1
00:00:05,838 --> 00:00:07,007
PRÉCÉDEMMENT...
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,343
- Quoi ?
- Je lui ai donné un souvenir.
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,677
T'as perdu la tête ?
4
00:00:11,152 --> 00:00:12,555
On va au QG ce soir.
5
00:00:12,721 --> 00:00:14,348
- Arrêtez.
- Quoi ?
6
00:00:14,514 --> 00:00:17,309
- La Sentinelle m'a mis un mouchard.
- Vous nous avez piégés.
7
00:00:17,859 --> 00:00:19,645
Un convoi de véhicules militaires
8
00:00:19,811 --> 00:00:22,314
emmène Lorna et Reed
à un aéroport militaire.
9
00:00:22,439 --> 00:00:23,649
On doit l'intercepter.
10
00:00:26,109 --> 00:00:28,028
Quelque chose cloche avec ce bus.
11
00:00:28,194 --> 00:00:31,531
Votre haine compte-t-elle plus
qu'offrir une vraie vie à votre enfant ?
12
00:00:31,697 --> 00:00:33,116
J'ai besoin de votre aide.
13
00:00:33,894 --> 00:00:36,203
Quelque chose interfère
avec mes pouvoirs.
14
00:00:36,530 --> 00:00:39,665
Une seule raison explique le blocage
des pouvoirs des mutants.
15
00:00:39,831 --> 00:00:41,681
- C'est quoi ?
- Pas quoi.
16
00:00:42,333 --> 00:00:43,210
Qui.
17
00:00:43,376 --> 00:00:44,461
Voici Pulse.
18
00:00:44,878 --> 00:00:47,297
Ils sont nombreux là-bas.
Ils te verront pas ?
19
00:00:47,685 --> 00:00:48,674
Fais attention.
20
00:00:50,591 --> 00:00:51,843
À terre !
21
00:00:57,223 --> 00:00:58,693
Mes pouvoirs sont revenus.
22
00:00:59,100 --> 00:01:02,270
Il n'y a que du plastique ici,
pas de métal.
23
00:01:02,436 --> 00:01:04,481
Prenez les vis de métal
dans ma jambe.
24
00:01:09,527 --> 00:01:10,862
Allez, grimpez !
25
00:01:12,655 --> 00:01:13,865
Bordel de merde !
26
00:01:14,031 --> 00:01:15,158
Bougez-vous !
27
00:01:15,324 --> 00:01:17,869
Fermez toutes les planques,
arrêtez tous leurs sympathisants.
28
00:01:18,035 --> 00:01:19,413
Je les veux tous.
29
00:01:34,845 --> 00:01:36,972
DALLAS, TEXAS
IL Y A 4 ANS, 15 JUILLET
30
00:01:37,097 --> 00:01:38,682
Papa fait une petite pause.
31
00:01:39,258 --> 00:01:41,643
Le grand méchant flic de Dallas
a le tournis ?
32
00:01:41,768 --> 00:01:43,072
Vas-y, toi.
33
00:01:43,197 --> 00:01:45,022
Elle repousse les limites du truc.
34
00:01:45,147 --> 00:01:46,606
Je dois reprendre des forces.
35
00:01:48,822 --> 00:01:50,689
Je me sens déjà mieux.
36
00:01:50,814 --> 00:01:52,821
Égalité !
On veut ça quand ?
37
00:01:52,987 --> 00:01:54,239
Maintenant !
38
00:01:54,364 --> 00:01:55,574
De quoi s'agit-il ?
39
00:01:56,408 --> 00:01:59,014
C'est une manifestation
pour les droits des mutants.
40
00:01:59,815 --> 00:02:02,640
Le sergent voulait me poster
à l'hôtel de ville.
41
00:02:03,916 --> 00:02:06,418
Mais je vous avais promis
un pique-nique.
42
00:02:08,836 --> 00:02:11,381
- Un problème ?
- Je sais pas...
43
00:02:12,382 --> 00:02:13,925
On s'attendait pas à ça.
44
00:02:14,091 --> 00:02:16,219
Ils ont l'air submergés par la foule.
45
00:02:19,722 --> 00:02:21,058
On devrait y aller.
46
00:02:22,351 --> 00:02:23,310
Mon ange.
47
00:02:23,476 --> 00:02:26,313
Obtempérez,
ou nous devrons vous arrêter.
48
00:02:27,105 --> 00:02:27,898
Grace.
49
00:02:29,691 --> 00:02:31,276
Il faut partir.
50
00:02:31,442 --> 00:02:33,570
- Grace Elizabeth, on y va.
- On rentre.
51
00:02:33,736 --> 00:02:35,113
J'y suis presque.
52
00:02:35,572 --> 00:02:36,823
Allez, ma chérie.
53
00:02:36,989 --> 00:02:38,131
Mon ange.
54
00:02:39,868 --> 00:02:41,244
Il faut partir.
55
00:02:55,633 --> 00:02:58,595
Timeless Survivors
sous-titres.eu | u-sub.net
56
00:02:58,720 --> 00:03:00,680
1x05 - boXed in
57
00:03:05,893 --> 00:03:06,895
Reçu.
58
00:03:07,020 --> 00:03:08,772
AUJOURD'HUI
59
00:03:08,938 --> 00:03:10,107
Du nouveau ?
60
00:03:10,232 --> 00:03:13,235
J'ai activé la balise
du véhicule volé par les fugitifs.
61
00:03:13,401 --> 00:03:15,695
Il file vers le nord sur la 23.
62
00:03:15,861 --> 00:03:17,489
Redirigez nos unités.
63
00:03:17,655 --> 00:03:18,865
Et lancez un drone.
64
00:03:18,990 --> 00:03:21,326
Ils vont larguer ce SUV
dès que possible.
65
00:03:33,838 --> 00:03:35,757
Merci de m'avoir sauvé.
66
00:03:35,923 --> 00:03:38,503
Plus tard, les remerciements.
Changez-vous.
67
00:03:38,628 --> 00:03:40,350
Il faut pas s'éterniser ici.
68
00:03:40,475 --> 00:03:42,139
Je pensais ne jamais te revoir.
69
00:03:42,305 --> 00:03:43,849
Dieu merci, tu vas bien.
70
00:03:44,417 --> 00:03:46,476
Comment vont Andy et Lauren ?
71
00:03:46,642 --> 00:03:48,395
Ils vont bien.
On va les revoir.
72
00:03:49,303 --> 00:03:51,218
Ces voitures sont intraçables ?
73
00:03:51,343 --> 00:03:53,233
Nouvelles plaques, pas enregistrées.
74
00:04:02,451 --> 00:04:03,618
Faut qu'on parle.
75
00:04:03,784 --> 00:04:05,579
Quand on a perdu nos pouvoirs...
76
00:04:05,745 --> 00:04:06,997
C'était quoi ?
77
00:04:08,331 --> 00:04:09,457
C'était Pulse.
78
00:04:09,623 --> 00:04:11,279
Il était avec la Sentinelle.
79
00:04:11,404 --> 00:04:13,336
- Quoi ?
- Impossible, il est mort.
80
00:04:13,502 --> 00:04:15,547
Je l'ai vu, il est vivant.
81
00:04:15,672 --> 00:04:18,174
Il détestait la Sentinelle.
Il a protégé les siens à Macon.
82
00:04:19,426 --> 00:04:20,927
Ils ont attaqué ce refuge.
