:44,015 --> 00:24:45,517
Dank je nogmaals, ik zie je vanavond.
408
00:24:52,107 --> 00:24:54,401
Ruby! Eten.
409
00:25:08,707 --> 00:25:10,250
WAAR BEN JE???
410
00:25:25,807 --> 00:25:28,184
MAM, WAAR BEN JE?
411
00:25:32,605 --> 00:25:34,482
Ster, verlicht mijn koers.
412
00:25:36,026 --> 00:25:39,070
Ster, bouw mijn kracht.
413
00:25:41,281 --> 00:25:42,282
Ster, licht...
414
00:25:46,244 --> 00:25:47,245
Wat ben je aan het doen?
415
00:25:47,495 --> 00:25:49,998
Het is Kryptoniaanse meditatie.
416
00:25:51,249 --> 00:25:53,752
We zeggen een oude mantra
om de geest te sterken.
417
00:25:55,045 --> 00:25:56,463
Ik heb je dat nog nooit zien doen.
418
00:25:57,339 --> 00:25:58,673
Ik heb nooit het gevoel gehad
dat ik het nodig had.
419
00:26:00,842 --> 00:26:03,345
Winn werkt nog steeds aan
de paranormale dempertechniek.
420
00:26:05,555 --> 00:26:06,973
We hadden een gezellig gesprek.
421
00:26:08,600 --> 00:26:09,601
Had je dat?
422
00:26:11,311 --> 00:26:13,480
Hij heeft het je verteld, of niet?
-Hij is niet goed...
423
00:26:13,563 --> 00:26:15,440
...in het bewaren van geheimen.
-Hij had het niet moeten doen.
424
00:26:16,483 --> 00:26:18,818
We hebben altijd met elkaar gepraat
over dit soort dingen.
425
00:26:19,652 --> 00:26:21,529
Waarom vertelde je me niet
dat je Krypton had gezien?
426
00:26:21,613 --> 00:26:23,156
Dat je paniekaanvallen hebt gehad?
427
00:26:23,239 --> 00:26:24,449
Ik wil niet dat je je zorgen maakt.
428
00:26:24,616 --> 00:26:27,494
Je vecht met de meest gevaarlijke
en boosaardige mensen op de planeet.
429
00:26:27,577 --> 00:26:29,204
Ik zal me dus altijd
soort van zorgen maken.
430
00:26:29,287 --> 00:26:32,791
Ik weet niet hoe ik deze moet bevechten.
431
00:26:33,124 --> 00:26:35,418
Ik zou in staat moeten zijn
om haar te stoppen, maar...
432
00:26:35,960 --> 00:26:39,130
...dan zit ze in mijn hoofd en...
433
00:26:41,341 --> 00:26:45,136
En laat ze me het meest
angstige moment van mijn leven herleven.
434
00:26:47,972 --> 00:26:48,973
Het is...
435
00:26:52,936 --> 00:26:53,937
Het is marteling.
436
00:26:55,647 --> 00:26:57,065
Hoe moet ik daar nou mee omgaan?
437
00:26:58,358 --> 00:27:01,444
Nou, door je te herinneren dat...
438
00:27:02,904 --> 00:27:04,739
...je angst je niet definieert.
439
00:27:06,741 --> 00:27:08,201
Weet je, wie jij bent als Supergirl.
440
00:27:08,618 --> 00:27:09,869
Wie jij bent als Kara.
441
00:27:10,787 --> 00:27:11,913
Dat is wie jij bent.
442
00:27:11,996 --> 00:27:14,040
En daar heeft ze geen vat op.
-Nee.
443
00:27:14,582 --> 00:27:16,835
Wie ik ben als Kara, voelt gebroken.
444
00:27:19,712 --> 00:27:20,922
Ik ben Mon-El kwijtgeraakt.
445
00:27:23,383 --> 00:27:25,093
Lena blijft vragen waar ik heen ga...
446
00:27:25,176 --> 00:27:26,594
...wat nieuw is en verschrikkelijk.
