1
00:00:00,952 --> 00:00:02,437
Wow.
2
00:00:02,461 --> 00:00:03,935
_
3
00:00:03,937 --> 00:00:05,926
I think it's the aurora borealis.
4
00:00:05,928 --> 00:00:08,075
They say it's the most
beautiful thing on earth.
5
00:00:08,078 --> 00:00:09,896
Not even close.
6
00:00:11,634 --> 00:00:13,106
Marcos!
7
00:00:13,109 --> 00:00:14,114
Freeze!
8
00:00:14,117 --> 00:00:16,187
Lorna!
9
00:00:16,190 --> 00:00:17,904
Clarissa's power has always
10
00:00:17,906 --> 00:00:19,460
been fueled by fear. She needs
11
00:00:19,463 --> 00:00:21,005
to find something she cares about enough
12
00:00:21,007 --> 00:00:23,171
- to get past it.
- Let me help.
13
00:00:23,174 --> 00:00:25,343
I need you to make a portal, get a car
14
00:00:25,346 --> 00:00:27,247
- off the road.
- A car? Are you insane?
15
00:00:27,249 --> 00:00:30,650
She needed something to
connect to, so I gave her
16
00:00:30,652 --> 00:00:32,404
a memory of us.
17
00:00:32,407 --> 00:00:34,770
Do you realize what you've
done? What that could lead to?
18
00:00:34,773 --> 00:00:36,623
We are gonna do a deal today.
19
00:00:36,625 --> 00:00:38,725
And my wife and children
stay out of prison.
20
00:00:38,727 --> 00:00:41,661
One condition: I get
the Mutant Underground.
21
00:00:41,663 --> 00:00:43,007
This is Reed.
22
00:00:43,010 --> 00:00:44,631
We leave for the Underground tonight.
23
00:00:44,633 --> 00:00:46,125
- Stop the van.
- What?
24
00:00:46,128 --> 00:00:48,101
Sentinel Services put a tracker on me.
25
00:00:48,103 --> 00:00:50,046
No. No! You just made
26
00:00:50,049 --> 00:00:53,173
the biggest mistake of
your life. We had a deal.
27
00:00:53,175 --> 00:00:54,242
Reed's alive.
28
00:00:54,245 --> 00:00:55,520
- Oh, my...
- Sentinel Services
29
00:00:55,523 --> 00:00:56,977
are taking him to a facility
30
00:00:56,979 --> 00:00:59,015
along with some woman
from the Underground.
31
00:00:59,018 --> 00:01:00,780
You have to face the
fact that you're not gonna
32
00:01:00,782 --> 00:01:03,550
- see him again.
- You're wrong.
33
00:01:04,546 --> 00:01:08,254
_
34
00:01:12,661 --> 00:01:15,495
You all right there?
35
00:01:15,497 --> 00:01:17,030
You know, back in the
Corps, I used to think
36
00:01:17,032 --> 00:01:18,765
the cold was the worst
part, but I got to say,
37
00:01:18,767 --> 00:01:21,737
these bugs might change my
mind. You know what we need?
38
00:01:21,740 --> 00:01:23,837
We need a mutant who keeps bugs away.
39
00:01:23,839 --> 00:01:26,306
Or a can of bug spray.
40
00:01:28,123 --> 00:01:29,720
You should have sent me in first.
41
00:01:29,723 --> 00:01:31,589
I could have knocked out
the power, everything.
42
00:01:31,592 --> 00:01:34,050
Yeah. And then they would have
known we were here immediately.
43
00:01:34,053 --> 00:01:35,149
Look, we stick to the plan.
44
00:01:35,152 --> 00:01:36,843
We'll wait for them to
get to that second fence,
45
00:01:36,845 --> 00:01:38,987
they send us the signal,
then we get in there.
46
00:01:38,990 --> 00:01:41,690
It just pisses me off, you know?
47
00:01:41,693 --> 00:01:43,995
They call it a mutant
relocation facility,
48
00:01:43,998 --> 00:01:46,475
like it's just some nice
place to pass the time?
49
00:01:46,478 --> 00:01:47,978
Hey, we got you out of there.
50
00:01:47,981 --> 00:01:49,281
We're gonna get them
out, too, all right?
51
00:01:49,283 --> 00:01:51,416
Oorah.
52
00:01:51,419 --> 00:01:53,419
Oorah is right.
53
00:01:54,970 --> 00:01:57,504
Was that...?
54
00:01:57,506 --> 00:02:00,040
Get down! They found us! Get down!
55
00:02:05,247 --> 00:02:07,514
Randall's dead. Elsa, too.
56
00:02:09,556 --> 00:02:12,184
- What happened?
- They have a whole system of automated guns,
57
00:02:12,187 --> 00:02:14,421
infrared trackers. With that
kind of hardware, there's no way
58
00:02:14,423 --> 00:02:17,023
we're making it out of here.
59
00:02:17,025 --> 00:02:18,658
Look, if I can get closer,
I can shut down their system
60
00:02:18,660 --> 00:02:20,226
and the automated weapons.
I can buy you some time.
61
00:02:20,228 --> 00:02:21,668
- Yeah, what about you?
- Look, I'll be fine.
62
00:02:21,670 --> 00:02:23,029
I'll be right behind you, okay?
63
00:02:23,031 --> 00:02:24,664
Just go!
64
00:02:47,956 --> 00:02:51,124
Pulse! Gus?
65
00:02:51,126 --> 00:02:55,895
Gus? No! No!
66
00:02:59,304 --> 00:03:03,150
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
67
00:03:03,619 --> 00:03:05,852
_
68
00:03:14,483 --> 00:03:16,383
Nice digs you got here.
69
00:03:16,385 --> 00:03:18,084
Homey.
70
00:03:18,086 --> 00:03:20,286
Yeah, don't get too comfy.
71
00:03:20,288 --> 00:03:22,623
You're only gonna enjoy our
hospitality for a couple days.
72
00:03:22,626 --> 00:03:23,959
Then what?
73
00:03:23,962 --> 00:03:26,159
Oh, let me guess. Another transfer.
74
00:03:26,161 --> 00:03:28,294
Maybe one of your secret prisons?
75
00:03:28,296 --> 00:03:30,289
You know, you had your
chance to cooperate, Ms. Dane.
76
00:03:30,291 --> 00:03:33,633
Little favor? Call me Polaris.
77
00:03:33,635 --> 00:03:36,836
You're sending me to Hell, I
think it's the least you can do.
78
00:03:46,634 --> 00:03:48,748
That's interesting.
79
00:03:48,750 --> 00:03:51,851
You want to tell me what my
prosecutor's doing in a cell?
80
00:03:51,853 --> 00:03:54,454
Mr. Strucker's got legal
problems of his own.
81
00:03:54,456 --> 00:03:57,861
He's heading to the same place you are.
82
00:03:57,864 --> 00:04:01,952
The same son of a bitch who
tried to use my unborn child
83
00:04:01,955 --> 00:04:03,663
to get me to turn against my friends
84
00:04:03,665 --> 00:04:05,298
is going to prison with me?
85
00:04:05,300 --> 00:04:07,167
What is it, my birthday?
86
00:04:07,169 --> 00:04:09,681
I'm glad you're enjoying
yourself, Ms. Dane.
87
00:04:09,684 --> 00:04:11,673
It's Polaris.
88
00:04:17,379 --> 00:04:21,072
Code Lang 5-0-1-niner.
Security check-in.
89
00:04:21,075 --> 00:04:22,882
- Affirmative.
- Listen to me.
90
00:04:22,884 --> 00:04:24,217
Both prisoners have been secured.