83
00:04:21,093 --> 00:04:23,346
Il travaillerait jamais pour eux.
84
00:04:23,512 --> 00:04:25,446
S'ils peuvent retourner Pulse...
85
00:04:34,899 --> 00:04:36,735
Un drone de la Sentinelle approche.
86
00:04:36,901 --> 00:04:38,111
Il faut partir.
87
00:04:39,529 --> 00:04:40,655
Il va nous voir.
88
00:04:40,821 --> 00:04:42,240
Je vais l'attirer.
89
00:04:42,406 --> 00:04:45,034
- Je viens avec toi.
- Tu sors tout juste de prison.
90
00:04:45,159 --> 00:04:47,006
Je vais où tu vas.
91
00:04:51,850 --> 00:04:53,335
On se retrouve au QG.
92
00:05:00,675 --> 00:05:01,968
Il est derrière nous.
93
00:05:02,761 --> 00:05:04,137
On a un nouvel ami.
94
00:05:04,303 --> 00:05:06,473
Ce sera pas le dernier
si on fait rien.
95
00:05:12,687 --> 00:05:13,980
Il est trop loin.
96
00:05:15,689 --> 00:05:17,651
Il est où ?
Je le vois plus.
97
00:05:19,777 --> 00:05:21,071
Au-dessus de nous.
98
00:05:30,247 --> 00:05:31,373
À toi l'honneur.
99
00:05:35,043 --> 00:05:36,044
Allez.
100
00:05:46,470 --> 00:05:48,139
Je t'aime comme un dingue.
101
00:05:49,015 --> 00:05:49,849
Viens là.
102
00:05:54,771 --> 00:05:55,897
Drone abattu.
103
00:05:56,063 --> 00:05:57,843
Verrouille leur dernière position.
104
00:05:57,968 --> 00:06:00,402
Et bloque les intersections
dans un rayon de 15 km.
105
00:06:00,568 --> 00:06:02,737
Envoie notre transport à cet endroit.
106
00:06:02,903 --> 00:06:05,615
S'ils sont malins,
ils vont prendre ces petites routes.
107
00:06:05,740 --> 00:06:07,367
On va les coincer.
108
00:06:08,167 --> 00:06:10,162
Ils commencent à me gonfler.
109
00:06:11,496 --> 00:06:13,582
QG CLANDESTIN DES MUTANTS
110
00:06:19,587 --> 00:06:20,588
Shatter !
111
00:06:23,795 --> 00:06:25,802
Que font-ils ici ?
Qu'est-ce qui se passe ?
112
00:06:25,927 --> 00:06:28,513
Plutôt qu'est-ce qui se passe pas.
Va voir Sage.
113
00:06:33,018 --> 00:06:35,729
- On est où, là ?
- Un noeud du réseau mutant clandestin.
114
00:06:36,175 --> 00:06:38,189
C'est le QG régional.
115
00:06:38,969 --> 00:06:40,734
On est dans la chambre en bas.
116
00:06:41,333 --> 00:06:44,738
Et notre idée de quitter le pays ?
D'aller au Mexique ?
117
00:06:45,330 --> 00:06:47,616
On ne serait allés nulle part
sans toi.
118
00:07:03,257 --> 00:07:04,216
Papa.
119
00:07:15,894 --> 00:07:16,687
Ça va ?
120
00:07:17,990 --> 00:07:19,356
On a eu tellement peur.
121
00:07:20,027 --> 00:07:21,415
On croyait que tu...
122
00:07:29,635 --> 00:07:31,910
- C'est comme ça depuis quand ?
- Un moment.
123
00:07:32,076 --> 00:07:34,537
La Sentinelle a riposté
après l'attaque du convoi.
124
00:07:34,703 --> 00:07:35,663
Fort ?
125
00:07:35,829 --> 00:07:37,999
Ils ont frappé
jusqu'aux sympathisants.
126
00:07:38,165 --> 00:07:40,126
Sans mandat.
La chasse est ouverte.
127
00:07:41,358 --> 00:07:42,727
On est coincés.
128
00:07:42,852 --> 00:07:44,714
On peut bouger personne.
129
00:07:44,880 --> 00:07:47,297
J'écoute les scanners
pour aider nos amis à se cacher.
130
00:07:47,422 --> 00:07:48,259
Continue.
131
00:07:48,425 --> 00:07:50,345
On doit savoir ce qui se trame.
132
00:07:55,209 --> 00:07:56,775
C'est pas que papa.
133
00:07:56,900 --> 00:07:58,770
La Sentinelle a tiré sur Harry.
134
00:07:58,936 --> 00:08:01,064
Ces gens vont mal,
mais ils s'accrochent.
135
00:08:02,706 --> 00:08:04,818
Je rêve !
Qu'est-ce que tu fous ici ?
136
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
- Parlons-en.
- On a rien à se dire !
137
00:08:07,444 --> 00:08:09,322
Que se passe-t-il ?
Arrêtez !
138
00:08:11,407 --> 00:08:13,243
Tu as failli me faire tuer.
139
00:08:13,662 --> 00:08:14,663
Laissez-le !
140
00:08:15,619 --> 00:08:16,955
- Reed !
- Papa !
141
00:08:19,415 --> 00:08:20,625
Ça suffit !
142
00:08:21,089 --> 00:08:22,740
Qu'est-ce que tu fais ?
143
00:08:24,086 --> 00:08:25,463
Je nous protège.
144
00:08:29,675 --> 00:08:30,927
Pour information,
145
00:08:31,302 --> 00:08:33,419
la dernière fois
que j'ai vu ce salopard,
146
00:08:33,984 --> 00:08:36,099
il bossait pour la Sentinelle.
147
00:08:49,215 --> 00:08:51,781
Je veux trois unités de plus
en position.
148
00:08:51,947 --> 00:08:53,950
D'après le drone, ils sont par ici.
149
00:08:54,423 --> 00:08:56,035
Et les autres barrages ?
150
00:08:56,201 --> 00:08:59,164
Les routes sont barrées sur 30 km.
Des renforts arrivent.
151
00:08:59,330 --> 00:09:02,584
Doublez les effectifs.
On ne prend aucun risque.
152
00:09:04,548 --> 00:09:06,444
Salut, chérie.
Tout va bien ?
153
00:09:06,569 --> 00:09:09,066
À toi de me le dire.
Tu es toujours sur le terrain ?
154
00:09:09,191 --> 00:09:11,968
Je croyais que le transfert
serait fini à midi.
155
00:09:14,521 --> 00:09:17,891
On a eu un souci. Je peux rien te dire,
mais on a du nettoyage à faire.
156
00:09:18,424 --> 00:09:19,425
D'accord.
157
00:09:20,719 --> 00:09:21,819
Rentre vite.
158
00:09:23,796 --> 00:09:24,797
Promis.
159
00:09:25,301 --> 00:09:27,025
Quand j'aurai fait le boulot.
160
00:09:28,594 --> 00:09:30,242
Quand tu auras fait le boulot.
161
00:09:34,127 --> 00:09:35,283
Je t'aime.
162
00:09:35,449 --> 00:09:36,510
Sois prudent.
163
00:09:36,635 --> 00:09:38,185
Toujours.
Je t'aime.
164
00:09:41,872 --> 00:09:43,750
On se calme.
165
00:09:43,916 --> 00:09:44,918
On se calme ?
