1
00:00:05,760 --> 00:00:07,120
PREVIAMENTE EN THE GIFTED
2
00:00:07,175 --> 00:00:09,120
- ¿Qué hiciste?
- Le di un recuerdo.
3
00:00:09,175 --> 00:00:10,800
¿Sabes lo que hiciste?
4
00:00:10,842 --> 00:00:12,600
Iremos con los Subterráneos.
5
00:00:12,642 --> 00:00:13,840
- Detente.
- ¿Qué?
6
00:00:13,908 --> 00:00:15,760
Me pusieron un rastreador.
7
00:00:15,808 --> 00:00:17,480
Nos traicionaste.
8
00:00:17,575 --> 00:00:20,475
Un convoy militar llevará
a Lorna y Reed...
9
00:00:20,542 --> 00:00:22,080
...a un aeropuerto militar.
10
00:00:22,142 --> 00:00:24,200
Debemos detener el autobús.
11
00:00:25,908 --> 00:00:27,720
Hay algo malo con el autobús.
12
00:00:27,775 --> 00:00:31,355
¿Vale más tu odio
que darle una vida a tu hijo?
13
00:00:31,408 --> 00:00:33,480
Ayúdame si hay oportunidad.
14
00:00:33,542 --> 00:00:36,200
No funciona, algo interfiere
con mis poderes.
15
00:00:36,242 --> 00:00:39,475
Lo único que puede inhibir
a los mutantes es...
16
00:00:39,542 --> 00:00:40,400
¿Es qué?
17
00:00:40,442 --> 00:00:41,800
No qué...
18
00:00:42,042 --> 00:00:43,000
...quién.
19
00:00:43,042 --> 00:00:44,400
Él es Pulso.
20
00:00:44,475 --> 00:00:47,120
Hay mucha gente afuera,
¿podrás engañarlos?
21
00:00:47,175 --> 00:00:48,920
- Sí.
- Ten cuidado.
22
00:00:49,975 --> 00:00:51,480
Tú, al suelo.
23
00:00:56,508 --> 00:00:59,555
Siento mis poderes,
pero nada aquí me sirve.
24
00:00:59,608 --> 00:01:01,920
Todo es plástico,
el metal está afuera.
25
00:01:01,975 --> 00:01:04,308
El tornillo en mi pierna, úsalo.
26
00:01:09,075 --> 00:01:10,600
- ¡Vamos, suban!
- Vámonos.
27
00:01:10,642 --> 00:01:11,800
¡No!
28
00:01:12,475 --> 00:01:14,760
Maldición, no sólo
los quiero a ellos.
29
00:01:14,808 --> 00:01:17,720
Acaben con los refugios
y la gente que los ayuda.
30
00:01:17,775 --> 00:01:19,520
Los quiero a todos.
31
00:01:34,075 --> 00:01:35,635
Papá, regresa.
32
00:01:35,775 --> 00:01:36,720
No.
33
00:01:36,775 --> 00:01:38,760
Papá está tomando un descanso.
34
00:01:38,808 --> 00:01:41,520
Papá policía de Dallas
mareado por un juego.
35
00:01:41,575 --> 00:01:42,800
Tú súbete.
36
00:01:42,842 --> 00:01:44,840
¿Viste lo rápido que lo giraba?
37
00:01:44,908 --> 00:01:47,280
Necesito un minuto
para recuperarme.
38
00:01:48,408 --> 00:01:50,160
Ya me siento mejor.
39
00:01:50,475 --> 00:01:51,680
¡Igualdad!
40
00:01:51,742 --> 00:01:54,155
- ¿Cuándo la queremos?
- ¡Ahora!
41
00:01:54,208 --> 00:01:55,960
¿De qué se trata eso?
42
00:01:56,008 --> 00:01:58,475
Hay una marcha de los mutantes.
43
00:01:59,408 --> 00:02:02,608
El sargento me pidió hacer
control de multitudes pero...
44
00:02:03,575 --> 00:02:06,240
...le dije que prometí
un picnic a mi niña.
