1
00:00:04,865 --> 00:00:06,215
Au revoir, Cass.
2
00:00:06,898 --> 00:00:07,716
Père.
3
00:00:08,497 --> 00:00:12,054
Jack est un nephilim.
À moitié ange, à moitié humain.
4
00:00:13,022 --> 00:00:14,554
Le fils de Lucifer.
5
00:00:16,057 --> 00:00:18,414
Il a survécu à une lame angélique
dans le cœur.
6
00:00:18,539 --> 00:00:23,190
La légende dit qu'un nephilim devient
plus puissant que l'ange qui l'a créé.
7
00:00:23,356 --> 00:00:25,651
Les spectres aspirent les cerveaux.
8
00:00:25,817 --> 00:00:28,195
Ils montrent leur vraie apparence
dans un miroir.
9
00:00:28,361 --> 00:00:29,447
Salut les gars.
10
00:00:31,596 --> 00:00:33,159
Tu fais du mal à mes amis !
11
00:00:35,866 --> 00:00:37,538
- Il nous a sauvé.
- C'était rien.
12
00:00:37,704 --> 00:00:39,665
Il finira par mal tourner.
13
00:00:39,831 --> 00:00:41,404
- T'en sais rien.
- Si, je sais.
14
00:00:41,529 --> 00:00:43,678
Depuis quand on a de la chance ?
15
00:00:45,045 --> 00:00:46,279
Si tu as raison...
16
00:00:46,404 --> 00:00:49,467
Si on en vient à devoir te tuer,
je m'en chargerais.
17
00:01:14,259 --> 00:01:16,076
Désolée, j'allais fermer.
18
00:01:20,887 --> 00:01:21,771
Entrez.
19
00:01:24,692 --> 00:01:26,504
Quelque chose vous tracasse.
20
00:01:28,835 --> 00:01:30,216
Beaucoup de choses.
21
00:01:38,250 --> 00:01:41,101
- En quoi je peux vous aider ?
- Vous devriez pas déjà savoir ?
22
00:01:42,130 --> 00:01:43,938
Vous êtes sensée être medium.
23
00:01:44,356 --> 00:01:46,815
Je suis medium,
je ne lis pas dans les pensées.
24
00:01:48,191 --> 00:01:50,444
Je lis les énergies, les auras.
25
00:01:50,610 --> 00:01:52,029
Vous pouvez lire la mienne ?
26
00:01:54,271 --> 00:01:55,407
Fermez les yeux.
27
00:02:10,968 --> 00:02:12,531
Je peux pas te laisser t'enfuir.
28
00:02:14,710 --> 00:02:16,512
Surtout maintenant que je sais...
29
00:02:24,614 --> 00:02:26,603
que tu fais pas semblant.
30
00:02:28,648 --> 00:02:29,769
Ferme-la.
31
00:02:31,742 --> 00:02:33,779
Vous êtes pas obligé de faire ça.
32
00:02:40,326 --> 00:02:45,749
- Sous-Titres Supernatural Lair Team -
www.winchesterslair.com
33
00:03:05,142 --> 00:03:07,527
- Qui est-ce ?
- C'est moi, Sam.
34
00:03:14,383 --> 00:03:18,032
Je viens juste voir comment tu vas.
T'es pas sorti depuis notre arrivée.
35
00:03:18,198 --> 00:03:22,121
C'est pas grave, je suis sûr
que tout ça doit être fou pour toi.
36
00:03:24,738 --> 00:03:26,707
Je t'ai apporté un truc.
Assieds-toi.
37
00:03:28,583 --> 00:03:32,509
Avant ta naissance,
ta maman t'a laissé un message.
38
00:03:33,068 --> 00:03:36,739
J'espère que ça commencera
à répondre à tes questions.
39
00:03:44,745 --> 00:03:45,684
Voilà.
40
00:03:46,853 --> 00:03:48,687
Appuie sur ce bouton.
41
00:03:49,783 --> 00:03:50,814
Quand tu veux.
42
00:04:06,191 --> 00:04:07,391
Je suis ta maman.
43
00:04:08,772 --> 00:04:10,391
Je dois te dire que...
44
00:04:11,536 --> 00:04:13,225
j'ai toujours voulu être maman.
45
00:04:15,041 --> 00:04:17,758
j'étais le genre de fille
qui jouais avec les poupées.
46
00:04:18,554 --> 00:04:20,386
Je rêvais d'avoir mon bébé à moi.
47
00:04:25,383 --> 00:04:26,749
Sam Winchester ?
48
00:04:27,476 --> 00:04:29,978
- C'est bon d'entendre ta voix.
- Missouri ?
49
00:04:30,409 --> 00:04:33,961
- Ça fait...
- Je sais. Longtemps.
50
00:04:34,759 --> 00:04:37,736
- Désolée de pas être restée en contact.
- Pas grave. Comment tu vas ?
51
00:04:38,284 --> 00:04:39,452
Honnêtement ?
52
00:04:40,636 --> 00:04:42,365
J'aurais bien besoin d'aide.
53
00:04:44,742 --> 00:04:48,159
Ne laisse personne te dire
qui tu devrais être.
54
00:04:49,434 --> 00:04:52,245
Parce que ce que tu deviendras,
ce n'est pas le destin.
55
00:04:52,923 --> 00:04:56,278
Tu ne seras pas comme moi,
ni comme ton père.
56
00:05:00,132 --> 00:05:02,553
Tu seras la personne
que tu veux être.
57
00:05:04,587 --> 00:05:07,082
Je sais que ça va aller pour toi.
58
00:05:07,900 --> 00:05:09,581
Tu vas être...
59
00:05:11,563 --> 00:05:12,938
incroyable.