447
00:27:27,929 --> 00:27:30,515
Alex, ik probeer mijzelf weer te zijn...
448
00:27:30,598 --> 00:27:34,310
...maar alles wat
me altijd goed liet voelen als...
449
00:27:35,103 --> 00:27:36,688
...als een uitlaatklep...
450
00:27:37,105 --> 00:27:38,148
Het is verdwenen.
451
00:27:38,314 --> 00:27:40,191
Het zal niet altijd zo voelen,
beloof ik je.
452
00:27:40,275 --> 00:27:43,653
Nee, mijn leven als Supergirl
is het enige waar ik op kan rekenen.
453
00:27:43,736 --> 00:27:45,363
Ik ga naar buiten en red mensen.
454
00:27:46,072 --> 00:27:47,782
Ik kan een verschil maken in de wereld.
455
00:27:47,866 --> 00:27:48,867
Ik kan...
456
00:27:50,702 --> 00:27:52,537
Ik voel me sterk, zelfs wanneer...
457
00:27:52,620 --> 00:27:54,789
...een groot deel van me zo zwak voelt.
458
00:27:55,206 --> 00:27:56,958
En dat haalt ze bij me weg.
459
00:28:01,212 --> 00:28:03,339
En als ik Supergirl niet meer heb,
wat heb ik dan?
460
00:28:07,010 --> 00:28:08,011
Je hebt mij.
461
00:28:12,682 --> 00:28:14,142
Dat weet ik wel, suffie.
462
00:28:19,856 --> 00:28:20,857
Ik hou van je.
463
00:28:35,663 --> 00:28:36,498
VERENIGDE STATEN
CENTRALE BANK
464
00:28:59,312 --> 00:29:01,022
Stop, niet bewegen.
-Laat de zakken vallen.
465
00:29:01,356 --> 00:29:03,233
Ga liggen! Ga op de grond liggen!
466
00:29:03,900 --> 00:29:05,360
Op de grond!
467
00:29:15,328 --> 00:29:16,996
Haal ze van me af! Haal ze van me af!
468
00:29:39,227 --> 00:29:42,146
KOM ME REDDEN MAM
469
00:29:53,575 --> 00:29:55,326
Dat ding kan een heel blok eruit slaan.
470
00:29:55,451 --> 00:29:56,536
Ik moet daar nu naartoe.
471
00:29:56,619 --> 00:29:57,620
Wacht even.
472
00:29:57,829 --> 00:29:58,997
Zonder dit, ga je niet.
473
00:30:00,373 --> 00:30:02,500
Wat is het?
-Psionische Remmerstraal.
474
00:30:02,584 --> 00:30:04,294
Het moet je beschermen
tegen haar krachten.
475
00:30:04,419 --> 00:30:06,045
We zullen een veilig gebied afzetten.
476
00:30:06,129 --> 00:30:07,672
Ik moet haar gewoon lang genoeg
uit mijn hoofd houden om...
477
00:30:07,755 --> 00:30:08,756
...een goede aanval te doen.
478
00:30:08,840 --> 00:30:09,841
Je kan het.
479
00:30:24,689 --> 00:30:25,690
Sta stil!
480
00:30:40,413 --> 00:30:41,414
Is het erg?
481
00:30:54,302 --> 00:30:55,303
Ruby!
482
00:31:11,778 --> 00:31:12,904
O, mijn God, ben je in orde?
483
00:31:12,987 --> 00:31:13,988
Ben je in orde?
484
00:31:17,784 --> 00:31:18,785
Help ons!
485
00:31:35,885 --> 00:31:36,886
Psi.
486
00:31:48,189 --> 00:31:50,108
Lieveheersbeestje, lieveheersbeestje.
487
00:31:50,984 --> 00:31:52,235
Vlieg maar naar huis.
488
00:31:53,528 --> 00:31:54,737
Je huis staat in brand.
489
00:31:55,571 --> 00:31:56,572
En je kinderen...