45
00:02:08,342 --> 00:02:11,242
- ¿Crees que ocurre algo malo?
- No sé, parece...
46
00:02:12,108 --> 00:02:13,840
...más grande de lo que creían.
47
00:02:13,908 --> 00:02:16,440
Tal vez haya que lidiar
con la multitud.
48
00:02:19,808 --> 00:02:21,680
Deberíamos irnos, ¿sí?
49
00:02:22,075 --> 00:02:23,555
Cara loca...
50
00:02:26,775 --> 00:02:28,280
Grace, vamos.
51
00:02:29,475 --> 00:02:31,200
Grace, debemos irnos, ahora.
52
00:02:31,242 --> 00:02:33,720
- Grace Elizabeth, vámonos.
- Es hora de irnos.
53
00:02:33,775 --> 00:02:36,520
- Casi termino.
- Vamos nena, es hora de irnos.
54
00:02:36,575 --> 00:02:38,040
Cara loca...
55
00:02:38,942 --> 00:02:39,775
¡Grace!
56
00:02:39,808 --> 00:02:40,960
¡Vámonos ya!
57
00:02:41,008 --> 00:02:42,280
¡Grace!
58
00:02:46,342 --> 00:02:47,600
¡Grace!
59
00:02:47,975 --> 00:02:49,575
¡No, Grace!
60
00:02:51,342 --> 00:02:52,600
¡Grace!
61
00:02:54,308 --> 00:02:55,560
¡Grace!
62
00:03:05,608 --> 00:03:07,000
Entendido.
63
00:03:07,142 --> 00:03:08,240
Sí.
64
00:03:08,675 --> 00:03:10,120
¿Qué es lo que tienes?
65
00:03:10,175 --> 00:03:13,075
Tengo el GPS del vehículo
que robó el fugitivo.
66
00:03:13,142 --> 00:03:15,800
Va al norte por la Calle 23
hacia Druid Hills.
67
00:03:15,875 --> 00:03:18,640
Redirijan las unidades tácticas
y envía un dron.
68
00:03:18,708 --> 00:03:21,160
Dejarán la camioneta
en cuanto puedan.
69
00:03:33,242 --> 00:03:35,480
Sé que no tenías
que salvarme, gracias.
70
00:03:35,542 --> 00:03:36,800
Agradéceme después.
71
00:03:36,875 --> 00:03:39,120
Cámbiate de ropa,
necesitamos movernos.
72
00:03:39,175 --> 00:03:41,880
- Estarán buscándonos.
- Temía no volver a verte.
73
00:03:41,942 --> 00:03:43,880
Gracias a Dios, terminó.
74
00:03:44,008 --> 00:03:46,240
¿Dijiste algo de Andy y Lauren?
75
00:03:46,308 --> 00:03:48,840
Ellos están bien,
ahora iremos a verlos.
76
00:03:48,908 --> 00:03:51,000
¿Estos autos
no pueden rastrearse?
77
00:03:51,042 --> 00:03:53,760
Nueva matrícula, sin registro,
estarán bien.
78
00:03:58,308 --> 00:03:59,920
Gracias, cariño.
79
00:04:02,375 --> 00:04:03,400
Debemos hablar.
80
00:04:03,475 --> 00:04:05,280
Cuando perdimos los poderes...
81
00:04:05,342 --> 00:04:07,400
¿Qué ocurrió?, ¿qué tenían?
82
00:04:08,108 --> 00:04:09,200
Fue Pulso.
83
00:04:09,275 --> 00:04:11,200
Estaba con Servicios Centinela.
84
00:04:11,275 --> 00:04:12,880
- ¿Qué?
- Imposible, él murió.
85
00:04:12,942 --> 00:04:15,275
Marcos, lo vi, está vivo.
86
00:04:15,342 --> 00:04:18,608
Odia a Servicios Centinela,
protegió a su gente en Macon.
87
00:04:19,075 --> 00:04:20,800
Ellos atacaron esa estación.