60
00:05:14,768 --> 00:05:17,109
Un ange veille sur toi.
61
00:05:23,167 --> 00:05:25,488
C'est compris.
Merci, Jody.
62
00:05:28,213 --> 00:05:30,980
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Tu vas pas le croire.
63
00:05:31,105 --> 00:05:33,083
Missouri Moseley m'a appelé.
64
00:05:35,205 --> 00:05:37,573
- Ça fait quoi, une dizaine d'année ?
- Plus que ça.
65
00:05:37,698 --> 00:05:39,256
- Comment elle va ?
- Mal.
66
00:05:39,422 --> 00:05:41,675
Elle avait quitté cette vie,
mais il s'est passé un truc.
67
00:05:41,841 --> 00:05:45,137
Elle a besoin d'aide sur une affaire.
J'ai dit à Jody de s'en occuper.
68
00:05:46,048 --> 00:05:49,033
- Pourquoi t'as fait ça ?
- Parce qu'on doit rester ici.
69
00:05:49,158 --> 00:05:52,644
On doit aider Jack avec ses pouvoirs.
Jody peut gérer ça.
70
00:05:53,869 --> 00:05:55,243
Oui, peut-être.
71
00:05:55,368 --> 00:05:57,274
Ou alors elle pourrait se faire tuer
72
00:05:57,603 --> 00:05:59,902
parce que tu l'as zappée
pour babysitter l'antéchrist.
73
00:06:07,970 --> 00:06:10,787
- Dean, on a besoin de lui.
- Non, arrête.
74
00:06:12,986 --> 00:06:14,575
Si tu veux rester ici
75
00:06:14,700 --> 00:06:17,591
et te la jouer Mr Miyagi
avec le gamin, éclate-toi.
76
00:06:17,716 --> 00:06:19,671
mais c'est pas mon rôle,
alors je vais bosser.
77
00:06:31,474 --> 00:06:33,371
Merci pour ce service.
Vraiment.
78
00:06:35,722 --> 00:06:37,672
Je lui ai parlé, c'est bon.
79
00:06:37,797 --> 00:06:40,442
- La victime était votre amie ?
- Ma protégée.
80
00:06:40,780 --> 00:06:42,277
Elle était comme ma fille.
81
00:06:42,775 --> 00:06:46,323
La personne la proche proche
que j'avais dans ma vie.
82
00:06:48,149 --> 00:06:50,517
J'ai toujours aimé cette voiture.
83
00:06:59,363 --> 00:07:01,629
À qui je fais un câlin en premier ?
84
00:07:05,486 --> 00:07:06,718
Oh, chéri.
85
00:07:08,219 --> 00:07:09,763
Toutes mes condoléances.
86
00:07:11,399 --> 00:07:13,600
On passe au vif du sujet
avec les médiums.
87
00:07:16,352 --> 00:07:17,188
Ça va ?
88
00:07:18,704 --> 00:07:19,683
Au poil.
89
00:07:26,959 --> 00:07:28,545
Le shérif a dit quoi ?
90
00:07:28,670 --> 00:07:31,576
Elle avait un trou à l'arrière du crâne
et son cerveau...
91
00:07:32,618 --> 00:07:33,620
Désolée.
92
00:07:35,116 --> 00:07:37,791
- Tu penses comme moi ?
- Un spectre ?
93
00:07:39,224 --> 00:07:40,711
Pas d'effraction ?
94
00:07:40,877 --> 00:07:42,517
Excusez-moi, mes chers.
95
00:07:49,243 --> 00:07:52,514
Missouri lit les objets.
C'est sa spécialité.
96
00:08:04,302 --> 00:08:07,017
Il a fait semblant d'être un client.
97
00:08:07,142 --> 00:08:09,614
Il a dit qu'il avait besoin d'aide.
98
00:08:09,739 --> 00:08:13,035
Dede était toujours trop gentille.
99
00:08:17,842 --> 00:08:19,499
C'est bien un spectre.
100
00:08:21,779 --> 00:08:25,672
Mais il a pris goût
à notre communauté.
101
00:08:26,195 --> 00:08:27,716
Il se nourrit de médiums ?
102
00:08:28,808 --> 00:08:30,385
Tout à fait.
103
00:08:42,247 --> 00:08:43,202
Ça va ?
104
00:08:45,985 --> 00:08:47,090
James !
105
00:08:47,944 --> 00:08:49,008
M'entraîner ?
106
00:08:49,837 --> 00:08:51,069
Pour quoi ?
107
00:08:52,648 --> 00:08:54,672
Pour voir ce que tu peux faire.
108
00:08:54,797 --> 00:08:58,098
Tu es puissant,
mais tu dois apprendre à te contrôler.
109
00:08:58,223 --> 00:08:59,693
À te concentrer.
110
00:09:00,908 --> 00:09:02,542
Pour ne faire de mal à personne ?
111
00:09:03,182 --> 00:09:04,129
Exactement.
112
00:09:05,794 --> 00:09:07,279
Tu vois ce crayon ?
113
00:09:10,341 --> 00:09:13,720
Je veux que tu le fasses bouger.
Avec ton esprit.
114
00:09:14,517 --> 00:09:16,848
- C'est tout ?
- C'est tout.
115
00:09:52,008 --> 00:09:53,635
- Chéri ?
- Maman ?
116
00:09:53,801 --> 00:09:56,179
Je sais que je dois pas t'appeler.
117
00:09:56,345 --> 00:09:58,803
- Mais c'est important.
- Laisse-moi deviner.
118
00:09:59,090 --> 00:10:02,728
- Tu as eu une vision.
- Oui ! Tu dois me croire.