166
00:09:45,084 --> 00:09:47,045
Le boulot de ce type
était de nous enfermer.
167
00:09:47,581 --> 00:09:48,681
Écoutez-moi.
168
00:09:49,380 --> 00:09:52,050
Mon père menait des procès
contre les mutants.
169
00:09:52,216 --> 00:09:55,116
Quand il a su pour nous,
il a résisté à la Sentinelle.
170
00:09:55,241 --> 00:09:57,381
En portant un traceur dans mon bar.
171
00:09:57,506 --> 00:09:58,807
Lâchez mon père.
172
00:10:02,542 --> 00:10:05,188
J'ai fait le nécessaire
pour revoir ma famille.
173
00:10:05,354 --> 00:10:08,218
- Et j'ai compris que j'avais tort.
- "Et je suis désolé", c'est ça ?
174
00:10:08,343 --> 00:10:10,151
C'est bon.
Laissez-le s'expliquer.
175
00:10:12,403 --> 00:10:14,739
Arrêtez tout.
Il y a des blessés ici.
176
00:10:14,905 --> 00:10:16,615
Pourquoi nous attaquons-nous ?
177
00:10:17,416 --> 00:10:19,035
Vas-y. Aide-les.
178
00:10:19,201 --> 00:10:21,314
Prends Andy et Lauren.
Je vais gérer.
179
00:10:21,439 --> 00:10:22,788
Mais il a dit que...
180
00:10:22,955 --> 00:10:25,454
Caitlin, j'ai besoin de vous.
181
00:10:25,579 --> 00:10:27,334
Ce qu'il a dit est vrai.
182
00:10:28,492 --> 00:10:29,337
Quoi ?
183
00:10:33,319 --> 00:10:35,260
Vas-y.
Je m'en occupe.
184
00:10:42,175 --> 00:10:43,325
Finissons-en.
185
00:10:49,065 --> 00:10:49,983
Alors ?
186
00:10:50,149 --> 00:10:52,193
Plaie par balle
avec hémorragie externe.
187
00:10:53,963 --> 00:10:55,363
Harry, c'est ça ?
188
00:10:55,529 --> 00:10:58,100
Harry, écoutez-moi.
Je vais regarder votre blessure.
189
00:10:58,225 --> 00:10:59,576
Ça fait mal...
190
00:10:59,742 --> 00:11:01,578
Je sais.
Soyez fort pour moi.
191
00:11:01,744 --> 00:11:04,372
Il me faut de la gaze propre,
des serviettes et des antalgiques.
192
00:11:04,539 --> 00:11:07,375
Dilaudid, fentanyl, codéine,
ce que vous trouverez.
193
00:11:14,423 --> 00:11:15,925
On attire vraiment l'attention.
194
00:11:16,091 --> 00:11:17,147
Ignore-les.
195
00:11:17,272 --> 00:11:18,803
Tu as vu leur regard ?
196
00:11:18,969 --> 00:11:20,692
On prend papa et on s'en va.
197
00:11:20,817 --> 00:11:21,943
Pour aller où ?
198
00:11:22,068 --> 00:11:24,660
Là où un type invisible
ne nous attaquera pas.
199
00:11:24,785 --> 00:11:26,685
Ils doivent nous faire confiance.
200
00:11:27,770 --> 00:11:29,595
Les enfants, un peu d'aide ?
201
00:11:29,720 --> 00:11:30,731
Pour lui ?
202
00:11:30,898 --> 00:11:32,400
Oui, Andy.
Viens.
203
00:11:32,566 --> 00:11:34,751
Voyons ce que tu as appris
chez les scouts.
204
00:11:37,393 --> 00:11:38,823
Gardez les yeux ouverts.
205
00:11:41,737 --> 00:11:42,827
Te voilà.
206
00:11:43,924 --> 00:11:44,925
Écoute...
207
00:11:45,429 --> 00:11:48,286
On parle beaucoup
du procureur qui vient d'arriver.
208
00:11:48,411 --> 00:11:49,292
Et alors ?
209
00:11:49,458 --> 00:11:50,835
Tu vas devoir agir.
210
00:11:51,442 --> 00:11:53,921
Si on décide
qu'il n'est pas le bienvenu,
211
00:11:54,087 --> 00:11:56,341
tu devras tout lui faire oublier.
212
00:11:56,884 --> 00:12:00,428
Si on en arrive là.
Et si Johnny est d'accord.
213
00:12:00,594 --> 00:12:03,056
On sera quand même peut-être obligés
de le faire.
214
00:12:11,272 --> 00:12:13,483
De quoi il parlait ?
215
00:12:14,480 --> 00:12:17,028
Il t'a demandé
d'effacer des souvenirs ?
216
00:12:17,194 --> 00:12:18,863
Je manipule les souvenirs.
217
00:12:19,029 --> 00:12:21,553
On s'en sert parfois
pour des raisons de sécurité.
218
00:12:21,678 --> 00:12:24,410
- Vraiment ? Je croyais que tu...
- On devrait y retourner.
219
00:12:40,199 --> 00:12:43,534
Comment peut-on lui faire confiance
après ce qu'il a fait ?
220
00:12:43,659 --> 00:12:45,682
Mes enfants sont des mutants.
221
00:12:45,807 --> 00:12:48,059
Pourquoi je trahirais
leur seul refuge ?
222
00:12:48,184 --> 00:12:50,186
Ce ne serait pas la première fois.
223
00:12:50,352 --> 00:12:53,147
- Je vous demande juste...
- Vous avez rien à me demander.
224
00:12:53,313 --> 00:12:55,814
Laisse-le parler,
sinon on avancera pas.
225
00:12:55,939 --> 00:12:58,236
- Viens voir, maintenant.
- Qu'y a-t-il ?
226
00:12:58,402 --> 00:13:02,039
On entend quelque chose de bizarre
sur les radios de la police.
227
00:13:02,164 --> 00:13:03,165
Très bien.
228
00:13:04,356 --> 00:13:07,171
Il y a quelques minutes,
les communications s'affolaient.
229
00:13:07,296 --> 00:13:10,873
Les chasses à l'homme, la totale.
Et puis tout s'est arrêté.
230
00:13:10,998 --> 00:13:12,966
On va arrêter la voiture grise...
231
00:13:13,091 --> 00:13:15,169
Ils signalent un incident de trafic ?
232
00:13:15,294 --> 00:13:18,673
Juste avant,
c'était un trouble à l'ordre public.
233
00:13:18,839 --> 00:13:20,601
Et rien sur la chasse à l'homme ?
234
00:13:20,726 --> 00:13:23,970
- Ils peuvent avoir abandonné...
- Ils n'ont rien abandonné.
235
00:13:25,669 --> 00:13:28,152
- On s'en occupe, d'accord ?
- Laissez-moi aider.
236
00:13:28,277 --> 00:13:31,060
Je connais les protocoles,
pour ce genre de situation.
237
00:13:31,226 --> 00:13:33,730
Vous voulez protéger ce lieu,
je peux vous y aider.
238
00:13:36,581 --> 00:13:39,277
Compris.
On a un code 488 signalé au 17...
239
00:13:39,828 --> 00:13:41,654
Le code 488, c'est un vol.
240
00:13:41,820 --> 00:13:44,449
Ils y enverraient toutes les unités ?
Impossible.
241
00:13:48,593 --> 00:13:49,579
Une carte ?
242
00:13:52,074 --> 00:13:53,174
Juste là.