88
00:04:20,842 --> 00:04:21,742
No.
89
00:04:21,775 --> 00:04:23,435
No trabajaría para ellos.
90
00:04:23,475 --> 00:04:26,035
Si pudieron convencer
a Pulso, pueden...
91
00:04:34,642 --> 00:04:37,680
Un dron de Servicios Centinela,
debemos irnos ahora.
92
00:04:39,342 --> 00:04:40,440
Nos verá pronto.
93
00:04:40,508 --> 00:04:42,800
- Intentaré eliminarlo.
- También iré.
94
00:04:42,875 --> 00:04:44,800
Acabas de salir
de prisión, Lorna.
95
00:04:44,875 --> 00:04:46,808
Si tú vas, iré yo.
96
00:04:51,542 --> 00:04:53,760
Te veré en el cuartel, ya vete.
97
00:05:00,375 --> 00:05:02,480
- ¿Lo ves?
- Está detrás de nosotros.
98
00:05:02,542 --> 00:05:04,000
Tenemos un nuevo amigo.
99
00:05:04,075 --> 00:05:06,480
Tendremos más amigos
si no lo eliminamos.
100
00:05:06,542 --> 00:05:07,880
Bien, lo intentaré.
101
00:05:07,942 --> 00:05:09,442
Vamos, vamos.
102
00:05:12,575 --> 00:05:14,760
Está muy lejos, no lo alcanzo.
103
00:05:14,975 --> 00:05:17,775
¿Dónde está?, no lo veo.
104
00:05:19,208 --> 00:05:21,000
Está sobre nosotros.
105
00:05:29,975 --> 00:05:32,040
¿Quieres hacer los honores?
106
00:05:33,708 --> 00:05:34,708
Bien.
107
00:05:34,742 --> 00:05:35,960
Vamos.
108
00:05:39,208 --> 00:05:40,360
¡Sí!
109
00:05:46,242 --> 00:05:47,760
Dios, te amo.
110
00:05:48,842 --> 00:05:50,200
Ven aquí.
111
00:05:54,508 --> 00:05:55,800
El dron cayó.
112
00:05:55,842 --> 00:05:57,600
Busca su ubicación.
113
00:05:57,642 --> 00:06:00,280
Quiero unidades en un radio
de 16 kilómetros.
114
00:06:00,342 --> 00:06:02,400
Quiero nuestro transporte aquí.
115
00:06:02,442 --> 00:06:05,200
Tomarán las vías laterales
a la interestatal.
116
00:06:05,642 --> 00:06:07,840
Los detendremos
antes que escapen.
117
00:06:07,908 --> 00:06:09,775
Ya me hicieron enojar.
118
00:06:19,475 --> 00:06:20,835
¡Shatter!
119
00:06:22,808 --> 00:06:24,800
Oye, ¿qué hace
toda esa gente aquí?
120
00:06:24,875 --> 00:06:26,840
- ¿Qué pasó?
- Qué no está pasando.
121
00:06:26,908 --> 00:06:28,760
Debes hablar con Sage.
122
00:06:32,675 --> 00:06:33,960
¿Qué es este lugar?
123
00:06:34,008 --> 00:06:36,000
Una base de Mutantes
Subterráneos.
124
00:06:36,075 --> 00:06:38,120
Es el cuartel de esta área.
125
00:06:38,808 --> 00:06:40,360
Vivimos abajo.
126
00:06:41,142 --> 00:06:44,508
¿Y nuestros planes
para irnos del país, a México?
127
00:06:45,075 --> 00:06:47,440
No íbamos a ir
a ningún lado sin ti.
128
00:06:50,675 --> 00:06:51,920
Reed...
129
00:06:56,842 --> 00:06:58,080
¡Andy!
130
00:06:59,275 --> 00:07:00,595
¡Lauren!
131
00:07:03,175 --> 00:07:04,440
Papá...
132
00:07:07,042 --> 00:07:08,080
- Papá...
- Hola.
133
00:07:08,142 --> 00:07:09,280
Hola.