119
00:10:03,252 --> 00:10:07,441
Quelque chose de mauvais arrive
vers toi et Patience.
120
00:10:12,817 --> 00:10:16,109
Allez à Buckhead, Georgie.
Voici l'adresse.
121
00:10:16,468 --> 00:10:19,911
Mon fils James y habite
avec ma petite fille Patience.
122
00:10:20,542 --> 00:10:23,582
Ce spectre va venir les chercher.
123
00:10:24,186 --> 00:10:27,294
- C'est ce que j'ai vu.
- Bon, on y va.
124
00:10:27,460 --> 00:10:30,881
Non, je compliquerais les choses.
125
00:10:32,131 --> 00:10:34,217
James ne veut pas me voir.
126
00:10:34,383 --> 00:10:35,392
Pourquoi ?
127
00:10:37,762 --> 00:10:39,505
Il a ses raisons.
128
00:10:41,474 --> 00:10:45,145
Je vais rester
et faire mes adieux à Dede.
129
00:10:45,311 --> 00:10:47,856
- Ça me plaît pas du tout.
- J'ai pas besoin que ça te plaise.
130
00:10:48,022 --> 00:10:51,763
Faut juste que tu le fasses.
Sauve ma famille.
131
00:10:51,888 --> 00:10:54,071
T'as compris, Dean Winchester ?
132
00:10:58,351 --> 00:10:59,659
Oui madame.
133
00:10:59,825 --> 00:11:00,727
Bien.
134
00:11:04,334 --> 00:11:05,665
Et merci.
135
00:11:10,978 --> 00:11:12,214
J'y arrive pas.
136
00:11:13,409 --> 00:11:14,591
Y a rien.
137
00:11:16,046 --> 00:11:17,420
Je sers à rien.
138
00:11:19,679 --> 00:11:23,517
Quand tu as utilisé tes pouvoirs,
c'était comment ?
139
00:11:31,760 --> 00:11:32,928
C'était comme...
140
00:11:34,381 --> 00:11:35,320
respirer.
141
00:11:36,397 --> 00:11:38,647
Comme cligner des yeux.
Ça arrive, c'est tout.
142
00:11:40,751 --> 00:11:43,467
C'était comme ça aussi
avec Asmodeus ?
143
00:11:44,203 --> 00:11:45,938
Il m'a forcé à le faire.
144
00:11:46,379 --> 00:11:49,793
C'était comme s'il était dans ma tête.
145
00:11:49,959 --> 00:11:53,964
D'accord, alors imagine-le
en train de faire ça.
146
00:11:55,964 --> 00:11:58,088
- Pourquoi pas ?
- Parce que je veux pas.
147
00:11:59,090 --> 00:12:02,347
J'y arrive pas, et t'arrêtes pas
de me scruter en attendant.
148
00:12:07,689 --> 00:12:09,655
Tu sais quoi ?
On va faire une pause.
149
00:12:13,188 --> 00:12:14,388
Vraiment ?
150
00:12:17,903 --> 00:12:21,160
Je vais aller faire des courses.
Reste ici et détends-toi.
151
00:12:23,415 --> 00:12:25,531
À mon retour, on réessayera.
152
00:12:54,059 --> 00:12:56,467
Mes pierres lithomanciennes.
153
00:13:13,478 --> 00:13:16,967
Inutile de faire semblant.
Je sais ce que vous êtes.
154
00:13:17,417 --> 00:13:19,091
Et pourquoi vous êtes là.
155
00:13:20,631 --> 00:13:23,470
- Et je suis là pour quoi ?
- Vous allez me tuer.
156
00:13:28,948 --> 00:13:30,810
Bon, alors il est temps de...
157
00:13:32,264 --> 00:13:33,164
hurler.
158
00:13:33,289 --> 00:13:35,440
Non, ça n'arrivera pas.
159
00:13:36,677 --> 00:13:38,777
J'ai vu comment ça se termine.
160
00:13:39,180 --> 00:13:41,738
Si je m'enfuie, vous me rattrapez,
161
00:13:41,904 --> 00:13:43,174
et je meurs.
162
00:13:43,778 --> 00:13:46,159
Si je reste, je meurs.
163
00:13:48,661 --> 00:13:53,083
Mais comme ça,
mes amis vous massacreront.
164
00:13:56,085 --> 00:13:57,837
Tu en es sûre ?
165
00:13:59,527 --> 00:14:00,529
Oui.
166
00:14:02,633 --> 00:14:04,719
J'aurais vraiment préféré
que tu cries.
167
00:14:06,889 --> 00:14:07,971
Tant pis.
168
00:14:24,322 --> 00:14:25,338
Bonjour !
169
00:14:25,463 --> 00:14:27,345
- Où t'étais ?
- À la bibliothèque.
170
00:14:27,470 --> 00:14:28,653
Ça va de soi...
171
00:14:29,020 --> 00:14:30,363
Alors l'entraînement ?
172
00:14:30,488 --> 00:14:33,251
Horrible, l'entraîneur n'a pas
arrêté de critiquer mon service,
173
00:14:33,376 --> 00:14:36,334
et selon lui, et je le cite,
on est nulles cette année.
174
00:14:37,794 --> 00:14:39,555
- Inspirant...
- Totalement.
175
00:14:40,253 --> 00:14:42,448
Si seulement on avait une
bonne centrale dans l'équipe,
176
00:14:42,573 --> 00:14:46,078
un rat de bibliothèque
secrètement athlétique
177
00:14:46,375 --> 00:14:48,215
pour nous mener à la victoire...
178
00:14:49,514 --> 00:14:51,328
Ronson, j'avais 12 ans.
179
00:14:51,663 --> 00:14:54,241
Et t'étais la meilleure joueuse de
volley que je connaisse !