243
00:13:59,880 --> 00:14:01,799
Les trois derniers appels signalaient
244
00:14:02,214 --> 00:14:03,718
un cambriolage à Stratford,
245
00:14:04,426 --> 00:14:06,471
une atteinte à la pudeur à Hapeville,
246
00:14:07,971 --> 00:14:09,996
et un code 586 à Glen Haven.
247
00:14:10,641 --> 00:14:14,270
Plusieurs unités appelées aux trois.
Ils savent qu'on les écoute.
248
00:14:15,102 --> 00:14:16,731
Ils parlent en code.
249
00:14:17,682 --> 00:14:20,151
C'est ici que la Sentinelle
250
00:14:21,235 --> 00:14:22,904
cherche Polaris et Eclipse.
251
00:14:23,423 --> 00:14:25,684
Et la police d'Atlanta est là.
252
00:14:26,990 --> 00:14:29,827
Ils quadrillent le secteur,
en resserrant l'étau.
253
00:14:31,196 --> 00:14:32,538
Ils nous cherchent.
254
00:14:38,617 --> 00:14:40,321
Je pense qu'on est tranquilles.
255
00:14:42,547 --> 00:14:43,647
Tu vas bien ?
256
00:14:43,772 --> 00:14:46,887
Je porte pas de menottes,
c'est un bon début.
257
00:14:50,863 --> 00:14:53,390
Quand tu étais en taule,
258
00:14:55,194 --> 00:14:57,480
j'ai parlé au procureur.
259
00:14:57,996 --> 00:14:58,997
J'ai appris.
260
00:14:59,122 --> 00:15:00,422
Pour le bébé.
261
00:15:01,925 --> 00:15:04,126
Je sais que tu as traversé
un tas de choses.
262
00:15:06,447 --> 00:15:07,874
Je veux juste savoir.
263
00:15:08,200 --> 00:15:09,450
Le bébé va bien ?
264
00:15:10,040 --> 00:15:11,452
Oui, je crois.
265
00:15:13,120 --> 00:15:14,475
Je peux le sentir.
266
00:15:16,014 --> 00:15:18,476
Un peu comme je sens le métal
ou l'électricité.
267
00:15:18,601 --> 00:15:20,561
Il est là, en moi.
268
00:15:22,264 --> 00:15:23,467
Mon bébé.
269
00:15:26,871 --> 00:15:28,161
Notre bébé.
270
00:15:31,234 --> 00:15:34,139
C'est la première fois
que je dis ça tout haut.
271
00:15:36,675 --> 00:15:38,566
Tu es heureuse ?
272
00:15:40,122 --> 00:15:42,441
J'ai pas mal réfléchi en prison.
273
00:15:42,607 --> 00:15:45,403
Au monde dans lequel je vais avoir
un bébé comme le nôtre.
274
00:15:48,899 --> 00:15:51,039
Tu sais à quoi j'ai pensé,
en ton absence ?
275
00:15:54,383 --> 00:15:56,581
À mon impatience
de rencontrer cet enfant.
276
00:15:59,094 --> 00:16:00,856
Et de devenir père.
277
00:16:15,719 --> 00:16:17,515
Notre bébé sera bizarre.
278
00:16:21,013 --> 00:16:23,588
Si c'est une fille,
on devrait l'appeler Aurore.
279
00:16:23,713 --> 00:16:24,714
Aurore ?
280
00:16:26,248 --> 00:16:29,448
Et si c'est un garçon, alors ?
Rory ?
281
00:16:32,198 --> 00:16:33,955
On l'appellera pas Rory.
282
00:16:34,080 --> 00:16:37,507
Quoi ? C'est juste une idée.
C'est la version garçon d'Aurore, non ?
283
00:16:40,290 --> 00:16:41,340
Je t'aime.
284
00:16:41,882 --> 00:16:42,932
Je t'aime.
285
00:16:45,875 --> 00:16:49,122
- Où sont mes autres unités ?
- À dix minutes d'ici.
286
00:16:49,247 --> 00:16:51,411
Je les ai demandées
il y a 20 minutes.
287
00:16:51,536 --> 00:16:54,005
Le directeur adjoint leur a demandé
d'étendre la recherche.
288
00:16:54,130 --> 00:16:55,131
Pourquoi ?
289
00:16:55,747 --> 00:16:58,645
L'objectif est ici.
Je veux des hommes, tout de suite.
290
00:17:10,487 --> 00:17:11,906
Changeons d'itinéraire.
291
00:17:12,571 --> 00:17:14,283
- Non, continue.
- Quoi ?
292
00:17:14,449 --> 00:17:16,535
- Tout droit.
- De quoi tu parles ?
293
00:17:17,869 --> 00:17:19,580
Tu fais quoi, là ?
294
00:17:23,462 --> 00:17:24,460
Armez-vous.
295
00:17:25,890 --> 00:17:28,177
Arrête la voiture, maintenant !
296
00:17:30,616 --> 00:17:32,426
Descendez les mains en l'air !
297
00:17:37,379 --> 00:17:39,562
Rendez-vous ou j'ouvre le feu.
298
00:17:46,787 --> 00:17:48,484
Bébé, il faut y aller.
299
00:17:49,619 --> 00:17:50,919
On va y aller.
300
00:17:51,588 --> 00:17:53,350
Mais il vient avec nous.
301
00:17:58,096 --> 00:18:00,788
Si vous voulez, tuez-moi,
qu'on en finisse.
302
00:18:01,734 --> 00:18:03,461
Vous aimeriez bien.
303
00:18:22,336 --> 00:18:25,521
Il aime tellement les colliers,
j'ai voulu lui en faire un.
304
00:18:26,788 --> 00:18:30,109
On a enlevé un agent de la Sentinelle.
Tu sais ce que ça veut dire ?
305
00:18:30,275 --> 00:18:31,736
Je vais te le dire.
306
00:18:32,205 --> 00:18:34,655
On va pouvoir découvrir
ce qui est arrivé à Pulse.
307
00:18:34,924 --> 00:18:37,515
S'ils nous utilisent contre les nôtres,
on est finis.
308
00:18:37,640 --> 00:18:39,118
Le réseau, tout est fichu.
309
00:18:39,284 --> 00:18:42,440
- On doit comprendre ce qui se passe.
- Mais ils vont le chercher.
310
00:18:42,565 --> 00:18:44,415
Parce qu'il leur est précieux.
311
00:18:44,730 --> 00:18:47,460
Pulse était le meilleur ami de John.
312
00:18:49,100 --> 00:18:50,880
Ils pourraient nous prendre aussi.
313
00:18:52,901 --> 00:18:54,133
Regarde-moi.
314
00:18:57,228 --> 00:18:58,846
Ils allaient essayer avec moi.
315
00:18:59,923 --> 00:19:01,273
Réfléchis à ça.
316
00:19:01,869 --> 00:19:03,225
À ce qui serait arrivé.
317
00:19:04,283 --> 00:19:06,270
Il faut qu'on le fasse, d'accord ?
318
00:19:20,034 --> 00:19:22,036
On a d'autres perfusions ?
319
00:19:22,202 --> 00:19:24,371
Celles pleines d'eau
ou pleines de pisse ?
320
00:19:24,537 --> 00:19:27,416
- Tu peux être plus vulgaire ?
- Tu veux vraiment savoir ?
321
00:19:30,423 --> 00:19:31,754
On a plus rien.