91
00:04:24,219 --> 00:04:25,453
A whole lot of things have happened
92
00:04:25,455 --> 00:04:26,619
that you don't know about.
93
00:04:26,621 --> 00:04:27,954
We need to stick together.
94
00:04:27,956 --> 00:04:29,956
Are you asking me for help?
95
00:04:29,958 --> 00:04:32,336
You do remember our last meeting, right?
96
00:04:32,339 --> 00:04:34,078
I know Marcos.
97
00:04:34,081 --> 00:04:37,089
I was working with him.
That's why I'm here.
98
00:04:39,835 --> 00:04:41,501
Okay, then tell me about that.
99
00:04:41,503 --> 00:04:43,236
He was helping my family.
100
00:04:43,238 --> 00:04:45,805
- We got caught by Sentinel Services...
- Oh, so,
101
00:04:45,807 --> 00:04:48,586
not only did you try to
put me in prison forever,
102
00:04:48,589 --> 00:04:50,577
but you also almost got Marcos killed?
103
00:04:50,579 --> 00:04:53,246
If we're gonna have a chance
at getting out of here, we...
104
00:04:53,248 --> 00:04:55,648
Please, Ms. Dane. Polaris.
105
00:04:55,650 --> 00:04:57,400
Guard, this man is bothering me.
106
00:04:57,403 --> 00:04:59,236
Shut up... both of you!
107
00:05:04,493 --> 00:05:06,392
We know that Lorna
108
00:05:06,394 --> 00:05:09,053
is being held in a cell
at the Sentinel Services
109
00:05:09,056 --> 00:05:10,366
Regional Headquarters.
110
00:05:10,369 --> 00:05:12,621
We believe that Reed
Strucker is there with her.
111
00:05:12,624 --> 00:05:15,491
They're being moved soon
to an ultrasecure facility.
112
00:05:15,494 --> 00:05:17,504
And we don't know much about it,
113
00:05:17,506 --> 00:05:19,631
except that the people
who go don't come back.
114
00:05:19,634 --> 00:05:21,494
That's why we got to move now.
115
00:05:21,497 --> 00:05:23,864
And I'm not gonna sugarcoat this.
116
00:05:23,867 --> 00:05:26,346
We're talking about attacking
the Sentinel Services.
117
00:05:30,418 --> 00:05:32,285
We lost six people the last time
118
00:05:32,287 --> 00:05:33,753
we went up against them directly.
119
00:05:33,755 --> 00:05:35,182
I know that better than anyone.
120
00:05:35,184 --> 00:05:37,003
- It won't be like last time.
- You're right.
121
00:05:37,005 --> 00:05:39,092
Last time, we just
hit a relocation center
122
00:05:39,094 --> 00:05:41,658
with a fence and some guard towers.
123
00:05:41,661 --> 00:05:44,311
This time it's a prison.
Their systems have improved.
124
00:05:44,314 --> 00:05:46,366
Extrapolating from other attacks,
125
00:05:46,368 --> 00:05:49,405
we've got an 86.5% chance of failure.
126
00:05:49,408 --> 00:05:51,137
And if we do nothing, then there's
127
00:05:51,139 --> 00:05:53,283
a 100% chance we never see them again.
128
00:05:54,908 --> 00:05:57,275
I know we're new here, but please.
129
00:05:59,548 --> 00:06:02,148
Lorna's risked her life
for everyone in this room.
130
00:06:02,150 --> 00:06:04,951
Harry, your parents
would be dead without her.
131
00:06:04,953 --> 00:06:08,517
Sage, she pulled you out of a
gutter, and she got you clean.
132
00:06:08,520 --> 00:06:09,919
I mean, she's...
133
00:06:11,970 --> 00:06:13,494
She needs us.
134
00:06:13,497 --> 00:06:14,928
Doesn't change the math, Marcos.
135
00:06:14,930 --> 00:06:16,162
I don't care about the math.
136
00:06:16,164 --> 00:06:17,783
I care about Lorna.
137
00:06:19,814 --> 00:06:21,267
Who's with me?
138
00:06:22,637 --> 00:06:24,017
I'm in.
139
00:06:28,087 --> 00:06:29,962
Yeah, I'm in.
140
00:06:31,877 --> 00:06:33,479
Okay.
141
00:06:35,244 --> 00:06:37,283
Dad is so screwed.
142
00:06:37,285 --> 00:06:39,586
We'll figure something out.
143
00:06:39,589 --> 00:06:41,487
Did you see how many people bailed?
144
00:06:41,489 --> 00:06:43,483
I-I mean, did you hear computer girl?
145
00:06:43,486 --> 00:06:46,462
Basically, what she
said is, Dad is screwed.
146
00:06:46,465 --> 00:06:49,762
- Andy, please, don't talk like that.
- You know it's true.
147
00:06:49,764 --> 00:06:52,837
We can't afford to
think that way right now.
148
00:06:52,840 --> 00:06:55,300
So, are we just gonna
live in fantasyland?
149
00:06:55,303 --> 00:06:57,837
- Nobody's on our side.
- It's not just that, Mom.
150
00:06:57,846 --> 00:07:01,915
I mean, this is all such a huge risk.
151
00:07:04,011 --> 00:07:06,211
Well, sometimes you
just got to take a risk
152
00:07:06,214 --> 00:07:08,114
and hope for the best.
153
00:07:10,852 --> 00:07:13,219
Five people? Unbelievable.
154
00:07:13,221 --> 00:07:15,288
Marcos, don't be so hard on 'em.
155
00:07:15,290 --> 00:07:17,223
A lot of 'em lost friends the last time.
156
00:07:17,225 --> 00:07:19,692
Five of us to break into a prison.
157
00:07:19,694 --> 00:07:23,997
Um, six, technically.
158
00:07:23,999 --> 00:07:25,565
I'm sorry, Caitlin, but...
159
00:07:25,567 --> 00:07:26,983
So how are we gonna do this?
160
00:07:26,986 --> 00:07:28,167
If there's a window, I can
161
00:07:28,169 --> 00:07:29,569
portal us in, but there's gonna be
162
00:07:29,571 --> 00:07:31,212
guards and cameras. Harry, could you...?
163
00:07:31,215 --> 00:07:36,909
I can make the guards see
this, but not the cameras.
164
00:07:36,911 --> 00:07:39,345
Well, if we go in like that,
we're never coming out again.
165
00:07:39,348 --> 00:07:41,205
- Exactly.
- What if we don't go in?
166
00:07:43,427 --> 00:07:45,694
Look, I know I can't
shoot lasers from my hands,
167
00:07:45,697 --> 00:07:47,520
but I do have an idea.
168
00:07:48,986 --> 00:07:51,773
Daniel said the place they're
taking them is far away.
169
00:07:51,776 --> 00:07:53,977
To put them on a plane,
they'd have to move them.
170
00:07:53,980 --> 00:07:55,913
Let's get them while they're moving.
171
00:07:56,931 --> 00:07:58,665
That's not a bad idea.
172
00:07:58,667 --> 00:08:00,673
It could work, but we
don't know the route.
173
00:08:00,676 --> 00:08:02,897
- Without that...
- I think I might know how to get it.
174
00:08:02,900 --> 00:08:05,438
How? We don't have anyone
with that kind of intel.
175
00:08:05,440 --> 00:08:06,983
The network doesn't, but I might.
176
00:08:06,986 --> 00:08:08,508
The cartel?
177
00:08:09,770 --> 00:08:11,634
They have people everywhere, man.
178
00:08:11,637 --> 00:08:13,137
The last time the cartel
179
00:08:13,140 --> 00:08:15,348
got their hooks in
you, you barely got out.
180
00:08:15,350 --> 00:08:18,885
Marcos... you sure you
want to go back to that?