180
00:14:55,549 --> 00:14:56,997
Je suis en terminale.
181
00:14:57,122 --> 00:15:00,734
J'ai des cours avancés et
je fais du bénévolat.
182
00:15:00,900 --> 00:15:02,402
Je n'ai pas le temps.
183
00:15:06,184 --> 00:15:08,028
- Tu vois ?!
- Sérieusement ?
184
00:15:08,153 --> 00:15:09,548
T'es Wonder Woman !
185
00:15:10,565 --> 00:15:12,030
Quel gâchis.
186
00:15:15,600 --> 00:15:16,786
Je te ramène ?
187
00:15:18,662 --> 00:15:19,682
Je schlingue.
188
00:15:19,807 --> 00:15:21,967
- Je vais à la douche, à plus !
- À plus.
189
00:16:25,916 --> 00:16:27,311
T'as ramené du boulot ?
190
00:16:28,288 --> 00:16:30,240
J'attends un appel d'un client.
191
00:16:31,043 --> 00:16:32,073
Bien dormi ?
192
00:16:32,648 --> 00:16:34,235
J'ai fait un cauchemar.
193
00:16:35,788 --> 00:16:37,252
Grand-mère était là.
194
00:16:40,584 --> 00:16:41,980
C'était qu'un rêve.
195
00:16:52,636 --> 00:16:55,078
Tragédie dans une banlieue
d'Omaha cette nuit...
196
00:16:55,203 --> 00:16:56,910
Vingt dollars à la pompe.
197
00:16:57,933 --> 00:17:00,538
Deux meurtres ont eu lieu
dans les dernières 24 heures,
198
00:17:00,663 --> 00:17:02,718
les deux ont pris
place au même endroit.
199
00:17:02,843 --> 00:17:05,066
La dernière victime a été identifiée.
200
00:17:05,232 --> 00:17:07,112
Il s'agit de Missouri Moseley.
201
00:17:07,237 --> 00:17:10,363
Elle a été retrouvée morte sur place,
nous aurons plus d'informations
202
00:17:10,529 --> 00:17:13,463
plus tard, les policiers
s'occupent de l'affaire.
203
00:17:15,929 --> 00:17:17,132
Elle le savait.
204
00:17:18,406 --> 00:17:19,914
On aurait pu la protéger.
205
00:17:20,080 --> 00:17:21,509
Tu veux y retourner ?
206
00:17:23,751 --> 00:17:26,130
Missouri voulait
qu'on aide sa famille.
207
00:17:26,255 --> 00:17:27,717
C'est ce qu'on fera.
208
00:17:39,664 --> 00:17:40,745
James Turner ?
209
00:17:41,762 --> 00:17:43,081
On doit discuter.
210
00:17:43,206 --> 00:17:45,266
Quoi que vous vendiez, pas intéressé.
211
00:17:45,391 --> 00:17:47,400
C'est à propos de votre mère.
212
00:17:47,566 --> 00:17:49,069
On vient de sa part, elle...
213
00:17:49,194 --> 00:17:50,278
Elle est morte.
214
00:17:50,444 --> 00:17:51,445
Morte ?
215
00:17:52,037 --> 00:17:53,573
Un spectre l'a tuée.
216
00:17:54,779 --> 00:17:57,243
J'ignore à quoi vous jouez,
je lui ai parlé hier.
217
00:17:57,409 --> 00:17:59,048
Elle est morte cette nuit.
218
00:17:59,711 --> 00:18:01,717
À 21 h selon le coroner.
219
00:18:10,537 --> 00:18:13,176
- J'ai refusé de lui parler.
- Vous devez m'écouter.
220
00:18:13,619 --> 00:18:16,462
Elle nous a envoyé parce que
son meurtrier rôde toujours.
221
00:18:16,587 --> 00:18:18,991
Il va s'attaquer à vous
et à votre fille.
222
00:18:21,683 --> 00:18:22,799
Pas même Ahmed ?
223
00:18:22,924 --> 00:18:25,259
En chimie il te lâchait pas des yeux.
224
00:18:25,384 --> 00:18:28,956
- Il est mignon...
- Non, il est canon, super canon !
225
00:18:29,081 --> 00:18:30,456
D'accord, il est canon.
226
00:18:30,581 --> 00:18:32,881
Mais où je trouverais du temps
227
00:18:33,006 --> 00:18:35,061
de m'occuper d'un prétendant ?
228
00:18:35,186 --> 00:18:37,784
En plus, ce mec est nul en chimie.
229
00:18:37,909 --> 00:18:40,119
- On s'en fout.
- Pas moi.
230
00:18:44,456 --> 00:18:45,416
Où tu vas ?
231
00:18:45,582 --> 00:18:46,793
Je schlingue.
232
00:18:48,564 --> 00:18:50,238
Je vais à la douche, à plus !
233
00:18:52,314 --> 00:18:53,203
À plus.
234
00:19:51,273 --> 00:19:52,535
Bonne fille...
235
00:20:07,431 --> 00:20:09,367
Ça, ça m'a fait très mal.
236
00:20:10,167 --> 00:20:12,506
Mais t'en fais pas, elle repoussera.
237
00:20:19,588 --> 00:20:20,530
Ça va ?
238
00:20:27,917 --> 00:20:29,940
Je m'en occupe, reste avec elle.
239
00:20:59,770 --> 00:21:01,165
Je l'ai perdu.
240
00:21:01,776 --> 00:21:03,014
T'as pu le voir ?
241
00:21:03,139 --> 00:21:06,140
Oui, il a essayé de me
poignarder avec ça.
242
00:21:13,984 --> 00:21:15,692
Ce truc pourrait revenir.