322
00:19:34,214 --> 00:19:35,466
Il va s'en tirer ?
323
00:19:36,644 --> 00:19:40,137
La perfusion ne marche pas.
Il lui faut du sang.
324
00:19:42,231 --> 00:19:43,557
D'accord, voilà.
325
00:19:46,176 --> 00:19:47,394
Je suis O négatif.
326
00:19:48,952 --> 00:19:50,397
Donneur universel, c'est ça ?
327
00:19:51,564 --> 00:19:53,818
J'ai appris ma biologie,
t'es surprise ?
328
00:19:54,776 --> 00:19:55,736
Moi, oui.
329
00:19:57,596 --> 00:19:58,739
Je peux le faire.
330
00:20:04,124 --> 00:20:06,074
Suis-moi et relève ta manche.
331
00:20:09,845 --> 00:20:11,460
Tiens, je vais faire le reste.
332
00:20:19,893 --> 00:20:20,886
Tiens-moi ça.
333
00:20:31,855 --> 00:20:32,955
Tu es prêt ?
334
00:20:33,870 --> 00:20:35,360
Respire profondément.
335
00:20:35,526 --> 00:20:37,486
Reste là sans bouger ton bras.
336
00:20:37,928 --> 00:20:39,678
La gravité fera le reste.
337
00:20:42,179 --> 00:20:44,869
Si les flics viennent ici,
on peut essayer de se sauver...
338
00:20:45,162 --> 00:20:47,496
Vu le temps de réaction des flics,
339
00:20:47,662 --> 00:20:51,333
tous les mutants seront arrêtés
avant d'avoir quitté la ville.
340
00:20:51,458 --> 00:20:55,046
Ils cherchent des fugitifs.
Ils s'arrêteront que s'ils en trouvent.
341
00:20:55,212 --> 00:20:56,130
Donc ?
342
00:20:58,053 --> 00:20:59,258
Je dois me montrer.
343
00:21:00,633 --> 00:21:04,346
Je les éloigne en leur faisant croire
qu'on a pris une autre direction.
344
00:21:04,512 --> 00:21:06,975
Même s'ils vous voient,
la chasse continuera.
345
00:21:07,141 --> 00:21:08,609
Je sais comment ça marche.
346
00:21:08,734 --> 00:21:11,395
Ils supposeront
qu'on a tous pris cette direction.
347
00:21:12,343 --> 00:21:14,190
S'ils me voient par ici,
348
00:21:14,583 --> 00:21:17,986
ils se diront que j'ai pris la 85 sud,
en direction de l'Alabama.
349
00:21:18,152 --> 00:21:19,529
Ils chercheront par là.
350
00:21:19,695 --> 00:21:21,530
Mais s'ils vous attrapent,
351
00:21:21,864 --> 00:21:23,398
vous savez où nous sommes.
352
00:21:23,523 --> 00:21:24,825
On peut éviter ça.
353
00:21:33,853 --> 00:21:36,686
Dans le convoi,
un des gardes était un mutant.
354
00:21:36,811 --> 00:21:38,422
Que faisait Pulse avec vous ?
355
00:21:38,800 --> 00:21:40,007
À votre avis ?
356
00:21:40,173 --> 00:21:42,573
Il travaillait pour nous.
C'est pas un terroriste.
357
00:21:42,698 --> 00:21:46,096
Donc, vous lui tirez dessus,
et pour vous remercier,
358
00:21:46,262 --> 00:21:48,766
il décide de trahir tous ses amis ?
359
00:21:48,932 --> 00:21:50,932
Le génocide
est devenu un passe-temps ?
360
00:21:51,057 --> 00:21:53,562
Génocide ?
C'est ce que vous pensez ?
361
00:21:53,728 --> 00:21:56,315
- C'est ce que vous vous dites ?
- C'est quoi d'autre ?
362
00:21:56,728 --> 00:21:58,108
Et le 15 juillet ?
363
00:21:58,274 --> 00:22:00,027
C'était que quelques mutants.
364
00:22:00,193 --> 00:22:02,822
Pas tous les mutants,
quoi qu'en disent vos politiciens.
365
00:22:02,988 --> 00:22:06,054
- Il y a eu des morts des deux côtés.
- C'est vrai.
366
00:22:06,616 --> 00:22:08,744
Vous savez,
personne n'aurait dû mourir.
367
00:22:11,476 --> 00:22:14,208
Je ne vais pas m'excuser
de tenter d'enrayer la violence...
368
00:22:14,374 --> 00:22:15,710
Par plus de violence ?
369
00:22:16,012 --> 00:22:18,962
Le 15 juillet devait être
une manifestation pacifique.
370
00:22:19,722 --> 00:22:21,987
Qui a tué ma petite fille.
371
00:22:31,227 --> 00:22:32,977
Elle avait sept ans, mec.
372
00:22:33,691 --> 00:22:36,063
Elle savait à peine
ce qu'était un mutant.
373
00:22:46,125 --> 00:22:47,126
Viens.
374
00:22:55,915 --> 00:22:58,266
J'ai de la peine pour lui.
Vraiment.
375
00:22:59,030 --> 00:23:02,604
Mais n'oublions pas tous ceux
qu'on a perdus depuis le 15 juillet.
376
00:23:02,729 --> 00:23:05,006
Le monde a changé ce jour-là.
377
00:23:06,006 --> 00:23:07,469
Pour nous surtout.
378
00:23:08,422 --> 00:23:09,888
Des milliers de morts.
379
00:23:10,255 --> 00:23:11,982
Des mutants pourchassés partout.
380
00:23:12,107 --> 00:23:13,841
Évite-moi ton cours d'histoire.
381
00:23:13,966 --> 00:23:15,102
Tu es sûr ?
382
00:23:15,268 --> 00:23:16,969
On se bat pour nos vies.
383
00:23:17,962 --> 00:23:21,701
On se bat pour que les mutants
deviennent pas des armes contre nous.
384
00:23:21,826 --> 00:23:22,735
Regarde-le.
385
00:23:22,901 --> 00:23:25,070
Tu crois qu'il va se mettre à table ?
386
00:23:29,983 --> 00:23:32,033
S'il veut pas passer les plats,
387
00:23:32,837 --> 00:23:34,587
on se servira nous-mêmes.
388
00:23:43,899 --> 00:23:46,124
Ça va ?
Votre absence inquiète tout le monde.
389
00:23:46,249 --> 00:23:47,426
J'ai du nouveau.
390
00:23:47,592 --> 00:23:49,888
- On a pris un agent de la Sentinelle.
- Quoi ?
391
00:23:50,054 --> 00:23:53,390
- De quoi tu parles ?
- C'est risqué, mais je t'expliquerai.
392
00:23:53,556 --> 00:23:54,558
Viens, vite.
393
00:23:57,422 --> 00:23:59,784
Aide-moi à sauver notre QG.
394
00:24:00,718 --> 00:24:03,150
Il va attirer les flics
dans la mauvaise direction.
395
00:24:03,724 --> 00:24:05,233
Il faut le ramener en vie.
396
00:24:05,931 --> 00:24:09,198
Vous m'en voulez, je sais,
mais j'assume ce que j'ai fait.
397
00:24:10,568 --> 00:24:11,742
C'est une blague ?
398
00:24:11,908 --> 00:24:14,758
Je dois sortir
pour sauver ses miches ?