181
00:08:18,888 --> 00:08:21,962
No... but I'm out of better ideas.
182
00:08:24,629 --> 00:08:26,237
Hey.
183
00:08:26,240 --> 00:08:28,401
Hey. Would you like some?
184
00:08:28,403 --> 00:08:31,905
No, no, I'm fine. Um...
185
00:08:31,907 --> 00:08:35,942
So, did you ever talk to
Clarice about what happened?
186
00:08:35,944 --> 00:08:38,979
No.
187
00:08:38,981 --> 00:08:41,552
- We should.
- You know, she seems fine.
188
00:08:41,555 --> 00:08:45,318
- I really don't think it's necessary...
- Sonya, it's wrong.
189
00:08:45,320 --> 00:08:48,355
You gave her a memory... it isn't
hers... without her permission.
190
00:08:48,357 --> 00:08:50,390
- A memory of me.
- It's not like that.
191
00:08:50,392 --> 00:08:52,826
It's like a dream, okay, or,
192
00:08:52,829 --> 00:08:54,061
- or an impression.
- Oh.
193
00:08:54,064 --> 00:08:56,396
- It will fade.
- And what if it doesn't?
194
00:08:56,398 --> 00:08:59,199
You should tell her.
195
00:08:59,201 --> 00:09:01,334
If you don't, I will.
196
00:09:01,336 --> 00:09:03,003
You don't know how she's gonna react.
197
00:09:03,005 --> 00:09:04,571
Okay, say you tell her.
198
00:09:04,573 --> 00:09:07,207
Maybe she's cool with
it, or maybe she leaves.
199
00:09:07,209 --> 00:09:10,243
And if she does, then you can
forget about saving anyone.
200
00:09:10,245 --> 00:09:14,510
Look, I know that you're
not happy with what I did,
201
00:09:14,513 --> 00:09:17,050
but I had no choice, okay?
202
00:09:17,052 --> 00:09:18,385
I had to save you.
203
00:09:18,387 --> 00:09:21,909
All of you. And if I'd had the time,
204
00:09:21,912 --> 00:09:23,957
then, yes, I would have asked her.
205
00:09:23,959 --> 00:09:27,427
And what if she said no?
206
00:09:27,429 --> 00:09:30,030
I wasn't gonna let you die.
207
00:09:32,958 --> 00:09:35,435
This is a war, Johnny.
208
00:09:35,437 --> 00:09:36,974
In case you forgot.
209
00:09:44,813 --> 00:09:47,213
Go on in, enjoy.
210
00:09:47,215 --> 00:09:50,116
Oye, Francisco.
211
00:09:50,118 --> 00:09:52,385
Been too long. Looking good, man.
212
00:09:52,387 --> 00:09:53,987
What are you doing here?
213
00:09:53,989 --> 00:09:55,956
- Wait, tha-that's far enough.
- Whoa.
214
00:09:55,958 --> 00:09:57,424
Don't-don't point those things at me.
215
00:09:57,426 --> 00:09:58,959
Close your hands into fists.
216
00:09:58,961 --> 00:10:00,327
Get 'em behind your head.
217
00:10:00,329 --> 00:10:02,458
Cálmate. I just came to talk, okay?
218
00:10:21,123 --> 00:10:24,250
Well, if it isn't
Marcos Diaz, back where
219
00:10:24,252 --> 00:10:26,820
- he said he'd never be again.
- Carmen, hey.
220
00:10:26,822 --> 00:10:28,588
Uh, look, I don't want any trouble.
221
00:10:28,590 --> 00:10:30,037
Why would I cause trouble?
222
00:10:30,040 --> 00:10:32,123
You, uh, weren't too happy
with me for a while there.
223
00:10:32,126 --> 00:10:33,271
How did you think I'd react
224
00:10:33,274 --> 00:10:35,662
after you snuck out
of bed and disappeared?
225
00:10:35,664 --> 00:10:37,597
Uh...
226
00:10:42,037 --> 00:10:43,970
Marcos, relax.
227
00:10:43,972 --> 00:10:45,372
I'm messing with you.
228
00:10:45,374 --> 00:10:47,338
- It was a long time ago.
- Yeah.
229
00:10:47,341 --> 00:10:49,676
So, what can I do for you?
230
00:10:51,091 --> 00:10:53,046
Uh, I'm just here to see your father.
231
00:10:53,048 --> 00:10:54,781
See, this is what happens when you don't
232
00:10:54,783 --> 00:10:56,383
keep up with old friends.
233
00:10:56,385 --> 00:10:58,218
Papá retired.
234
00:10:58,220 --> 00:10:59,974
So, who's in charge?
235
00:10:59,977 --> 00:11:03,456
You want to talk
business, you talk with me.
236
00:11:10,005 --> 00:11:12,260
So, what do you think of my club?
237
00:11:12,263 --> 00:11:14,263
Well, you made some changes.
238
00:11:14,266 --> 00:11:18,304
- It's nice.
- Hmm. You don't need to lie to me, Marcos.
239
00:11:18,306 --> 00:11:20,588
You don't like this kind of music.
240
00:11:20,591 --> 00:11:22,475
Yeah, well, you don't like it either.
241
00:11:22,477 --> 00:11:25,979
What I like is having
an operation that can
242
00:11:25,981 --> 00:11:28,083
run $3 million cash through
243
00:11:28,086 --> 00:11:30,099
and deposit it in an American bank.
244
00:11:30,102 --> 00:11:31,635
I liked the old place,
245
00:11:31,638 --> 00:11:34,587
but Papá's bar
couldn't clean that much.
246
00:11:34,589 --> 00:11:36,823
So...
247
00:11:36,825 --> 00:11:40,123
We need to have a drink,
yes, to celebrate your return?
248
00:11:42,771 --> 00:11:44,807
Thanks, but I'm not here to socialize.
249
00:11:44,810 --> 00:11:46,427
Look, I need information.
250
00:11:46,430 --> 00:11:47,991
Sentinel Services is
moving a couple of people.
251
00:11:47,993 --> 00:11:49,216
I need to know where and when.
252
00:11:49,219 --> 00:11:51,365
Hitting Sentinel Services?
253
00:11:51,368 --> 00:11:52,906
That's a suicide mission.
254
00:11:52,908 --> 00:11:54,574
Who are these prisoners?
255
00:11:54,576 --> 00:11:58,244
Ah, one's a former
prosecutor, the other is, um...
256
00:11:58,246 --> 00:12:02,515
- She's...
- Wait, is this about the girl you left me for?
257
00:12:02,517 --> 00:12:06,453
- The magnet girl?
- Yeah.
258
00:12:06,455 --> 00:12:09,422
Tell me, how do you think
she'd feel if she knew
259
00:12:09,424 --> 00:12:10,790
you were here groveling to me?
260
00:12:10,792 --> 00:12:12,258
Are you gonna help me, or not?
261
00:12:12,260 --> 00:12:14,194
Help... it's an interesting word.
262
00:12:14,196 --> 00:12:16,096
Remember when you came here with Papá
263
00:12:16,098 --> 00:12:19,880
to help him with business in Atlanta?
264
00:12:19,883 --> 00:12:22,268
Do you know how many shipments
we lost when you left?
265
00:12:22,270 --> 00:12:24,204
Carmen, I was muscle.
I wasn't that important.
266
00:12:24,206 --> 00:12:25,739
My father loved you.
267
00:12:25,741 --> 00:12:28,198
He thought of you as a son.
268
00:12:28,201 --> 00:12:31,945
He thought you'd marry me,
take care of this family,
269
00:12:31,947 --> 00:12:34,547
- repay him for everything he did for you.
- It was...
270
00:12:34,549 --> 00:12:36,549
hard for me, too.