243
00:21:15,858 --> 00:21:16,651
Pourquoi ?
244
00:21:17,246 --> 00:21:19,404
On sait qu'il s'attaque aux médiums.
245
00:21:19,570 --> 00:21:20,612
Aux médiums ?
246
00:21:21,118 --> 00:21:22,657
Qu'est-ce qu'il me veut ?
247
00:21:22,823 --> 00:21:23,700
D'après toi ?
248
00:21:27,658 --> 00:21:28,914
Je ne suis pas...
249
00:21:29,872 --> 00:21:32,734
J'ai des impressions de
déjà-vu parfois, mais c'est normal.
250
00:21:33,473 --> 00:21:34,544
Je suis normale.
251
00:21:34,710 --> 00:21:37,422
Ta grand-mère était médium et
nous a envoyé pour te protéger.
252
00:21:37,757 --> 00:21:40,060
Ma grand-mère prétend
qu'elle est médium.
253
00:21:40,185 --> 00:21:41,612
C'est une menteuse.
254
00:21:41,737 --> 00:21:44,612
Elle se fiche de moi,
elle m'a laissé tomber.
255
00:21:45,137 --> 00:21:47,787
Mon père et moi, immédiatement
après la mort de ma mère.
256
00:21:48,920 --> 00:21:50,643
Cette femme que tu décris,
257
00:21:50,961 --> 00:21:53,896
qui laisse tomber sa famille,
ce n'était pas Missouri.
258
00:21:56,577 --> 00:21:58,077
Pourquoi "était" ?
259
00:22:38,716 --> 00:22:40,269
Qu'est-ce que tu fais ?
260
00:22:40,394 --> 00:22:41,960
J'ai bougé le crayon.
261
00:22:44,629 --> 00:22:46,548
Je sais que c'est pas amusant...
262
00:22:46,673 --> 00:22:48,484
Ça l'est pas du tout.
263
00:22:52,443 --> 00:22:53,960
Pourquoi tu y arrives pas ?
264
00:22:54,085 --> 00:22:56,891
Je t'ai vu projeter des
gens de l'autre côté de la pièce.
265
00:22:57,187 --> 00:23:00,379
Moi-même j'ai été projeté,
je t'ai vu ouvrir un portail...
266
00:23:00,693 --> 00:23:01,798
Et là, rien ?
267
00:23:02,646 --> 00:23:04,089
Ça n'a pas de sens.
268
00:23:06,078 --> 00:23:07,176
Ça a du sens.
269
00:23:09,326 --> 00:23:10,686
Si je suis mauvais.
270
00:23:11,833 --> 00:23:12,635
Quoi ?
271
00:23:13,211 --> 00:23:15,077
Va-t'en, s'il te plaît.
272
00:23:16,734 --> 00:23:18,496
Pourquoi tu te crois mauvais ?
273
00:23:19,071 --> 00:23:21,723
Parce que quand je te regarde,
ce n'est pas ce que je vois.
274
00:23:21,848 --> 00:23:23,048
Dean le voit.
275
00:23:24,531 --> 00:23:26,170
C'est pour ça qu'il dit...
276
00:23:27,618 --> 00:23:29,292
Il a dit qu'il me tuerait.
277
00:23:29,938 --> 00:23:32,275
- Il a dit quoi ?
- Peut-être qu'il devrait le faire.
278
00:23:33,445 --> 00:23:35,172
Maman a dit que je pouvais être bon,
279
00:23:35,297 --> 00:23:37,997
que j'avais le choix d'être bon,
que ça dépendait de moi.
280
00:23:41,259 --> 00:23:42,829
Mais elle est morte.
281
00:23:43,771 --> 00:23:45,218
À cause de moi.
282
00:23:50,058 --> 00:23:53,058
Je ne suis ici que depuis quelques
jours et j'ai déjà fait du mal.
283
00:23:55,430 --> 00:23:57,680
J'ai déjà fait de mauvaises choses.
284
00:23:59,424 --> 00:24:02,389
Et même en essayant très fort,
je n'arrive pas à...
285
00:24:03,959 --> 00:24:06,558
Je n'arrive pas à faire
la seule bonne
286
00:24:06,683 --> 00:24:08,698
petite chose que tu me demandes.
287
00:24:11,197 --> 00:24:12,174
Alors...
288
00:24:14,477 --> 00:24:15,942
Je dois être mauvais.
289
00:24:17,128 --> 00:24:18,331
Comme Lucifer.
290
00:24:24,436 --> 00:24:25,343
Écoute...
291
00:24:27,418 --> 00:24:28,814
Asmodeus te manipule.
292
00:24:34,343 --> 00:24:35,947
Ce n'est pas de ta faute.
293
00:24:41,564 --> 00:24:44,163
J'imagine qu'après
tout ce qui s'est passé,
294
00:24:44,288 --> 00:24:46,465
tu dois avoir peur
d'utiliser tes pouvoirs.
295
00:24:47,947 --> 00:24:50,364
Et te mettre la pression,
ça doit pas t'aider.
296
00:24:53,006 --> 00:24:53,965
Vraiment ?
297
00:24:56,721 --> 00:24:57,680
Vraiment.
298
00:25:00,680 --> 00:25:02,267
Que dirais-tu qu'on arrête ?
299
00:25:03,069 --> 00:25:05,004
Jusqu'à ce que je trouve
un meilleur moyen.
300
00:25:05,170 --> 00:25:06,172
Qu'en dis-tu ?
301
00:25:06,820 --> 00:25:07,901
J'en dis...
302
00:25:08,738 --> 00:25:09,767
Bonne idée.
303
00:25:10,971 --> 00:25:11,756
Bien.