134
00:07:09,342 --> 00:07:10,920
Hola, ven aquí.
135
00:07:15,808 --> 00:07:17,280
¿Están bien?
136
00:07:17,875 --> 00:07:19,720
Estábamos preocupados.
137
00:07:19,808 --> 00:07:21,520
Pensamos que tú...
138
00:07:29,442 --> 00:07:31,800
- ¿Cuánto tiempo lleva así?
- Un rato.
139
00:07:31,875 --> 00:07:34,195
Servicios Centinela contraatacó.
140
00:07:34,242 --> 00:07:35,360
¿Qué tan fuerte?
141
00:07:35,408 --> 00:07:38,000
Atacaron a los simpatizantes
de los mutantes.
142
00:07:38,075 --> 00:07:40,560
Sin órdenes judiciales,
quieren sangre.
143
00:07:41,175 --> 00:07:42,480
Es demasiado.
144
00:07:42,542 --> 00:07:44,600
No podemos mover a nadie
por ahora.
145
00:07:44,675 --> 00:07:46,960
Intento alejar
a la gente de la red.
146
00:07:47,008 --> 00:07:48,200
Sigue escuchando.
147
00:07:48,242 --> 00:07:50,480
Si dicen algo, debemos saberlo.
148
00:07:54,908 --> 00:07:56,920
No sólo es la situación
con papá.
149
00:07:56,975 --> 00:07:58,800
Le dispararon a Harry.
150
00:07:58,842 --> 00:08:01,480
La gente está malherida,
hacen lo que pueden...
151
00:08:01,542 --> 00:08:02,542
¡Oiga!
152
00:08:02,575 --> 00:08:04,800
¿Qué diablos?,
¿qué estás haciendo aquí?
153
00:08:04,875 --> 00:08:07,080
- Hablemos.
- No hay nada de qué hablar.
154
00:08:07,142 --> 00:08:08,280
¿Qué ocurre?
155
00:08:08,342 --> 00:08:09,800
¡Deténganse!
156
00:08:10,642 --> 00:08:13,108
- ¡Papá!
- Intentó matarme.
157
00:08:13,408 --> 00:08:14,680
¡Basta!
158
00:08:15,242 --> 00:08:16,040
¡Reed!
159
00:08:16,108 --> 00:08:18,080
¡Casi haces que me maten!
160
00:08:19,042 --> 00:08:20,640
¡Es suficiente!
161
00:08:20,908 --> 00:08:22,680
¿Qué estás haciendo?
162
00:08:23,975 --> 00:08:25,800
Estoy protegiéndonos.
163
00:08:29,208 --> 00:08:31,000
Para que lo sepan...
164
00:08:31,075 --> 00:08:33,640
...la última vez que vi
a este infeliz...
165
00:08:33,742 --> 00:08:35,800
...trabajaba para Servicios
Centinela.
166
00:08:35,875 --> 00:08:37,075
¿Qué?
167
00:08:48,992 --> 00:08:51,245
Necesito tres unidades más aquí.
168
00:08:51,492 --> 00:08:54,205
Según la última ubicación
del dron, están cerca.
169
00:08:54,258 --> 00:08:57,605
- ¿Qué dicen en las barricadas?
- Cada ruta está asegurada.
170
00:08:57,658 --> 00:09:00,565
- Ya vienen los refuerzos.
- Duplica lo que tengamos.
171
00:09:00,625 --> 00:09:02,605
No quiero correr riesgos.
172
00:09:04,492 --> 00:09:07,285
- Hola, cariño, ¿está todo bien?
- Dímelo tú.
173
00:09:07,358 --> 00:09:08,965
Veo que sigues ahí afuera.
174
00:09:09,025 --> 00:09:11,805
Creí que la transferencia
ya habría terminado.
175
00:09:11,892 --> 00:09:13,325
Sí, hubo...
176
00:09:14,425 --> 00:09:16,565
...un problema,
no puedo hablar de ello.