399
00:24:15,162 --> 00:24:17,831
Un mutant a pris une balle
dans le bide pour le sauver.
400
00:24:17,997 --> 00:24:19,329
On a besoin de lui.
401
00:24:24,580 --> 00:24:25,840
Tu vas le faire ?
402
00:24:28,477 --> 00:24:29,977
Comme tu veux, chef.
403
00:24:35,509 --> 00:24:36,976
Parlez à votre famille.
404
00:24:37,370 --> 00:24:38,997
Vous partez dans cinq minutes.
405
00:24:44,457 --> 00:24:46,194
Reed, tu ne peux pas faire ça.
406
00:24:46,360 --> 00:24:48,962
- On vient de te retrouver.
- La police arrive.
407
00:24:49,971 --> 00:24:52,699
On n'a pas le temps d'évacuer,
et on n'a nulle part où aller.
408
00:24:52,865 --> 00:24:54,372
Il faut que ce soit toi ?
409
00:24:54,497 --> 00:24:57,038
Le bâtiment est rempli de mutants
avec des pouvoirs...
410
00:24:57,204 --> 00:24:59,165
Ils ne viennent pas de s'évader.
411
00:24:59,290 --> 00:25:00,792
Je suis recherché.
412
00:25:02,059 --> 00:25:03,586
Ces personnes...
413
00:25:03,752 --> 00:25:05,788
Ils doivent avoir confiance en moi.
414
00:25:07,064 --> 00:25:10,061
Je dois saisir ma chance
de faire quelque chose de bien.
415
00:25:16,163 --> 00:25:17,767
Je dis quoi aux enfants ?
416
00:25:20,476 --> 00:25:22,188
Que je reviens pour le dîner.
417
00:25:23,539 --> 00:25:24,565
Tu as intérêt.
418
00:25:45,480 --> 00:25:46,295
Ça va ?
419
00:25:49,005 --> 00:25:50,716
- Tiens-le !
- Que fait-il ?
420
00:25:50,882 --> 00:25:52,516
On n'a plus de temps.
421
00:25:52,641 --> 00:25:54,720
Nous allons devoir enlever la balle.
422
00:26:06,153 --> 00:26:07,878
Ça ne fera qu'empirer les choses.
423
00:26:09,493 --> 00:26:10,884
Pour nous ou pour vous ?
424
00:26:11,527 --> 00:26:14,156
Vous avez assez de problèmes
sans ajouter mon kidnapping
425
00:26:14,322 --> 00:26:15,920
à vos chefs d'accusation.
426
00:26:16,723 --> 00:26:19,870
Votre seule option est de me libérer
et de croiser les doigts.
427
00:26:21,972 --> 00:26:24,055
Je vous propose un marché,
agent Turner.
428
00:26:25,172 --> 00:26:26,502
Vous voulez partir ?
429
00:26:26,823 --> 00:26:29,421
Dites-nous la vérité
sur notre ami Pulse.
430
00:26:29,587 --> 00:26:33,133
Parlez-nous de ces prisons secrètes
que vous aimez tant.
431
00:26:33,299 --> 00:26:35,594
Secrètes pour se protéger
des gens comme vous,
432
00:26:35,981 --> 00:26:37,387
des gens dangereux.
433
00:26:37,826 --> 00:26:39,848
Des gens ?
Vous voulez dire des mutants.
434
00:26:39,973 --> 00:26:43,139
C'est bien Pulse
qui gardait votre convoi dans la rue.
435
00:26:43,264 --> 00:26:45,769
Si vous espérez me soutirer
la liste de nos employés,
436
00:26:45,894 --> 00:26:47,105
vous allez être déçus.
437
00:26:53,523 --> 00:26:57,574
On finira bien par savoir ce qu'on veut
d'une manière ou d'une autre.
438
00:26:57,894 --> 00:26:59,284
Vous parlez de torture ?
439
00:27:01,077 --> 00:27:03,199
C'est votre rayon ça,
vous vous souvenez ?
440
00:27:08,209 --> 00:27:09,586
On a fait au plus vite.
441
00:27:09,752 --> 00:27:11,421
On a une autre idée.
442
00:27:11,587 --> 00:27:13,674
Entrer par la porte
aurait été plus discret.
443
00:27:14,142 --> 00:27:15,468
On arrive un peu tard.
444
00:27:24,726 --> 00:27:26,727
Nettoyez le secteur sud-ouest.
445
00:27:32,352 --> 00:27:33,694
Ici la Sentinelle.
446
00:27:34,674 --> 00:27:36,325
On sait que vous avez un otage.
447
00:27:36,450 --> 00:27:37,656
Sortez maintenant !
448
00:27:43,911 --> 00:27:46,600
Le commissariat
capte les caméras de circulation.
449
00:27:47,221 --> 00:27:49,983
Une fois repéré, j'envoie les flics
dans la mauvaise direction,
450
00:27:50,108 --> 00:27:51,878
loin du QG.
451
00:27:52,044 --> 00:27:54,624
On se retrouve deux rues plus loin,
sur Elm, d'accord ?
452
00:27:55,493 --> 00:27:57,593
Comptez sur moi, M. le procureur.
453
00:28:21,199 --> 00:28:22,784
Qu'est-ce qu'il a ce type ?
454
00:28:56,293 --> 00:28:58,862
Suspect en fuite repéré
au coin de Waverly et Green,
455
00:28:59,028 --> 00:29:00,880
près de l'accès à la 85.
456
00:29:01,005 --> 00:29:03,798
Je répète, Waverly et Green.
Appel à toutes les unités.
457
00:29:03,923 --> 00:29:05,535
C'est le signal, ils l'ont vu.
458
00:29:05,701 --> 00:29:07,037
Unité 3223 en route.
459
00:29:07,643 --> 00:29:09,790
Ça marche, ils cherchent au sud.
460
00:29:11,013 --> 00:29:12,959
- On craint plus rien.
- Mais lui, si.
461
00:29:13,125 --> 00:29:14,961
Par SMS, dis-lui de se sauver.
462
00:29:20,633 --> 00:29:22,135
VA-T'EN !
463
00:29:25,304 --> 00:29:27,330
- Tu peux retirer la balle ?
- Je ne sais pas.
464
00:29:27,455 --> 00:29:29,893
Je ne suis pas chirurgien,
mais le temps presse.
465
00:29:30,059 --> 00:29:31,478
Je dois essayer.
466
00:29:32,413 --> 00:29:34,355
On reste branchés ensemble ou...
467
00:29:34,480 --> 00:29:35,649
Si tu le peux.
468
00:29:36,233 --> 00:29:39,758
La balle est trop profonde.
Je dois faire une incision médiane.
469
00:29:39,883 --> 00:29:42,713
Lauren, maintiens la pression
sur cette blessure.
470
00:30:03,183 --> 00:30:04,184
La voilà.
471
00:30:14,102 --> 00:30:15,147
Je l'ai eue.
472
00:30:16,606 --> 00:30:17,736
C'est cool.
473
00:30:34,457 --> 00:30:36,696
- Que se passe-t-il ?
- Il fait une hémorragie.
474
00:30:36,821 --> 00:30:38,672
- Une artère a dû...
- Ça s'arrête pas.
475
00:30:40,004 --> 00:30:42,716
Je n'arriverai pas à arrêter le sang
sans clamp.
476
00:30:42,882 --> 00:30:44,426
- Où est l'artère ?
- Quoi ?