304
00:25:13,291 --> 00:25:14,267
Allez...
305
00:25:23,215 --> 00:25:24,994
Pourquoi es-tu si gentil avec moi ?
306
00:25:25,727 --> 00:25:28,988
Parce que je sais ce que
c'est de se sentir différent.
307
00:25:31,046 --> 00:25:33,505
De sentir cette noirceur
au fond de soi.
308
00:25:34,308 --> 00:25:35,581
D'avoir peur...
309
00:25:35,951 --> 00:25:38,031
De qui tu es, de ce
dont tu es capable.
310
00:25:44,502 --> 00:25:46,212
Mes amis m'ont aidé.
311
00:25:48,688 --> 00:25:50,206
Maintenant c'est à moi d'aider.
312
00:25:52,508 --> 00:25:54,322
Parce que tu n'es pas mauvais.
313
00:26:03,008 --> 00:26:05,241
Tu m'as dit qu'elle
nous avait abandonné !
314
00:26:06,741 --> 00:26:09,110
Papa, est-ce que c'est vrai ?
315
00:26:11,328 --> 00:26:13,614
- T'as dit qu'elle mentait !
- C'est vrai.
316
00:26:15,496 --> 00:26:17,395
Du moins c'était mon impression.
317
00:26:17,520 --> 00:26:18,285
Après.
318
00:26:19,089 --> 00:26:21,897
J'ai toujours cru en ses pouvoirs,
j'avais foi en eux...
319
00:26:23,520 --> 00:26:25,717
- Ils se sont trompés.
- Que veux-tu dire ?
320
00:26:26,659 --> 00:26:28,316
Quand ta mère est tombée malade,
321
00:26:28,441 --> 00:26:30,756
ta grand-mère m'a dit
que les tests seraient bons.
322
00:26:32,066 --> 00:26:33,392
Elle m'a promis.
323
00:26:34,159 --> 00:26:35,258
Et puis...
324
00:26:36,060 --> 00:26:36,932
Tess...
325
00:26:40,578 --> 00:26:43,264
Elle s'est excusée, m'a dit
que rien n'était jamais sûr.
326
00:26:43,787 --> 00:26:45,479
Je ne pouvais pas lui pardonner.
327
00:26:45,645 --> 00:26:47,991
Alors vous l'avez
exclue de votre vie ?
328
00:26:49,857 --> 00:26:51,456
Pendant tout ce temps...
329
00:26:51,880 --> 00:26:54,374
J'aurais pu l'avoir dans ma vie.
330
00:26:54,499 --> 00:26:56,907
Quand j'étais petit, elle était
toujours partie chasser.
331
00:26:57,073 --> 00:26:59,618
J'ai passé ma enfance
terrifié par les monstres.
332
00:26:59,964 --> 00:27:01,534
À avoir peur de la perdre.
333
00:27:03,330 --> 00:27:05,291
Je ne voulais pas
de cette vie pour toi.
334
00:27:07,337 --> 00:27:09,879
- Je refusais qu'elle encourage...
- Qu'elle encourage quoi ?!
335
00:27:12,448 --> 00:27:13,591
Elle croyait...
336
00:27:15,605 --> 00:27:16,886
Que tu avais un don.
337
00:27:17,052 --> 00:27:19,305
- Oh mon Dieu...
- Mais c'était faux.
338
00:27:19,471 --> 00:27:20,733
Tu ne l'as pas.
339
00:27:20,858 --> 00:27:22,896
Tu as 18 ans, on le
saurait depuis le temps.
340
00:27:23,021 --> 00:27:27,064
Hier soir dans mon rêve, j'ai vu ce
qui arriverait avant que ça arrive.
341
00:27:30,971 --> 00:27:32,454
Votre fille est médium
342
00:27:32,579 --> 00:27:34,826
C'est pour ça que le spectre la veut.
343
00:27:36,675 --> 00:27:38,140
Alors allons nous-en.
344
00:27:38,768 --> 00:27:41,820
On verra plus tard quoi faire,
va prendre tes affaires et partons.
345
00:27:47,227 --> 00:27:48,667
J'ai dit tout de suite.
346
00:28:37,615 --> 00:28:39,791
- Tu ne peux pas !
- Je le peux.
347
00:28:40,756 --> 00:28:41,779
Je le dois.
348
00:28:43,144 --> 00:28:44,369
Patience est...
349
00:28:45,598 --> 00:28:48,269
- Elle est tout ce que j'ai.
- Tu m'as moi !
350
00:28:49,268 --> 00:28:51,939
Je ne veux pas que tu l'influences.
351
00:28:53,000 --> 00:28:54,282
Dis-lui adieu.
352
00:29:00,668 --> 00:29:02,080
Coucou, chérie.
353
00:29:02,205 --> 00:29:03,825
J'ai quelque chose pour toi.
354
00:29:07,722 --> 00:29:10,833
Je te promets que quoi qu'il arrive
355
00:29:11,454 --> 00:29:13,183
et où que j'aille,
356
00:29:14,033 --> 00:29:16,238
je prendrai toujours soin de toi.
357
00:29:16,963 --> 00:29:18,082
Tu comprends ?
358
00:30:17,253 --> 00:30:18,478
D'accord, merci.
359
00:30:19,026 --> 00:30:20,986
Les caméras de circulation ?
360
00:30:21,152 --> 00:30:24,775
J'ai le van à quelques pâtés de maison,
mais trop flou pour la plaque.
361
00:30:24,900 --> 00:30:26,116
Le shérif ?
362
00:30:26,282 --> 00:30:27,919
Il garde l'œil ouvert, mais...