271
00:12:36,551 --> 00:12:38,151
I'm sorry.
272
00:12:38,153 --> 00:12:40,420
I don't have a lot of
time here. Look, Carmen,
273
00:12:40,422 --> 00:12:42,339
please. Can you get the
information I need, or not?
274
00:12:42,341 --> 00:12:43,757
Of course I can,
275
00:12:43,759 --> 00:12:47,994
but I only do favors for my friends.
276
00:12:47,996 --> 00:12:50,830
So...
277
00:12:50,832 --> 00:12:53,433
after all this time,
278
00:12:53,435 --> 00:12:55,951
do you want to be my friend again?
279
00:13:43,818 --> 00:13:46,619
I don't like it, brother.
280
00:13:46,621 --> 00:13:49,222
Whatever you think this is
gonna cost, it's gonna be more.
281
00:13:49,224 --> 00:13:50,834
Yeah, I'll deal with that later. Listen,
282
00:13:50,836 --> 00:13:52,270
they made some calls to some contacts
283
00:13:52,272 --> 00:13:53,537
they have in Sentinel Services.
284
00:13:53,540 --> 00:13:56,028
They're moving Lorna and
Reed by truck. It's a convoy.
285
00:13:56,031 --> 00:13:57,463
- I'll send you the route.
- When?
286
00:13:57,465 --> 00:13:58,832
I don't know the time frame yet.
287
00:13:58,834 --> 00:14:00,146
I'm working on that.
288
00:14:00,149 --> 00:14:02,101
She's playing with me.
289
00:14:02,103 --> 00:14:04,404
She? Carmen?
290
00:14:04,406 --> 00:14:06,596
Marcos, you're dealing
with Carmen? Are you insane?
291
00:14:06,599 --> 00:14:08,508
This is Lorna's only
chance. I can handle it.
292
00:14:08,511 --> 00:14:09,802
I just have to...
293
00:14:13,869 --> 00:14:16,537
- Give it back.
- Come and get it.
294
00:14:16,540 --> 00:14:19,918
What are you, 12?
295
00:14:19,921 --> 00:14:23,389
- I need the information.
- We were good together.
296
00:14:23,391 --> 00:14:26,826
You and me.
297
00:14:26,828 --> 00:14:29,729
Why didn't we work out?
298
00:14:29,731 --> 00:14:31,831
We cared about different things.
299
00:14:31,833 --> 00:14:34,500
I cared about taking care of my family.
300
00:14:34,502 --> 00:14:36,336
A family you were a part of
301
00:14:36,339 --> 00:14:38,338
before you ran off to go play hero.
302
00:14:38,341 --> 00:14:40,940
And I was fine with the
family. It was the business.
303
00:14:40,942 --> 00:14:42,742
Is it so different from
what you're doing now?
304
00:14:42,744 --> 00:14:44,177
Moving drugs from Mexico,
305
00:14:44,179 --> 00:14:45,879
moving mutants to Mexico.
306
00:14:45,881 --> 00:14:47,547
These days, which one is more illegal?
307
00:14:47,549 --> 00:14:48,982
- You can't...
- Excuse me.
308
00:14:54,481 --> 00:14:57,731
Look, I need a time for the convoy.
309
00:14:57,742 --> 00:15:00,260
- What do you want from me?
- What do I want?
310
00:15:03,567 --> 00:15:06,106
These hands.
311
00:15:06,109 --> 00:15:09,028
These talented hands.
312
00:15:16,016 --> 00:15:19,060
Eclipse found out that a
convoy of military vehicles
313
00:15:19,062 --> 00:15:22,130
is taking Lorna and Reed
to a military airport.
314
00:15:22,132 --> 00:15:25,055
Now, based on the route,
the best place to hit it
315
00:15:25,058 --> 00:15:27,474
is gonna be an old warehouse
district off Peachtree.
316
00:15:27,477 --> 00:15:31,072
Can you open a portal, get
us inside the transport bus?
317
00:15:31,074 --> 00:15:34,376
Well, if the driver can see
out, then I can see in, but if
318
00:15:34,378 --> 00:15:38,780
the bus is moving, then
it can get messy real fast.
319
00:15:38,782 --> 00:15:41,656
- Stop the bus... not gonna be easy.
- Maybe Marcos can, like,
320
00:15:41,659 --> 00:15:44,185
- melt the tires.
- When is he getting us the time frame
321
00:15:44,187 --> 00:15:46,988
for the convoy? He's
been gone a while, Johnny.
322
00:15:46,990 --> 00:15:49,157
And he will be back.
He's working on it now.
323
00:15:49,159 --> 00:15:51,458
Okay, regardless, melting their tires
324
00:15:51,461 --> 00:15:54,229
with lasers is hardly subtle.
325
00:15:54,231 --> 00:15:56,398
What do you think happens after that?
326
00:15:56,400 --> 00:15:58,013
A pitched battle. People die.
327
00:15:58,016 --> 00:16:00,168
Our goal isn't just
to get Reed and Lorna.
328
00:16:00,170 --> 00:16:02,029
- It's to get them alive.
- She's right.
329
00:16:02,031 --> 00:16:04,339
Our job is to get in and
out without dropping bodies.
330
00:16:04,341 --> 00:16:06,174
We need another way to stop that bus.
331
00:16:14,584 --> 00:16:15,817
Hey.
332
00:16:16,853 --> 00:16:18,000
Hey.
333
00:16:18,003 --> 00:16:20,391
- I need to talk to you.
- About what?
334
00:16:20,394 --> 00:16:22,794
We need to figure out a safe
way to stop a prison truck.
335
00:16:24,852 --> 00:16:27,117
Can you... break a truck wheel?
336
00:16:27,120 --> 00:16:29,047
You did that thing
with the parking meter.
337
00:16:29,050 --> 00:16:30,817
No. You mean meters.
338
00:16:30,820 --> 00:16:32,801
I meant to break one.
339
00:16:32,803 --> 00:16:35,614
Look, it's not exactly precise,
340
00:16:35,617 --> 00:16:38,907
okay? I could tear the whole
truck apart with Dad in it.
341
00:16:38,909 --> 00:16:42,410
Get up. I want to try something.
342
00:16:42,412 --> 00:16:46,531
Maybe we could use what I do
to, like, focus what you do.
343
00:16:46,534 --> 00:16:48,067
I don't follow.
344
00:16:48,070 --> 00:16:49,736
Forget it. Just...
345
00:16:51,221 --> 00:16:52,754
Okay.
346
00:16:52,756 --> 00:16:54,266
Do the lamppost.
347
00:16:54,269 --> 00:16:55,636
Okay.
348
00:16:55,639 --> 00:16:57,038
You're the one getting in trouble
349
00:16:57,041 --> 00:16:59,141
if I tear everything apart, okay?
350
00:17:36,570 --> 00:17:41,503
I know I'm probably not
someone you want to talk to.
351
00:17:41,505 --> 00:17:44,000
You're right about that.
352
00:17:44,003 --> 00:17:45,619
I always told myself that anyone
353
00:17:45,622 --> 00:17:49,310
that was facing me in
my courtroom was guilty.
354
00:17:51,848 --> 00:17:54,719
Told myself that I was the prosecutor,
355
00:17:54,722 --> 00:17:56,133
and that the laws were clear,
356
00:17:56,136 --> 00:17:57,969
and if you broke 'em, it was on you.
357
00:17:57,972 --> 00:18:01,445
Told myself that I was doing my job.
358
00:18:04,679 --> 00:18:07,714
Then I found out that...
359
00:18:07,717 --> 00:18:10,102
my kids are mutants.