490
00:31:57,782 --> 00:31:58,783
...zullen verbranden.
491
00:32:22,598 --> 00:32:23,683
Hij is dood.
492
00:32:23,850 --> 00:32:25,893
Kara. Hé, ik ben het, het is in orde.
493
00:32:26,019 --> 00:32:27,145
Je bent in orde.
-Ik heb hem vermoord.
494
00:32:31,482 --> 00:32:33,484
Hij zit in de capsule, niet ik.
495
00:32:36,195 --> 00:32:38,072
Mon-El?
-Ik heb hem vermoord.
496
00:32:38,740 --> 00:32:40,616
Ik heb hem vermoord, ik was het.
-Nee.
497
00:32:47,081 --> 00:32:48,082
Hij is dood.
498
00:32:51,002 --> 00:32:52,879
Ik weet dat hij dood is. Ik weet het.
499
00:32:52,962 --> 00:32:55,006
Als hij nog leefde,
hadden we al van hem gehoord.
500
00:32:56,632 --> 00:32:57,884
We zouden een boodschap hebben gekregen.
501
00:32:59,844 --> 00:33:01,971
Die kleine capsule.
502
00:33:02,847 --> 00:33:04,891
Ik heb hem erin gestopt en hij ging dood.
503
00:33:04,974 --> 00:33:06,476
Kara, hij is niet dood.
-Hij is doodgegaan. Ik heb hem vermoord.
504
00:33:06,559 --> 00:33:09,771
Ik heb hem vermoord.
-Hij is niet dood.
505
00:33:09,979 --> 00:33:11,272
Hij leeft.
506
00:33:12,065 --> 00:33:13,691
Oké? Ik weet het.
507
00:33:13,983 --> 00:33:16,360
Ik weet niet waar, ik weet niet hoe,
maar ik weet gewoon...
508
00:33:17,403 --> 00:33:19,781
...ik weet dat hij leeft.
Jij hebt hem gered.
509
00:33:20,406 --> 00:33:23,409
Oké? Net als je moeder jou heeft gered
toen ze jou in haar capsule zette.
510
00:33:24,243 --> 00:33:25,703
Ze wist dat je in orde zou zijn.
511
00:33:25,995 --> 00:33:27,330
Ze wist dat jou zou leven.
512
00:33:28,664 --> 00:33:30,833
Mon-El leeft door jou.
513
00:33:33,336 --> 00:33:34,337
Heb ik hem gered?
514
00:33:45,056 --> 00:33:46,057
Pak haar aan.
515
00:34:02,573 --> 00:34:03,741
Je gaat nergens heen.
516
00:34:09,247 --> 00:34:10,331
Wat heb je gezien?
517
00:34:11,040 --> 00:34:12,041
Ik vraag het me af.
518
00:34:13,167 --> 00:34:15,920
Waarvoor ging het meisje van staal
op haar knieën
519
00:34:21,467 --> 00:34:22,468
Een leugen.
520
00:34:22,885 --> 00:34:24,137
Angst is geen leugen.
521
00:34:28,683 --> 00:34:29,684
Angst verlamt...
522
00:34:30,601 --> 00:34:31,853
...vernietigt geesten.
523
00:34:32,812 --> 00:34:34,397
Het is het enige wapen dat werkt.
524
00:34:36,607 --> 00:34:38,151
Angst maakt me sterker dan jij.
525
00:34:40,361 --> 00:34:41,445
Niemand is veilig ervoor.
526
00:34:44,115 --> 00:34:45,158
Waarom ben je niet bang?
527
00:34:46,117 --> 00:34:47,243
Geest over materie.
528
00:35:03,759 --> 00:35:05,386
Hé, zijn we hier in orde?
529
00:35:05,970 --> 00:35:07,388
Gewoon geschrokken.
-Ja.
530
00:35:08,347 --> 00:35:10,391
Ik heb jou vorige week
aan de waterkant ontmoet.