477
00:30:44,592 --> 00:30:45,594
Montre-moi.
478
00:30:46,344 --> 00:30:47,846
Maman, montre-moi !
479
00:30:49,360 --> 00:30:51,016
Le sang vient de cette artère.
480
00:30:51,591 --> 00:30:54,019
Recule.
Je vais essayer de la comprimer.
481
00:31:01,382 --> 00:31:02,944
Je pense que je l'ai.
482
00:31:04,792 --> 00:31:06,178
Tu peux la suturer ?
483
00:31:11,477 --> 00:31:12,579
Dépêche-toi.
484
00:31:13,451 --> 00:31:14,452
Tiens bon.
485
00:31:20,544 --> 00:31:21,721
Encore un point.
486
00:31:25,549 --> 00:31:27,345
Je dois resserrer le noeud.
487
00:31:28,555 --> 00:31:29,596
Voilà !
488
00:31:36,852 --> 00:31:38,522
- Il ira bien ?
- Je pense, oui.
489
00:31:38,793 --> 00:31:40,521
Je pense qu'il s'en sortira.
490
00:31:40,913 --> 00:31:42,984
- On y est arrivés.
- Trop cool.
491
00:31:51,784 --> 00:31:53,578
Papa va pas nous croire.
492
00:32:05,132 --> 00:32:07,863
Je suis à deux rues.
Arrivée dans 45 secondes.
493
00:32:07,988 --> 00:32:09,761
La police se rapproche.
494
00:32:09,927 --> 00:32:12,806
Ça devrait aller.
Fade le prend au prochain carrefour.
495
00:32:28,430 --> 00:32:29,431
Où es-tu ?
496
00:32:34,869 --> 00:32:37,080
Suspect repéré au carrefour d'Elm.
497
00:32:37,246 --> 00:32:38,290
Ils l'ont.
498
00:32:51,635 --> 00:32:52,596
Bougez plus !
499
00:33:00,394 --> 00:33:03,773
- C'était quoi ça ?
- Je vérifiais juste de quel côté tu es.
500
00:33:04,220 --> 00:33:05,615
Suspect en fuite.
501
00:33:08,778 --> 00:33:10,739
Je répète, suspect en fuite.
502
00:33:14,548 --> 00:33:16,244
Sécurisez la zone !
Ratissez !
503
00:33:24,097 --> 00:33:26,698
- Du nouveau ?
- Turner est dedans avec des ennemis.
504
00:33:26,823 --> 00:33:28,882
On ignore combien,
ni ce qu'ils veulent.
505
00:33:29,048 --> 00:33:32,158
- Vous avez pris contact ?
- Ils nous répondent pas.
506
00:33:34,802 --> 00:33:36,473
On va aller les rencontrer.
507
00:33:36,639 --> 00:33:37,933
Préparez l'assaut.
508
00:33:39,957 --> 00:33:41,353
Préparez tous l'assaut.
509
00:33:41,519 --> 00:33:43,355
On dirait qu'ils vont intervenir.
510
00:33:43,521 --> 00:33:45,575
Tu peux nous faire sortir
si ça dégénère ?
511
00:33:45,700 --> 00:33:47,567
- Peut-être.
- Peut-être ?
512
00:33:47,733 --> 00:33:50,593
C'est plus dur
de créer des trous dans l'espace
513
00:33:50,718 --> 00:33:53,066
que de changer tes mains en torche.
514
00:33:53,191 --> 00:33:54,183
Entendu.
515
00:33:54,308 --> 00:33:57,285
Il sait ce qu'ils ont fait à Pulse,
mais il veut pas le dire.
516
00:33:58,102 --> 00:33:59,746
Je vais essayer de voir.
517
00:34:01,085 --> 00:34:03,405
Je vous préviens,
quoi que vous ayez en tête,
518
00:34:03,530 --> 00:34:05,919
c'est une agression
envers un officier fédéral.
519
00:34:07,182 --> 00:34:08,867
T'inquiète pas, mon joli.
520
00:34:10,089 --> 00:34:11,549
Tu ne sentiras rien.
521
00:34:16,178 --> 00:34:18,765
Allez, les gars, en rang serré.
En avant !
522
00:34:21,100 --> 00:34:22,102
Ils bougent.
523
00:34:22,268 --> 00:34:23,479
On a plus le temps.
524
00:34:23,645 --> 00:34:25,645
Je vais nous en gagner un peu.
525
00:34:50,671 --> 00:34:51,798
Baissez-vous !
526
00:34:53,966 --> 00:34:55,218
Il faut agir.
527
00:34:55,536 --> 00:34:58,013
On peut pas rentrer.
C'est trop dangereux.
528
00:34:58,654 --> 00:35:00,390
Alors on va les faire sortir.
529
00:35:03,558 --> 00:35:05,070
Sortez mains en l'air !
530
00:35:33,402 --> 00:35:34,507
Préparez-vous.
531
00:35:39,637 --> 00:35:41,014
Prêts à tirer.
Feu.
532
00:35:44,873 --> 00:35:45,935
Attention !
533
00:35:48,032 --> 00:35:49,647
Du gaz lacrymogène !
534
00:35:53,078 --> 00:35:54,819
- Tu vas bien ?
- Oui, ça va.
535
00:35:54,985 --> 00:35:56,142
Elle a fini ?
536
00:35:56,267 --> 00:35:57,692
Sonya, allez !
537
00:36:06,413 --> 00:36:07,702
On entre, maintenant !
538
00:36:09,105 --> 00:36:10,298
Allez !
539
00:36:12,782 --> 00:36:14,194
Vite, par ici !
540
00:36:14,319 --> 00:36:17,205
Sonya ! Non, viens !
C'est trop tard !
541
00:36:17,330 --> 00:36:19,135
Attends !
542
00:36:19,364 --> 00:36:21,429
Lorna,
je peux pas le laisser comme ça !
543
00:36:49,164 --> 00:36:50,467
Qu'en pensez-vous ?
544
00:36:50,592 --> 00:36:51,593
De quoi ?
545
00:36:52,251 --> 00:36:54,838
L'agent Turner connaissait Pulse.
546
00:36:55,004 --> 00:36:56,339
C'est flou, mais...
547
00:36:56,948 --> 00:37:00,135
j'ai vu un immeuble, des documents
548
00:37:01,217 --> 00:37:02,637
et un logo.
549
00:37:04,513 --> 00:37:05,891
J'ai fait de mon mieux.
550
00:37:06,674 --> 00:37:07,934
Vous reconnaissez ?
551
00:37:08,397 --> 00:37:09,770
Ça ne me dit rien.
552
00:37:10,710 --> 00:37:11,711
Moi, si.
553
00:37:13,324 --> 00:37:14,607
Sur le bras de Pulse.
554
00:37:15,087 --> 00:37:17,737
C'était comme un tatouage,
ou un marquage.
555
00:37:23,340 --> 00:37:24,410
Vous connaissez ?
556
00:37:24,576 --> 00:37:26,911
C'est le bâtiment fédéral
de Bâton Rouge.
557
00:37:28,205 --> 00:37:30,458
Certains des prévenus inculpés
y sont transférés.
558
00:37:30,624 --> 00:37:32,385
- Et après ?
- Je ne sais pas.
559
00:37:33,382 --> 00:37:34,669
Ils disparaissent.
560
00:37:55,007 --> 00:37:56,067
Tu veux dîner ?