360
00:18:13,904 --> 00:18:17,338
They didn't mean to hurt anyone.
361
00:18:17,340 --> 00:18:19,307
They didn't mean to do anything.
362
00:18:19,309 --> 00:18:21,274
They were just defending themselves.
363
00:18:25,849 --> 00:18:27,766
But they broke the law.
364
00:18:30,921 --> 00:18:36,558
And with mandatory minimums,
they'll get at least ten years.
365
00:18:36,560 --> 00:18:38,326
Maybe more.
366
00:18:38,328 --> 00:18:41,763
And a few days ago, I
would have been the one
367
00:18:41,765 --> 00:18:43,565
making that argument.
368
00:18:43,567 --> 00:18:47,335
Before all of this,
369
00:18:47,337 --> 00:18:50,238
I didn't understand.
370
00:18:51,372 --> 00:18:53,195
But I do now.
371
00:18:55,545 --> 00:18:57,094
And I'm sorry.
372
00:19:02,446 --> 00:19:05,347
Congratulations...
373
00:19:05,350 --> 00:19:08,451
on figuring out you're
one of the bad guys.
374
00:19:10,060 --> 00:19:13,728
But so what?
375
00:19:13,730 --> 00:19:16,453
If you would have thought
about it a little longer,
376
00:19:16,456 --> 00:19:18,789
you wouldn't have
destroyed so many lives?
377
00:19:18,792 --> 00:19:22,627
Huh? Do you want forgiveness?
378
00:19:22,630 --> 00:19:24,672
Ask the little boy
379
00:19:24,675 --> 00:19:27,909
who I strapped into a
bus while he screamed,
380
00:19:27,911 --> 00:19:31,412
begging to join his mommy
in prison where you sent her.
381
00:19:31,414 --> 00:19:35,483
You know what? Ask the
hundreds of families whose lives
382
00:19:35,485 --> 00:19:39,120
you and your friends ruined.
383
00:19:40,443 --> 00:19:41,883
Don't ask me.
384
00:20:01,811 --> 00:20:04,031
- Wow.
- Right?
385
00:20:04,034 --> 00:20:05,466
That was pretty cool.
386
00:20:05,469 --> 00:20:07,315
Yeah, more like incredible.
387
00:20:07,317 --> 00:20:09,375
You guys think you can
do that at a longer range?
388
00:20:09,378 --> 00:20:11,418
Yeah, definitely. Anything you need.
389
00:20:11,421 --> 00:20:13,061
The best part is no one will see
390
00:20:13,064 --> 00:20:14,831
- where it came from, so...
- No.
391
00:20:15,838 --> 00:20:18,358
Kids are-are not attacking a convoy.
392
00:20:18,361 --> 00:20:20,595
We don't have a good
alternative here, Caitlin.
393
00:20:20,597 --> 00:20:22,163
We're running out of time.
394
00:20:22,165 --> 00:20:24,265
What, so you're gonna
use child soldiers now?
395
00:20:24,267 --> 00:20:27,201
- We're not kids like that anymore, Mom.
- I said no.
396
00:20:27,203 --> 00:20:29,704
Mom, please.
397
00:20:29,706 --> 00:20:32,352
I know you're scared. I'm scared, too.
398
00:20:32,355 --> 00:20:34,288
But think about what
you said last night.
399
00:20:34,291 --> 00:20:37,644
About how sometimes
we have to take risks.
400
00:20:37,647 --> 00:20:39,814
Really?
401
00:20:39,816 --> 00:20:42,016
You're gonna use my
own words against me?
402
00:20:42,018 --> 00:20:45,453
Look, this isn't going to
visit your Uncle Daniel.
403
00:20:45,455 --> 00:20:47,722
This is about trained men with guns.
404
00:20:47,724 --> 00:20:50,555
We want to fight for
this. You always said
405
00:20:50,558 --> 00:20:52,727
that there are things
worth fighting for.
406
00:20:52,730 --> 00:20:54,328
Was that all just talk?
407
00:20:56,153 --> 00:20:58,720
You said it yourself...
408
00:20:58,723 --> 00:21:00,922
There are risks worth taking.
409
00:21:08,345 --> 00:21:12,664
If I say okay, I can't
have them in harm's way.
410
00:21:12,667 --> 00:21:14,634
We just need them to stop the bus.
411
00:21:14,637 --> 00:21:16,734
They get out of there
as soon as that's done.
412
00:21:21,157 --> 00:21:22,633
Okay.
413
00:21:31,970 --> 00:21:34,210
We've been out all
night. Where are we going?
414
00:21:34,213 --> 00:21:36,283
I just want your help
with a little project.
415
00:21:41,260 --> 00:21:43,142
Carmen, what the hell?
416
00:21:43,145 --> 00:21:46,197
Oh, please. Don't act like
you haven't seen this before.
417
00:21:46,200 --> 00:21:48,893
You used to hate this kind of
thing. You begged your father...
418
00:21:48,896 --> 00:21:52,835
I was a child. I protect my people.
419
00:21:52,838 --> 00:21:56,106
You think you're better
than all this, I know.
420
00:21:56,108 --> 00:22:00,777
But you're not so different
from me... Eclipse.
421
00:22:03,290 --> 00:22:05,361
This maldito stole two kilos
422
00:22:05,364 --> 00:22:07,150
from our distro centers.
423
00:22:07,152 --> 00:22:09,353
He needs to tell us where they are.
424
00:22:09,355 --> 00:22:12,549
Fortunately, you and your
hands are very persuasive.
425
00:22:12,552 --> 00:22:14,519
Carmen, this isn't me anymore.
426
00:22:14,522 --> 00:22:16,970
I've changed, okay?
You've got people who do
427
00:22:16,973 --> 00:22:19,063
- this sort of thing for you.
- Yes, but I'm asking you.
428
00:22:19,065 --> 00:22:20,776
Do you want to save
the girl's life or not?
429
00:22:20,779 --> 00:22:23,639
- Yes, but this...
- I'm not a child anymore, Marcos.
430
00:22:23,642 --> 00:22:25,869
I'm a businesswoman.
431
00:22:25,871 --> 00:22:27,537
And I don't pull strings for men
432
00:22:27,539 --> 00:22:30,374
just because I used to be
stupid in love with them.
433
00:22:30,376 --> 00:22:32,342
You think the price is flirting with me
434
00:22:32,344 --> 00:22:34,745
in my own club while
you drink my tequila?
435
00:22:34,747 --> 00:22:36,502
The price is you.
436
00:22:36,505 --> 00:22:40,050
So from now on, I call, you come,
437
00:22:40,052 --> 00:22:43,186
and you do exactly what I ask you to do.
438
00:22:50,384 --> 00:22:53,087
He can't talk with
that thing in his mouth.
439
00:23:07,693 --> 00:23:09,693
Just tell her what she wants, man.
440
00:23:09,696 --> 00:23:11,529
We don't have to do this.
441
00:23:12,851 --> 00:23:14,785
No, we don't.
442
00:23:14,787 --> 00:23:17,454
Why don't you just let me go?
443
00:23:17,456 --> 00:23:19,189
'Cause I don't know nothing.
444
00:23:27,366 --> 00:23:29,463
I want you to think about your eyes.
445
00:23:29,466 --> 00:23:31,132
This here?
446
00:23:31,135 --> 00:23:34,104
This is bright enough
to blind you forever.
447
00:23:34,106 --> 00:23:35,839
Eyes open, closed...
448
00:23:35,841 --> 00:23:37,283
doesn't matter.
449
00:23:41,042 --> 00:23:42,342
So, do you want to spend
450
00:23:42,345 --> 00:23:44,947
the rest of your life in the dark?
451
00:23:44,950 --> 00:23:47,736
Or do you want to tell
the lady what she wants?