531
00:35:11,309 --> 00:35:12,894
Wat is je naam ook al weer?
-Ruby.
532
00:35:12,977 --> 00:35:14,187
Hoe kon ik dat vergeten.
533
00:35:14,854 --> 00:35:15,855
Ik ben Alex.
534
00:35:16,689 --> 00:35:19,650
Wist je dat robijnen
een van de sterkste edelstenen zijn?
535
00:35:19,942 --> 00:35:21,194
Alleen diamanten zijn sterker.
536
00:35:22,236 --> 00:35:24,071
Ze is slim en ze is sterk.
537
00:35:24,697 --> 00:35:25,698
Dat is een dodelijke combinatie.
538
00:35:31,454 --> 00:35:33,289
Ik wist niet dat je zo goed
om kon gaan met kinderen?
539
00:35:33,873 --> 00:35:36,584
Geheim talent. Je zal me bedanken
als wij op een dag kinderen hebben.
540
00:35:41,255 --> 00:35:42,673
Je wilt wel kinderen, toch?
541
00:35:42,798 --> 00:35:44,467
Ik denk dat we het er nooit
echt over hebben gehad.
542
00:35:45,134 --> 00:35:46,135
Maar...
543
00:35:47,136 --> 00:35:49,055
Ik heb mezelf nooit als moeder gezien.
544
00:35:50,389 --> 00:35:51,933
Is dat goed?
-Ja.
545
00:35:52,683 --> 00:35:53,684
Nee, natuurlijk.
546
00:35:53,768 --> 00:35:56,187
Ik bedoel, het is iets waar
we waarschijnlijk over moeten praten.
547
00:35:58,231 --> 00:35:59,232
Hé, liefje...
548
00:36:01,108 --> 00:36:04,028
...waarom is het zo belangrijk
voor jou dat ik superkrachten heb?
549
00:36:05,613 --> 00:36:07,573
Om jezelf zo in gevaar te brengen,
ik wil niet...
550
00:36:08,991 --> 00:36:10,826
Ik wil niet eens bedenken
wat er gebeuren kon.
551
00:36:15,081 --> 00:36:16,207
Ik dacht dat je me zou redden.
552
00:36:16,749 --> 00:36:18,209
Lieverd, als ik superkrachten had...
553
00:36:18,292 --> 00:36:20,253
...zou ik je er direct
uitgetrokken hebben.
554
00:36:21,921 --> 00:36:23,673
Maar ik heb ze niet, snap je?
555
00:36:25,258 --> 00:36:27,009
Denk je dat Supergirl een baan heeft?
556
00:36:29,178 --> 00:36:30,554
Misschien. Ik weet het niet.
557
00:36:38,604 --> 00:36:39,730
Denk je dat...
558
00:36:40,273 --> 00:36:42,733
...ik nog moest werken
als ik superkrachten had?
559
00:36:43,192 --> 00:36:45,486
Je zou gewoon mensen redden
en tijd met mij doorbrengen.
560
00:36:45,778 --> 00:36:48,489
Lieverd, ik wil altijd
tijd met jou doorbrengen.
561
00:36:49,323 --> 00:36:50,700
Superkrachten of niet...
562
00:36:51,117 --> 00:36:53,411
...jij bent het allerbelangrijkste
in de wereld voor mij.
563
00:36:55,288 --> 00:36:56,580
Vergeet dat nooit.
564
00:36:58,791 --> 00:36:59,792
Oké.
565
00:37:04,171 --> 00:37:05,589
Je hebt steentjes in je haar.
566
00:37:20,980 --> 00:37:23,357
Dus ik nam contact op
met je contactpersoon bij de bank.
567
00:37:24,108 --> 00:37:26,485
En hij zal een goede bron zijn bij Edge.
568
00:37:28,738 --> 00:37:29,822
Ik ben blij dat het waardevol was.
569
00:37:39,332 --> 00:37:41,792
Ik denk dat ik me moet verontschuldigen
voor mijn eerdere gedrag.