177
00:09:16,625 --> 00:09:18,285
Debo hacer limpieza.
178
00:09:18,325 --> 00:09:19,765
De acuerdo.
179
00:09:20,592 --> 00:09:22,405
Vuelve pronto a casa.
180
00:09:23,658 --> 00:09:24,965
Lo prometo.
181
00:09:25,025 --> 00:09:27,165
Cuando el trabajo esté hecho.
182
00:09:28,492 --> 00:09:30,205
Cuando esté hecho.
183
00:09:33,958 --> 00:09:35,205
Te amo.
184
00:09:35,292 --> 00:09:36,292
Cuídate.
185
00:09:36,358 --> 00:09:38,285
Siempre, también te amo.
186
00:09:41,458 --> 00:09:43,492
Cálmense todos.
187
00:09:43,592 --> 00:09:44,605
¿Calmarnos?
188
00:09:44,658 --> 00:09:47,480
Su trabajo era encerrar
a personas como nosotros.
189
00:09:47,525 --> 00:09:48,920
¡Escuchen!
190
00:09:48,992 --> 00:09:50,885
Mi papá procesaba mutantes, ¿sí?
191
00:09:50,958 --> 00:09:51,845
Lo hacía.
192
00:09:51,892 --> 00:09:55,080
Cuando supo de nosotros,
enfrentó a Servicios Centinela.
193
00:09:55,125 --> 00:09:57,445
Sí, llevando un rastreador
a mi bar.
194
00:09:57,492 --> 00:09:59,285
¡Aléjese de mi papá!
195
00:09:59,525 --> 00:10:00,800
Andy...
196
00:10:02,292 --> 00:10:04,965
Hacía lo necesario
para volver con mi familia.
197
00:10:05,025 --> 00:10:05,965
Me equivoqué...
198
00:10:06,025 --> 00:10:07,885
"Lo siento", ¿eso es todo?
199
00:10:07,958 --> 00:10:09,845
Oigan, sólo escúchenlo.
200
00:10:11,925 --> 00:10:12,845
Deténganse.
201
00:10:12,892 --> 00:10:14,605
Hay personas heridas.
202
00:10:14,658 --> 00:10:16,685
¿Por qué estamos peleando?
203
00:10:17,225 --> 00:10:18,725
Ve, ayúdalos.
204
00:10:18,792 --> 00:10:21,245
Llévate a Andy y Lauren,
solucionaré esto.
205
00:10:21,292 --> 00:10:22,685
Pero dice que...
206
00:10:22,725 --> 00:10:25,280
Caitlin, te necesitamos aquí,
ahora.
207
00:10:25,325 --> 00:10:27,325
Lo que él dice es verdad.
208
00:10:28,292 --> 00:10:29,485
¿Qué?
209
00:10:33,125 --> 00:10:35,120
Ve, me encargaré de esto.
210
00:10:36,092 --> 00:10:37,285
¿Qué?
211
00:10:41,892 --> 00:10:43,605
Solucionemos esto.
212
00:10:48,825 --> 00:10:50,565
- ¿Qué ocurrió?
- Le dispararon.
213
00:10:50,625 --> 00:10:52,685
No lo sé, no para de sangrar.
214
00:10:52,725 --> 00:10:54,765
Hola, eres Harry, ¿cierto?
215
00:10:55,125 --> 00:10:57,885
Necesito que me escuches,
voy a revisar tu herida.
216
00:10:57,958 --> 00:10:59,080
¡Duele!
217
00:10:59,125 --> 00:11:01,392
Lo sé, debes ser fuerte.
218
00:11:01,592 --> 00:11:04,080
Necesito gasas, toallas,
y analgésicos.
219
00:11:04,125 --> 00:11:07,085
Dilaudid, fentanyl, codeína,
lo que encuentren.
220
00:11:07,158 --> 00:11:08,565
De acuerdo.
221
00:11:14,425 --> 00:11:15,965
Atraemos mucha atención.
222
00:11:16,025 --> 00:11:16,925
Ignóralos.