452
00:23:51,056 --> 00:23:52,963
Stop, stop!
453
00:23:52,966 --> 00:23:55,025
It's in my cousin's garage, man.
454
00:23:55,027 --> 00:23:56,693
I swear.
455
00:23:58,378 --> 00:23:59,611
You changed, huh?
456
00:23:59,614 --> 00:24:01,131
Juan will give you what you want.
457
00:24:01,133 --> 00:24:02,265
I'll be in touch.
458
00:24:02,267 --> 00:24:04,301
I hope the whore is worth it.
459
00:24:18,780 --> 00:24:20,113
There you are.
460
00:24:20,116 --> 00:24:21,549
I was about to go looking for you.
461
00:24:21,552 --> 00:24:23,352
Prison convoy leaves
at 10:00 a.m. tomorrow.
462
00:24:23,355 --> 00:24:24,855
They sweep the route at 9:30.
463
00:24:24,857 --> 00:24:27,023
- We have a half hour window to set up.
- Hey.
464
00:24:27,025 --> 00:24:29,993
Hey. How did it go?
465
00:24:29,995 --> 00:24:31,261
With Carmen.
466
00:24:31,263 --> 00:24:32,763
Uh, it was fine.
467
00:24:32,765 --> 00:24:34,264
She was happy to help.
468
00:24:34,266 --> 00:24:36,867
Look, you can talk to me, man.
469
00:24:36,869 --> 00:24:38,602
All right? I don't want
you to get caught back up...
470
00:24:38,604 --> 00:24:41,004
I did what I had to do. Okay?
471
00:24:41,006 --> 00:24:42,650
So, back off.
472
00:24:42,653 --> 00:24:46,455
We leave first thing in the morning.
473
00:25:57,916 --> 00:25:59,149
Please.
474
00:26:51,470 --> 00:26:53,908
Convoy's gonna be coming down this road.
475
00:26:53,911 --> 00:26:56,139
We should be able to see
inside the transport bus
476
00:26:56,141 --> 00:26:57,774
from right here.
477
00:26:57,776 --> 00:26:59,242
Is this all right?
478
00:26:59,244 --> 00:27:00,977
It's great.
479
00:27:00,979 --> 00:27:03,513
Are you all right?
480
00:27:03,515 --> 00:27:04,781
I'm also great.
481
00:27:04,783 --> 00:27:05,986
Just, uh,
482
00:27:05,989 --> 00:27:07,650
haven't been sleeping really well.
483
00:27:07,653 --> 00:27:09,152
Yeah, well,
484
00:27:09,154 --> 00:27:10,431
living at the headquarters,
485
00:27:10,434 --> 00:27:12,315
people coming and going,
that could be an adjustment.
486
00:27:12,317 --> 00:27:14,517
Yeah, well, anything's
better than jail, right?
487
00:27:15,620 --> 00:27:16,886
What about you?
488
00:27:16,889 --> 00:27:18,929
Was it hard for you at first?
489
00:27:18,931 --> 00:27:20,845
It was almost impossible.
490
00:27:20,848 --> 00:27:22,728
- Really?
- Yeah.
491
00:27:22,731 --> 00:27:25,835
You seem so... I don't know... soldier-y.
492
00:27:27,144 --> 00:27:29,945
Wouldn't think that
anything was hard for you.
493
00:27:29,948 --> 00:27:31,474
At first it was just me and Polaris
494
00:27:31,476 --> 00:27:32,642
and this impossible task,
495
00:27:32,644 --> 00:27:34,811
you know?
496
00:27:34,813 --> 00:27:36,864
You ever think about walking away?
497
00:27:38,617 --> 00:27:40,684
All the time.
498
00:27:40,686 --> 00:27:42,786
What's stopping you?
499
00:27:42,788 --> 00:27:45,188
What we're doing here.
500
00:27:45,190 --> 00:27:47,390
This is important to me.
501
00:27:47,392 --> 00:27:48,992
But everybody finds their own reason
502
00:27:48,994 --> 00:27:50,369
to stay.
503
00:27:56,510 --> 00:27:58,564
I just have to ask.
504
00:27:58,567 --> 00:28:01,404
The night that we first met...
505
00:28:01,406 --> 00:28:05,375
did we go outside together or something?
506
00:28:05,377 --> 00:28:08,712
No. Uh, we-we did not.
507
00:28:08,714 --> 00:28:11,581
Right. That's what I thought.
508
00:28:11,583 --> 00:28:14,095
You know, I'd remember
if we went outside
509
00:28:14,098 --> 00:28:15,498
and then came back in.
510
00:28:37,049 --> 00:28:38,875
Here, let me help.
511
00:28:38,877 --> 00:28:40,543
Thanks.
512
00:28:40,545 --> 00:28:43,213
Getting some medical
supplies ready, just in case.
513
00:28:43,215 --> 00:28:44,848
It's weird how quiet everything is.
514
00:28:44,850 --> 00:28:46,697
Not really. It's Sunday.
515
00:28:49,431 --> 00:28:51,200
It's Sunday.
516
00:28:51,203 --> 00:28:53,870
You okay, honey?
517
00:28:53,873 --> 00:28:55,639
Yeah.
518
00:28:55,642 --> 00:28:58,895
The football team's
fund-raiser breakfast
519
00:28:58,897 --> 00:29:00,630
was this morning.
520
00:29:00,632 --> 00:29:03,767
I was supposed to make corn muffins.
521
00:29:05,841 --> 00:29:08,197
This isn't corn muffins.
522
00:29:18,519 --> 00:29:19,985
Before this goes down,
523
00:29:19,988 --> 00:29:21,917
there's something we got to talk about.
524
00:29:21,920 --> 00:29:24,287
Listen, guys, if things go wrong...
525
00:29:24,289 --> 00:29:26,642
We got it. We take off,
regroup at the rendezvous...
526
00:29:26,645 --> 00:29:28,979
No. Listen, if things go
wrong, I'm not leaving.
527
00:29:28,982 --> 00:29:31,653
Wait, what? We discussed this.
528
00:29:31,656 --> 00:29:34,089
I know what we discussed.
But Sage was right.
529
00:29:34,092 --> 00:29:35,832
I have no right dragging
you into a suicide mission.
530
00:29:35,834 --> 00:29:37,283
If things go sideways, you guys go.
531
00:29:37,286 --> 00:29:38,768
What about you?
532
00:29:38,770 --> 00:29:40,870
I'm not leaving here without Lorna.
533
00:29:52,480 --> 00:29:53,701
Hey.
534
00:29:53,703 --> 00:29:55,136
They're coming.
535
00:30:01,424 --> 00:30:02,756
This is it.
536
00:30:13,746 --> 00:30:15,622
Andy, go!
537
00:30:15,625 --> 00:30:17,992
Okay, I can't do it.
538
00:30:17,994 --> 00:30:19,527
What do you mean, you can't do it?
539
00:30:19,529 --> 00:30:20,795
- You have to.
- I-It's... I don't know.
540
00:30:20,797 --> 00:30:22,204
It's moving. It's just different.
541
00:30:22,207 --> 00:30:24,365
Why hasn't the bus stopped?
542
00:30:24,367 --> 00:30:26,027
It's not stopping.
543
00:30:27,114 --> 00:30:28,947
You can do this. We believe in you.
544
00:30:28,950 --> 00:30:31,398
- It's not what we practiced.
- Okay, just-just calm down.
545
00:30:31,401 --> 00:30:32,300
I'm trying.
546
00:30:32,303 --> 00:30:33,797
- Mom, stop babying him.
- Lauren?