561
00:37:57,687 --> 00:37:58,715
Oh, oui.
562
00:38:04,379 --> 00:38:05,511
Madame.
563
00:38:07,930 --> 00:38:09,760
Tout ça m'a l'air délicieux.
564
00:38:10,959 --> 00:38:14,543
Si tu m'avais dit il y a trois semaines
que je serais contente
565
00:38:14,710 --> 00:38:17,004
de manger
de la côte de porc reconstituée,
566
00:38:17,170 --> 00:38:19,381
je t'aurais traité de dingue.
567
00:38:20,716 --> 00:38:23,052
Tu sais quoi ?
C'est pas mauvais.
568
00:38:24,299 --> 00:38:25,554
C'est immonde.
569
00:38:27,400 --> 00:38:30,559
C'est le meilleur dîner immonde
que j'aie jamais mangé.
570
00:38:31,320 --> 00:38:32,770
Et maintenant ?
571
00:38:33,583 --> 00:38:34,814
On va à Mexico ?
572
00:38:37,983 --> 00:38:41,320
C'était bien le plan ?
On devait bien quitter le pays ?
573
00:38:41,486 --> 00:38:43,239
Cancun est pas mal, il parait.
574
00:38:44,489 --> 00:38:46,808
Inutile d'y penser pour l'instant.
575
00:38:46,933 --> 00:38:49,161
Il est trop dangereux de voyager.
576
00:38:49,286 --> 00:38:50,786
Il n'y a pas que ça.
577
00:38:52,562 --> 00:38:55,167
J'ai parlé à certaines personnes ici.
578
00:38:55,334 --> 00:38:57,920
Ils ont des questions
sur la Sentinelle
579
00:38:58,086 --> 00:39:00,131
sur ce qu'on y fait, et...
580
00:39:00,926 --> 00:39:02,363
je peux les aider.
581
00:39:02,794 --> 00:39:03,884
Donc, on...
582
00:39:05,948 --> 00:39:06,929
reste ici.
583
00:39:07,874 --> 00:39:09,390
Pour l'instant, oui.
584
00:39:10,536 --> 00:39:13,769
Mais, vous et votre mère,
585
00:39:15,145 --> 00:39:16,981
vous avez sauvé des vies.
586
00:39:21,818 --> 00:39:23,362
On peut leur être utiles.
587
00:39:25,144 --> 00:39:26,653
Le plus important,
588
00:39:28,079 --> 00:39:30,035
c'est qu'on soit ensemble.
589
00:39:32,409 --> 00:39:33,414
D'accord ?
590
00:39:48,821 --> 00:39:51,514
Je dois te parler.
Tu m'as trafiqué le cerveau ?
591
00:39:52,382 --> 00:39:53,600
Pardon ?
592
00:39:53,766 --> 00:39:56,729
Je t'ai vue faire avec l'agent Turner.
Et je me suis souvenue.
593
00:39:56,895 --> 00:39:58,814
L'autre jour, on a commencé à parler,
594
00:39:59,155 --> 00:40:00,816
et la conversation a disparu.
595
00:40:00,983 --> 00:40:02,735
Et maintenant, toutes les dix minutes
596
00:40:03,117 --> 00:40:05,945
des souvenirs de John me reviennent.
597
00:40:06,111 --> 00:40:07,698
Alors réponds franchement,
598
00:40:08,195 --> 00:40:10,156
tu as trafiqué mon cerveau ?
599
00:40:15,406 --> 00:40:16,999
Tu avais perdu tes pouvoirs,
600
00:40:17,165 --> 00:40:18,708
Johnny avait des ennuis,
601
00:40:18,874 --> 00:40:21,086
et pour l'aider,
tu devais lui être connectée.
602
00:40:21,253 --> 00:40:23,464
T'avais pas le droit.
Tu allais me le dire ?
603
00:40:23,630 --> 00:40:26,091
Je sais que tu m'en veux,
mais tu dois comprendre,
604
00:40:26,258 --> 00:40:27,676
des vies étaient en jeu.
605
00:40:27,842 --> 00:40:30,762
J'ai rien à comprendre.
C'est mal ce que tu fais.
606
00:40:30,928 --> 00:40:33,389
Tu as décidé de me réparer,
607
00:40:33,555 --> 00:40:37,358
et je dois vivre avec des souvenirs
d'une personne que je connais pas.
608
00:40:37,760 --> 00:40:39,396
Quelqu'un qui ne m'aime pas.
609
00:40:41,147 --> 00:40:43,901
Je peux te les enlever si tu veux...
610
00:40:44,067 --> 00:40:46,861
Ne m'approche plus jamais.
611
00:41:11,846 --> 00:41:13,450
J'ai eu si peur.
612
00:41:13,919 --> 00:41:15,964
J'ai voulu venir,
mais ils ont dit non.
613
00:41:16,089 --> 00:41:18,622
Je sais, je suis désolé.
614
00:41:21,103 --> 00:41:23,439
Ils m'ont débriefé,
puis examen médical.
615
00:41:23,900 --> 00:41:27,134
- C'était un peu long.
- Est-ce que tout va bien ?
616
00:41:27,944 --> 00:41:29,513
Oui, ça va bien.
617
00:41:30,602 --> 00:41:32,907
Un peu chamboulé, mais ça va.
618
00:41:33,512 --> 00:41:34,597
Je vais bien.
619
00:41:35,066 --> 00:41:36,067
D'accord ?
620
00:41:37,887 --> 00:41:39,355
Grace m'a attendu ?
621
00:41:42,618 --> 00:41:45,803
Il est tard, je sais.
Juste un câlin et une petite histoire.
622
00:41:45,928 --> 00:41:46,929
Jace...
623
00:41:49,293 --> 00:41:51,300
Tu veux voir notre fille ?
624
00:41:53,154 --> 00:41:54,554
Pourquoi ce regard ?
625
00:41:58,998 --> 00:42:00,351
Oh, mon Dieu.
626
00:42:04,372 --> 00:42:07,191
Mon Dieu, que t'ont-ils fait ?
627
00:42:08,903 --> 00:42:11,487
Chérie, tu me fais peur,
que se passe-t-il ?
628
00:42:11,653 --> 00:42:12,918
Où est Grace ?
629
00:42:13,043 --> 00:42:14,782
Grace n'est plus là.
630
00:42:15,838 --> 00:42:17,411
- Comment ça ?
- On l'a perdue.
631
00:42:20,880 --> 00:42:22,581
On a perdu notre bébé.
632
00:42:23,206 --> 00:42:24,687
Pourquoi tu dis ça ?
633
00:42:27,418 --> 00:42:29,714
On a perdu notre petite fille.
634
00:42:33,277 --> 00:42:34,278
Mais...
635
00:42:34,801 --> 00:42:36,335
Grace est morte !
636
00:42:38,571 --> 00:42:40,922
Elle est morte il y a quatre ans.
637
00:42:45,091 --> 00:42:46,954
Qu'est-ce qu'ils m'ont fait ?
638
00:42:47,079 --> 00:42:48,322
Je...
639
00:42:48,890 --> 00:42:51,457
- C'est pas possible.
- Elle est morte, Jace !
640
00:42:53,789 --> 00:42:55,090
Ne dis pas ça.
641
00:42:55,729 --> 00:42:57,265
Qu'on l'a perdue.
642
00:42:59,605 --> 00:43:00,891
Elle est morte.