363
00:31:01,822 --> 00:31:04,655
Quand j'étais gosse et ma mère partait,
j'avais si peur
364
00:31:06,362 --> 00:31:07,659
qu'elle m'a donné ça.
365
00:31:08,301 --> 00:31:10,049
Des pierres pour la lithomancie.
366
00:31:13,349 --> 00:31:14,742
De la divination.
367
00:31:14,867 --> 00:31:18,168
Elle m'a appris à m'en servir
pour qu'on puisse se retrouver.
368
00:31:18,647 --> 00:31:20,621
Toi, faire de la magie ?
369
00:31:22,177 --> 00:31:23,507
Aux grands maux...
370
00:31:37,260 --> 00:31:38,528
Tu es réveillée !
371
00:31:49,131 --> 00:31:51,970
Tu te demandes
pourquoi je ne t'ai pas encore tuée.
372
00:31:52,964 --> 00:31:55,664
Mon premier medium,
c'était un accident.
373
00:31:55,830 --> 00:31:58,822
Un mec en hôpital psychiatrique,
je le croyais juste fou
374
00:31:58,947 --> 00:32:00,753
mais il était pas fou du tout.
375
00:32:01,257 --> 00:32:02,972
Et depuis que j'y ai goûté
376
00:32:06,216 --> 00:32:08,635
Avec un medium, c'est différent.
377
00:32:09,069 --> 00:32:10,193
C'est trippant.
378
00:32:11,043 --> 00:32:12,222
Je me sens vivant.
379
00:32:12,388 --> 00:32:13,868
Tout est plus vivace.
380
00:32:13,993 --> 00:32:15,395
Fort, déterminé.
381
00:32:16,025 --> 00:32:16,977
Mais j'avoue
382
00:32:19,530 --> 00:32:20,971
que ta grand-mère
383
00:32:21,535 --> 00:32:23,391
est de loin mon meilleur repas.
384
00:32:25,616 --> 00:32:27,046
Du coup j'ai pensé
385
00:32:31,414 --> 00:32:32,337
que tu...
386
00:32:33,259 --> 00:32:34,911
es faite des mêmes ingrédients.
387
00:32:38,741 --> 00:32:40,279
Tu es jeune, en bonne santé.
388
00:32:41,312 --> 00:32:42,268
Avec toi,
389
00:32:43,041 --> 00:32:44,816
je peux faire durer le plaisir.
390
00:32:47,267 --> 00:32:49,688
Je vais me nourrir de toi
encore et encore.
391
00:32:50,667 --> 00:32:52,950
Je vais déguster
ton magnifique cerveau
392
00:32:53,075 --> 00:32:54,114
pour toujours.
393
00:32:56,362 --> 00:32:57,215
D'abord,
394
00:32:58,310 --> 00:32:59,269
dégueu.
395
00:32:59,435 --> 00:33:00,454
Ensuite,
396
00:33:01,180 --> 00:33:02,920
je ne suis pas medium.
397
00:33:03,877 --> 00:33:05,480
Vous perdez votre temps.
398
00:33:07,740 --> 00:33:09,319
Ta grand-mère pensait que si.
399
00:33:09,862 --> 00:33:11,336
Je l'ai vu en la mangeant.
400
00:33:13,449 --> 00:33:15,175
Va falloir m'en assurer, non ?
401
00:33:17,341 --> 00:33:18,455
Temps de goûter.
402
00:33:32,223 --> 00:33:33,664
Je te sors de là.
403
00:33:46,165 --> 00:33:46,972
Papa !
404
00:34:36,683 --> 00:34:37,784
Temps de goûter.
405
00:34:46,751 --> 00:34:47,878
Je te sors de là.
406
00:34:53,407 --> 00:34:54,225
Bouge !
407
00:35:02,809 --> 00:35:03,685
Derrière !
408
00:36:23,260 --> 00:36:24,124
Ça va ?
409
00:36:28,898 --> 00:36:29,913
Comment ?
410
00:36:31,838 --> 00:36:33,440
Je crois que je suis medium.
411
00:36:44,949 --> 00:36:47,112
Tu as eu ce spectre,
tu gères toujours.
412
00:36:48,829 --> 00:36:49,774
J'imagine.
413
00:36:57,456 --> 00:36:58,805
Je l'ai déjà dit, mais
414
00:36:59,531 --> 00:37:00,615
beau boulot.
415
00:37:03,531 --> 00:37:04,568
Pour tout.
416
00:37:06,482 --> 00:37:08,185
Tu as pensé à l'avenir ?
417
00:37:08,351 --> 00:37:09,336
Je sais pas.
418
00:37:09,993 --> 00:37:12,183
L'école est dans une heure, donc...
419
00:37:12,667 --> 00:37:13,607
Des maths ?
420
00:37:15,608 --> 00:37:16,526
Et ton don ?
421
00:37:17,770 --> 00:37:19,200
J'ai parlé à mon père.
422
00:37:20,099 --> 00:37:21,528
Il pense que je devrais
423
00:37:21,653 --> 00:37:22,783
l'ignorer.
424
00:37:23,327 --> 00:37:24,826
Papa dit qu'on devrait
425
00:37:24,992 --> 00:37:26,635
revenir à la normale.
426
00:37:27,730 --> 00:37:29,206
Il a peut-être raison.
427
00:37:30,791 --> 00:37:31,621
Ouais.
428
00:37:34,895 --> 00:37:35,837
Cette vie,
429
00:37:36,463 --> 00:37:38,030
chasser les monstres,
430
00:37:39,549 --> 00:37:40,717
c'est pas la joie.
431
00:37:41,832 --> 00:37:43,470
Ce n'est que la souffrance,
432
00:37:43,636 --> 00:37:45,325
l'horreur et la mort.