547
00:30:33,800 --> 00:30:35,279
Hey, you're the reason
we're in this mess,
548
00:30:35,281 --> 00:30:36,614
and now you can't even help us get out.
549
00:30:36,616 --> 00:30:37,817
- What are you doing?
- Back off!
550
00:30:37,819 --> 00:30:39,113
Maybe those bullies were right.
551
00:30:39,115 --> 00:30:40,481
Maybe you are nothing.
552
00:30:40,483 --> 00:30:42,391
If they're wrong, then prove it.
553
00:30:53,997 --> 00:30:55,062
Sorry.
554
00:30:55,064 --> 00:30:56,773
You're better when you're angry.
555
00:30:56,776 --> 00:30:58,265
Look, we can argue later.
556
00:30:58,267 --> 00:30:59,844
We need to move.
557
00:30:59,847 --> 00:31:01,046
Was that the bus?
558
00:31:01,049 --> 00:31:02,766
It sounded like it.
559
00:31:02,769 --> 00:31:03,906
I think so.
560
00:31:03,909 --> 00:31:05,719
It's in the wrong place. This is bad.
561
00:31:19,522 --> 00:31:21,222
Listen to me just this once.
562
00:31:21,224 --> 00:31:22,923
I know you hate me, and that's fine,
563
00:31:22,925 --> 00:31:24,849
but there's obviously
something wrong with the bus.
564
00:31:24,851 --> 00:31:26,894
Officer requesting backup.
565
00:31:26,896 --> 00:31:30,598
And if we're gonna get a chance,
it's gonna come along soon.
566
00:31:30,600 --> 00:31:32,299
Look, think about it.
567
00:31:32,301 --> 00:31:33,578
Is your hate for me
568
00:31:33,581 --> 00:31:36,670
worth more than giving
your child a real life?
569
00:31:38,159 --> 00:31:39,625
Can I get a 20 on backup?
570
00:31:40,766 --> 00:31:42,544
Look, all I ask is this:
571
00:31:42,547 --> 00:31:44,979
if we get the chance, help me take it.
572
00:31:53,656 --> 00:31:56,057
- Why didn't the bus stop in the right place?
- I don't know.
573
00:31:56,059 --> 00:31:57,558
It doesn't matter now. Let's find it.
574
00:32:01,364 --> 00:32:03,539
Damn. Okay.
575
00:32:05,116 --> 00:32:06,982
The axle snapped.
576
00:32:06,985 --> 00:32:08,668
I don't know how that
could have happened.
577
00:32:08,671 --> 00:32:10,304
Damn it. It's mutants.
578
00:32:10,306 --> 00:32:12,006
Could be. Could be it's just mechanical.
579
00:32:12,008 --> 00:32:13,974
It's mutants. Lock it down right now.
580
00:32:13,976 --> 00:32:16,383
All right. Lock it down. Lock it down.
581
00:32:23,211 --> 00:32:25,319
- What's happening?
- I don't know.
582
00:32:25,321 --> 00:32:27,221
They're moving into defensive positions.
583
00:32:27,223 --> 00:32:29,703
You guys have to go
now. Sentinel Services
584
00:32:29,706 --> 00:32:31,383
are gonna sweep the area.
They're gonna find these cars,
585
00:32:31,385 --> 00:32:32,752
and if they do, we
have no way to get out.
586
00:32:32,754 --> 00:32:33,994
All the more reason for us to stay.
587
00:32:33,996 --> 00:32:35,529
I'll see what's happening at the bus.
588
00:32:35,531 --> 00:32:36,831
Now, look, there's a
lot of people out there.
589
00:32:36,833 --> 00:32:38,411
Are you sure you can fool them all?
590
00:32:38,414 --> 00:32:40,419
I used to sneak into
mutant detention camps.
591
00:32:40,422 --> 00:32:43,704
If they didn't see me
then, they won't see me now.
592
00:32:43,706 --> 00:32:45,973
Be careful.
593
00:32:56,719 --> 00:32:58,953
Up here.
594
00:33:01,390 --> 00:33:04,316
Whoa. Okay.
595
00:33:04,319 --> 00:33:06,594
Can you portal us into
that bus from here?
596
00:33:06,596 --> 00:33:07,928
Yeah.
597
00:33:10,933 --> 00:33:12,500
Whoa.
598
00:33:12,502 --> 00:33:14,034
You okay?
599
00:33:14,036 --> 00:33:15,703
Yeah, I just felt something weird there.
600
00:33:15,705 --> 00:33:17,371
Yeah, I felt it, too.
601
00:33:19,621 --> 00:33:22,577
It's not working. Something's
interfering with the portal.
602
00:33:22,580 --> 00:33:23,779
Let me see what's going on.
603
00:33:23,782 --> 00:33:25,615
You're clear? All right, here.
604
00:33:28,551 --> 00:33:30,885
I can't track.
605
00:33:30,887 --> 00:33:32,786
What's happening?
606
00:33:32,788 --> 00:33:35,055
- No, it's impossible.
- What's impossible?
607
00:33:36,125 --> 00:33:37,605
Come on.
608
00:33:40,254 --> 00:33:41,858
All right, just keep searching.
609
00:33:41,861 --> 00:33:43,831
They're pretty sure there's
something going on here.
610
00:33:43,833 --> 00:33:44,764
Copy.
611
00:33:46,302 --> 00:33:48,068
Contact!
612
00:33:48,070 --> 00:33:49,670
You, on the ground!
613
00:33:50,437 --> 00:33:52,236
I said on the ground. Now!
614
00:33:58,148 --> 00:33:59,981
Fall back and regroup.
615
00:33:59,984 --> 00:34:01,183
No! No!
616
00:34:06,279 --> 00:34:07,823
What are you doing?
617
00:34:07,826 --> 00:34:09,356
The only thing I've ever known
618
00:34:09,358 --> 00:34:11,278
that can disrupt mutant
abilities like that is...
619
00:34:12,609 --> 00:34:14,217
Is what?
620
00:34:18,475 --> 00:34:19,883
Not what.
621
00:34:21,003 --> 00:34:22,503
Who.
622
00:34:24,207 --> 00:34:26,522
You're saying that guy out
there is what's messing us up?
623
00:34:26,525 --> 00:34:28,708
His name is Pulse. He has the power
624
00:34:28,711 --> 00:34:31,378
- to disrupt systems, shut down electronics.
- What does
625
00:34:31,380 --> 00:34:33,981
- that have to do with us?
- He can also disrupt mutants.
626
00:34:33,983 --> 00:34:37,151
He can suppress abilities
for... at least two blocks.
627
00:34:37,153 --> 00:34:39,486
And he's working with them?
628
00:34:39,488 --> 00:34:40,654
Not when I knew him.
629
00:34:41,557 --> 00:34:43,457
He was my best friend.
630
00:34:43,459 --> 00:34:45,076
I thought I saw him die
631
00:34:45,079 --> 00:34:47,461
on an attack at a Sentinel
Services Relocation Center.
632
00:34:47,463 --> 00:34:50,397
Looks like you're wrong about that.
633
00:34:50,399 --> 00:34:52,936
I got to get to him. I got to stop him.
634
00:34:52,939 --> 00:34:56,003
Go check on the others.
I got to get out there.
635
00:35:02,145 --> 00:35:04,722
What the hell?! We talked about this.
636
00:35:04,725 --> 00:35:06,395
- We're not here to drop bodies.
- Yeah, well, it looks like they
637
00:35:06,397 --> 00:35:08,682
didn't get the memo. I'll draw
the fire, you try to save him.
638
00:35:08,684 --> 00:35:11,518
- Go, go, go.
- Take cover!
639
00:35:29,254 --> 00:35:32,190
Mom, they're shooting.