223
00:11:16,992 --> 00:11:20,392
¿Te fijaste cómo nos miran?,
creo que debemos irnos con papá.
224
00:11:20,525 --> 00:11:21,725
¿Ir a dónde?
225
00:11:21,792 --> 00:11:24,605
Un lugar donde no nos ataquen
sujetos invisibles.
226
00:11:24,658 --> 00:11:27,045
Andy, debemos ganarnos
su confianza.
227
00:11:27,325 --> 00:11:29,325
Niños, necesito su ayuda.
228
00:11:29,392 --> 00:11:30,685
¿Ayudar con él?
229
00:11:30,758 --> 00:11:31,805
Sí, Andy, con él.
230
00:11:31,858 --> 00:11:34,565
Aplica esos primeros auxilios
de los Scouts.
231
00:11:37,225 --> 00:11:39,685
Mantén los ojos abiertos,
¿de acuerdo?
232
00:11:41,525 --> 00:11:43,160
Bien, ahí estás.
233
00:11:43,592 --> 00:11:44,965
Escucha...
234
00:11:45,158 --> 00:11:48,045
...hablamos del abogado
que acaba de llegar.
235
00:11:48,125 --> 00:11:51,045
- ¿Qué hay con él?
- Necesitamos que hagas lo tuyo.
236
00:11:51,092 --> 00:11:53,565
Si la gente decide
que no es bienvenido...
237
00:11:53,625 --> 00:11:56,605
...tendrás que hacerlo olvidar
este lugar y a nosotros.
238
00:11:56,658 --> 00:12:00,225
Sí, si eso necesitan,
y Johnny lo autoriza.
239
00:12:00,325 --> 00:12:03,425
Tal vez lo necesitemos
aunque él no esté de acuerdo.
240
00:12:11,025 --> 00:12:13,258
¿De qué estaba hablando?
241
00:12:14,192 --> 00:12:16,205
¿Te pidió que borraras
recuerdos?
242
00:12:16,258 --> 00:12:18,165
No, yo manipulo los recuerdos.
243
00:12:18,225 --> 00:12:21,158
A veces lo hago por motivos
de seguridad.
244
00:12:21,392 --> 00:12:22,880
¿En serio?, pensé que tú...
245
00:12:22,925 --> 00:12:24,520
Ya debo volver.
246
00:12:40,125 --> 00:12:43,365
¿Cómo podemos confiar en él
después de lo que hizo?
247
00:12:43,425 --> 00:12:45,325
Mis hijos son mutantes.
248
00:12:45,425 --> 00:12:48,045
¿Traicionaría al único lugar
que los protege?
249
00:12:48,092 --> 00:12:50,005
Usted dígame,
ya lo hizo una vez.
250
00:12:50,058 --> 00:12:52,680
- Sólo les pido que...
- No, no puede pedirme nada.
251
00:12:52,725 --> 00:12:55,245
Déjenlo hablar, no nos pondremos
de acuerdo...
252
00:12:55,292 --> 00:12:57,245
John, debes venir conmigo,
ahora.
253
00:12:57,292 --> 00:12:58,205
¿Qué ocurre?
254
00:12:58,258 --> 00:13:01,458
Dijiste que te llamara
si algo extraño ocurría.
255
00:13:01,958 --> 00:13:03,365
De acuerdo.
256
00:13:04,125 --> 00:13:06,965
Hace unos minutos,
los radios enloquecieron.
257
00:13:07,025 --> 00:13:10,125
La cacería y todo eso,
luego la conversación se detuvo.
258
00:13:10,192 --> 00:13:12,965
Pondremos este sedan gris
a la orilla del camino...
259
00:13:13,025 --> 00:13:14,680
¿Es un retén en el camino?
260
00:13:14,725 --> 00:13:16,045
Sí, y hace un minuto...
261
00:13:16,092 --> 00:13:18,805
...era un ebrio haciendo
desorden en la autopista.
262
00:13:18,858 --> 00:13:20,605
¿Se sabe algo de la cacería?