570
00:37:44,211 --> 00:37:45,212
En je hebt gelijk.
571
00:37:45,755 --> 00:37:47,757
Ik heb meer bagage over Mon-El...
572
00:37:47,840 --> 00:37:51,302
...dan ik eerder dacht.
573
00:37:55,514 --> 00:37:57,892
Het is het niet weten wat er met hem
is gebeurd, wat het moeilijkste is.
574
00:38:00,269 --> 00:38:01,562
Ik weet dat het niet makkelijk is.
575
00:38:01,729 --> 00:38:03,314
Je probeerde een vriendin
voor me te zijn...
576
00:38:03,397 --> 00:38:04,815
...en ik viel zo uit en ik...
577
00:38:05,649 --> 00:38:06,901
Dit is voor mij ook nieuw.
578
00:38:07,068 --> 00:38:08,486
Werken met vrienden?
-Nee.
579
00:38:08,569 --> 00:38:09,653
Vrienden hebben.
580
00:38:10,321 --> 00:38:12,615
Luthors hebben geen vrienden,
we hebben hielenlikkers.
581
00:38:13,532 --> 00:38:15,159
Weet je, ik denk dat er...
582
00:38:15,659 --> 00:38:17,286
...een leercurve zal zijn voor onze banen.
583
00:38:17,411 --> 00:38:19,080
Nee, Lena, vandaag was je...
584
00:38:19,163 --> 00:38:20,998
...een hele goede vriendin
en een geweldige baas.
585
00:38:22,124 --> 00:38:23,626
Eerlijk.
-Dank je.
586
00:38:26,003 --> 00:38:27,505
Ik wil je graag een knuffel geven...
587
00:38:27,588 --> 00:38:29,048
...maar ik ben bang
dat ik dan favorieten maak.
588
00:38:29,840 --> 00:38:32,343
Bekijk het maar. Kom hier, kom er in.
589
00:38:36,138 --> 00:38:38,766
Wacht, er is eigenlijk iemand hier,
waarvan ik graag wil dat je hem ontmoet.
590
00:38:39,058 --> 00:38:40,267
Ik ben zo blij dat je het kon redden.
591
00:38:41,435 --> 00:38:43,479
Ontzettend bedankt voor alle begrip.
592
00:38:43,604 --> 00:38:45,898
God, alsjeblieft, nee.
Ik ken alle familiedrama's ook.
593
00:38:46,357 --> 00:38:49,693
En, Kara, dit is Samanta Arias.
594
00:38:49,777 --> 00:38:51,737
Zij zal het overnemen van mij bij L-Corp.
595
00:38:52,571 --> 00:38:53,697
Dat is geweldig.
596
00:38:54,115 --> 00:38:56,200
Het is leuk je te ontmoeten, Miss Arias.
597
00:38:56,325 --> 00:38:57,326
Alsjeblieft, het is gewoon Sam.
598
00:38:58,411 --> 00:38:59,412
Oké.
599
00:40:30,127 --> 00:40:32,922
Dus, als er iets is wat ik kan doen,
laat het me weten.
600
00:40:33,130 --> 00:40:35,007
Je bent erg lief, Eve. Dank je.
601
00:40:40,804 --> 00:40:41,805
Goedenavond Mr Olsen.
602
00:40:45,142 --> 00:40:47,102
Goedenavond Eve.
-Goedenavond.
603
00:40:59,198 --> 00:41:01,283
Hebben jullie nog besloten, dj of band?
604
00:41:02,284 --> 00:41:03,285
Nee.
605
00:41:10,668 --> 00:41:12,336
Ze is zo leuk.
-Dat is ze.
606
00:41:24,640 --> 00:41:25,641
J'onn.
607
00:41:38,320 --> 00:41:39,321
M'gann?
608
00:41:40,447 --> 00:41:42,950
Je moet nu naar Mars komen.
609
00:42:17,318 --> 00:42:19,320
Vertaling: Marieke Albers-Roukema