640
00:35:32,193 --> 00:35:34,061
If Dad's out there...
641
00:35:34,064 --> 00:35:36,009
We're getting out of
here, you understand?
642
00:35:36,012 --> 00:35:38,746
That's our car.
643
00:35:38,748 --> 00:35:40,508
- That's our car.
- Stop.
644
00:35:41,834 --> 00:35:43,231
Maybe I can...
645
00:35:45,928 --> 00:35:48,062
- Mom, it's not working.
- It's okay.
646
00:35:48,063 --> 00:35:49,188
What?
647
00:35:49,191 --> 00:35:51,558
What-what do you mean?
What are we gonna do?
648
00:35:53,596 --> 00:35:55,229
Yeah, we got some kind of vehicle here.
649
00:35:55,231 --> 00:35:57,162
Gray SUV with nobody in it.
650
00:35:57,165 --> 00:35:59,433
We got...
651
00:36:03,110 --> 00:36:04,375
Here are the keys.
652
00:36:04,378 --> 00:36:06,087
Take the car and go.
653
00:36:06,090 --> 00:36:08,191
- What about you?
- I'm going after your father.
654
00:36:08,194 --> 00:36:10,010
- We're not gonna leave you.
- We can't go by ourselves.
655
00:36:10,012 --> 00:36:11,712
I am not losing the two of you.
656
00:36:12,642 --> 00:36:14,214
I will find him, and we will meet you
657
00:36:14,216 --> 00:36:17,785
at the headquarters,
but I need you to go now.
658
00:36:17,787 --> 00:36:20,120
Mom.
659
00:36:20,122 --> 00:36:21,789
I love you.
660
00:36:21,791 --> 00:36:23,736
I love you so much.
661
00:36:27,503 --> 00:36:29,870
- Lauren, what if she...?
- No.
662
00:36:29,873 --> 00:36:31,306
Don't say it.
663
00:36:35,671 --> 00:36:37,767
You were right.
664
00:36:37,770 --> 00:36:39,807
- Shots fired up the street.
- How many hostiles?
665
00:36:39,809 --> 00:36:41,141
Not sure yet. At least three.
666
00:36:41,143 --> 00:36:42,998
All teams maintain positions.
667
00:36:43,001 --> 00:36:44,400
Look for more hostiles.
668
00:36:44,403 --> 00:36:45,812
We got to move these prisoners.
669
00:36:45,815 --> 00:36:47,202
We're out of here in five minutes.
670
00:36:51,040 --> 00:36:53,576
Move the prisoners to a secure location.
671
00:36:53,579 --> 00:36:55,055
Copy that. We're moving 'em.
672
00:37:01,964 --> 00:37:03,330
Is there a problem, Officer?
673
00:37:03,332 --> 00:37:05,199
You sure they're safe to...?
674
00:37:05,201 --> 00:37:06,868
- It's fine.
- Just get it off.
675
00:37:06,871 --> 00:37:08,580
She can't do anything anyway, all right?
676
00:37:08,583 --> 00:37:11,337
All the muties in the area
are shut down. We'll get
677
00:37:11,340 --> 00:37:12,606
a portable on her when we get 'em...
678
00:37:20,116 --> 00:37:21,281
Aah!
679
00:37:36,332 --> 00:37:37,790
Leave her alone!
680
00:37:37,793 --> 00:37:41,502
You like that? You got any other ideas?
681
00:37:48,411 --> 00:37:51,779
No, no, no. Come on. Come on.
682
00:38:06,447 --> 00:38:08,853
Come on! Come on, please!
683
00:38:35,819 --> 00:38:37,685
Pulse, it's me.
684
00:38:37,687 --> 00:38:39,253
It's John.
685
00:38:51,949 --> 00:38:53,315
Where's my backup?
686
00:38:53,318 --> 00:38:54,884
We got prisoners resisting in here.
687
00:38:54,887 --> 00:38:56,454
- Are they secure?
- Yes, my partner is out.
688
00:38:56,456 --> 00:38:59,074
- What? What is it?
- We're containing the area. Stand by.
689
00:38:59,077 --> 00:39:01,082
I can feel my powers. They're back.
690
00:39:01,085 --> 00:39:02,451
Could you get us loose?
691
00:39:02,454 --> 00:39:04,087
No, there's nothing in here I can use.
692
00:39:04,090 --> 00:39:06,257
It's-it's all plastic.
Everything metal is outside.
693
00:39:06,260 --> 00:39:07,684
Requesting backup on the bus.
694
00:39:07,686 --> 00:39:09,719
Repeat, officer requesting backup.
695
00:39:16,895 --> 00:39:19,429
Prisoners are no longer secure,
696
00:39:19,431 --> 00:39:22,232
- and I've got a man down.
- My leg.
697
00:39:22,234 --> 00:39:24,049
The metal screw in my leg.
698
00:39:24,052 --> 00:39:25,909
- What?
- Take it.
699
00:39:28,397 --> 00:39:29,964
Take it.
700
00:39:29,967 --> 00:39:31,909
I need backup now!
701
00:39:44,923 --> 00:39:47,338
The area's no longer secure. I repeat,
702
00:39:47,341 --> 00:39:49,325
the area's no longer secure.
703
00:39:52,364 --> 00:39:54,564
Dios te salve, Maria.
704
00:40:18,557 --> 00:40:20,823
Come on, come on.
705
00:40:22,928 --> 00:40:25,295
Hurry!
706
00:40:25,297 --> 00:40:28,665
- You okay?
- Yeah. Better now.
707
00:40:28,667 --> 00:40:31,018
- You're bleeding?
- I'll explain later.
708
00:40:31,021 --> 00:40:32,433
- Look, we got to get out of here.
- No, no, I'm not leaving.
709
00:40:32,435 --> 00:40:34,645
Sentinel Services is gonna
have reinforcements coming in.
710
00:40:34,647 --> 00:40:36,347
John, I'm not leaving without Lorna.
711
00:40:39,176 --> 00:40:41,443
The mutants have their powers back!
712
00:40:41,446 --> 00:40:42,845
All teams shoot to kill now.
713
00:40:42,848 --> 00:40:44,820
Now! All teams shoot to kill.
714
00:40:49,041 --> 00:40:50,153
Come on.
715
00:41:13,824 --> 00:41:15,624
Looks like she's doing
just fine without you.
716
00:41:15,627 --> 00:41:18,594
Fall back. Fall back.
717
00:41:21,019 --> 00:41:23,019
Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
718
00:41:23,021 --> 00:41:25,722
Oh. How did you find us?
719
00:41:25,724 --> 00:41:27,223
It really doesn't matter now.
720
00:41:32,123 --> 00:41:33,863
Come on, get in!
721
00:41:33,865 --> 00:41:35,698
- Come on.
- Come on.
722
00:41:35,700 --> 00:41:36,666
Reed.
723
00:41:40,349 --> 00:41:41,704
Reed.
724
00:41:41,706 --> 00:41:43,750
- It's okay. It's okay.
- Get in.
725
00:41:43,751 --> 00:41:45,240
Oh, my God.
726
00:41:45,243 --> 00:41:49,078
- Let's go.
- Go. Go, come on. Come on, go.
727
00:41:55,086 --> 00:41:56,452
Go!
728
00:41:58,990 --> 00:42:01,917
- Damn it! Go after 'em.
- They're out in the open now.
729
00:42:01,920 --> 00:42:04,599
- We'll get 'em.
- I don't just want them!
730
00:42:04,602 --> 00:42:06,663
Shut down every safe
house, every sympathizer,
731
00:42:06,665 --> 00:42:08,460
anyone who's ever helped 'em.
732
00:42:08,463 --> 00:42:10,096
I want them all.