433
00:37:47,688 --> 00:37:49,682
Donc si t'as une chance
d'être normale,
434
00:37:50,825 --> 00:37:51,770
saisis-la.
435
00:38:02,572 --> 00:38:03,990
Patience, attends.
436
00:38:06,756 --> 00:38:08,381
Ce n'est pas ma place, mais
437
00:38:09,154 --> 00:38:11,081
tu n'es pas obligé de l'écouter.
438
00:38:11,247 --> 00:38:13,899
Ni ton père, ni Dean,
si ce n'est pas ce que tu veux.
439
00:38:14,878 --> 00:38:17,299
J'avais une fille,
ou tout comme, Claire.
440
00:38:18,504 --> 00:38:20,239
Je lui ai demandé d'être normale.
441
00:38:20,364 --> 00:38:23,215
De renoncer à qui elle était
parce que je pensais la protéger.
442
00:38:24,149 --> 00:38:25,313
Ça n'a pas marché.
443
00:38:26,685 --> 00:38:27,953
Ça ne marche jamais.
444
00:38:29,820 --> 00:38:30,673
Ton don,
445
00:38:31,576 --> 00:38:33,927
peut-être que tu as raison
et qu'il disparaîtra.
446
00:38:34,052 --> 00:38:35,126
Mais si non,
447
00:38:35,730 --> 00:38:38,108
si tu le rejettes
pour rendre quelqu'un heureux,
448
00:38:38,274 --> 00:38:40,193
tu te rendras malheureuse.
449
00:38:42,473 --> 00:38:44,030
C'est ton choix.
450
00:38:44,571 --> 00:38:47,993
Mais si tu as besoin de parler
ou d'un endroit où aller,
451
00:38:49,954 --> 00:38:51,163
ma porte est ouverte.
452
00:39:06,669 --> 00:39:07,983
C'était comment ?
453
00:39:09,977 --> 00:39:11,972
Jody m'a dit pour Missouri.
454
00:39:13,559 --> 00:39:15,136
Un jour de plus au bureau.
455
00:39:16,093 --> 00:39:18,179
Et le gosse,
il a pas encore mal tourné ?
456
00:39:23,712 --> 00:39:25,856
Mais il va pas super bien.
457
00:39:27,735 --> 00:39:28,867
Tu m'étonnes.
458
00:39:29,879 --> 00:39:31,747
Il va pas bien, par ta faute.
459
00:39:39,916 --> 00:39:41,668
Tu as dit que tu allais le tuer.
460
00:39:43,707 --> 00:39:45,240
Je l'ai pas dit comme ça.
461
00:39:45,365 --> 00:39:46,935
Alors tu l'as dit comment ?
462
00:39:48,641 --> 00:39:50,047
Je lui ai dit la vérité.
463
00:39:51,361 --> 00:39:53,725
Tu crois
que tu peux utiliser ce monstre
464
00:39:54,293 --> 00:39:56,863
mais je sais comment ça finit,
et ça finit mal.
465
00:39:56,988 --> 00:39:58,200
J'ai pas mal fini.
466
00:39:59,939 --> 00:40:01,382
J'ai pas mal fini.
467
00:40:02,016 --> 00:40:03,515
Quand j'étais le monstre,
468
00:40:04,439 --> 00:40:06,404
quand je buvais du sang de démon.
469
00:40:06,825 --> 00:40:09,115
- C'était complètement différent.
- Ah bon ?
470
00:40:09,281 --> 00:40:11,044
Parce que tu aurais pu m'abattre.
471
00:40:11,851 --> 00:40:13,328
Papa t'a ordonné
472
00:40:13,494 --> 00:40:16,272
de m'abattre.
Mais tu ne l'as pas fait.
473
00:40:17,206 --> 00:40:18,508
Tu m'as sauvé.
474
00:40:19,994 --> 00:40:21,942
Alors aide-moi à le sauver !
475
00:40:22,067 --> 00:40:23,463
Tu le méritais.
476
00:40:23,629 --> 00:40:26,380
- Pas lui.
- Bien sûr que si, Dean !
477
00:40:26,505 --> 00:40:30,554
Je sais que tu penses pouvoir l'utiliser
comme ouvre-boîte interdimensionnel
478
00:40:30,720 --> 00:40:31,543
Et OK.
479
00:40:31,668 --> 00:40:33,756
Mais ne fais pas
comme si tu l'appéciais.
480
00:40:33,881 --> 00:40:35,642
C'est son pouvoir qui t'intéresse.
481
00:40:35,808 --> 00:40:37,606
Tu veux faire semblant ? OK.
482
00:40:37,731 --> 00:40:40,408
Mais moi,
je peux même pas le regarder.
483
00:40:40,938 --> 00:40:43,024
Parce que je vois juste
tout ce qu'on a perdu.
484
00:40:43,190 --> 00:40:46,695
Maman a voulu attaquer Lucifer,
c'est pas la faute de Jack.
485
00:40:46,861 --> 00:40:47,654
Et Cass ?
486
00:40:47,880 --> 00:40:49,277
Il l'a manipulé.
487
00:40:49,402 --> 00:40:52,199
Il lui a fait des promesses,
le Paradis sur Terre !
488
00:40:52,324 --> 00:40:54,578
Cass l'a cru
et t'as vu où ça l'a mené ?
489
00:40:54,744 --> 00:40:55,954
Il est mort !
490
00:40:56,120 --> 00:40:57,664
Tu peux peut-être l'oublier
491
00:40:57,830 --> 00:40:58,915
mais moi non !
492
00:41:45,752 --> 00:41:51,593
www.winchesterslair.com
facebook.com/winchesterslair