263
00:13:20,658 --> 00:13:22,565
Tal vez abandonaron la búsqueda.
264
00:13:22,625 --> 00:13:24,645
Ellos no abandonaron nada.
265
00:13:25,058 --> 00:13:26,880
Sí, estamos en eso, ¿de acuerdo?
266
00:13:26,925 --> 00:13:29,485
Déjenme ayudar,
yo organizaba estas cacerías.
267
00:13:29,558 --> 00:13:31,005
Conozco los protocolos.
268
00:13:31,058 --> 00:13:34,085
Quieren proteger el lugar,
puedo ser bueno para eso.
269
00:13:36,358 --> 00:13:39,485
Enterada, les informo,
488 en el 713...
270
00:13:39,558 --> 00:13:41,325
488 significa robo pequeño.
271
00:13:41,392 --> 00:13:43,965
¿Todas las unidades por esto?,
imposible.
272
00:13:48,825 --> 00:13:50,445
¿Tienes un mapa?
273
00:13:51,858 --> 00:13:53,205
Ahí está.
274
00:13:59,658 --> 00:14:01,965
¿Las tres llamadas
previas a ésta?
275
00:14:02,158 --> 00:14:04,045
Un robo en Stratford...
276
00:14:04,358 --> 00:14:07,092
...conducta lasciva
en un bar de Hapeville...
277
00:14:07,558 --> 00:14:09,892
...y un 586 en Glen Haven.
278
00:14:10,392 --> 00:14:12,725
Enviaron unidades
a todos estos lugares.
279
00:14:12,792 --> 00:14:14,765
Saben que los escuchamos.
280
00:14:14,858 --> 00:14:16,805
Están hablando en clave.
281
00:14:17,358 --> 00:14:20,258
Servicios Centinela
está buscando aquí...
282
00:14:20,992 --> 00:14:22,885
...a Eclipse y Polaris.
283
00:14:23,225 --> 00:14:25,485
Trajeron a la policía
de Atlanta.
284
00:14:26,392 --> 00:14:28,005
Están tejiendo una red...
285
00:14:28,058 --> 00:14:29,725
...coordinándose.
286
00:14:31,058 --> 00:14:32,765
Están buscándonos.
287
00:14:38,492 --> 00:14:40,805
Creo que estamos
fuera de peligro.
288
00:14:42,092 --> 00:14:43,365
¿Estás bien?
289
00:14:43,425 --> 00:14:47,058
No llevo esposas ni el uniforme
de prisión, es un buen comienzo.
290
00:14:50,592 --> 00:14:51,845
Cuando...
291
00:14:51,892 --> 00:14:54,045
...cuando estabas presa yo...
292
00:14:54,992 --> 00:14:57,245
...me enteré
por el fiscal que...
293
00:14:58,025 --> 00:14:58,825
Supe...
294
00:14:58,858 --> 00:15:00,525
¿Acerca del bebé?
295
00:15:01,758 --> 00:15:03,725
Sé que lo has pasado mal.
296
00:15:06,292 --> 00:15:08,080
Sólo quiero saber...
297
00:15:08,125 --> 00:15:09,880
...¿está todo bien?
298
00:15:09,958 --> 00:15:11,445
Sí, eso creo.
299
00:15:12,258 --> 00:15:14,258
Yo puedo sentirlo.
300
00:15:15,592 --> 00:15:18,645
Igual que siento el metal
o la electricidad.
301
00:15:18,692 --> 00:15:20,605
Está ahí, dentro de mí.
302
00:15:22,192 --> 00:15:23,485
Mi bebé.
303
00:15:26,592 --> 00:15:28,258
Nuestro bebé.
304
00:15:31,025 --> 00:15:33,605
No había dicho eso
en voz alta hasta ahora.
305
00:15:33,658 --> 00:15:34,765
Sí.
306
00:15:36,492 --> 00:15:38,325
¿Estás contenta?
307
00:15:39,958 --> 00:15:42,325
Cuando me capturaron,
pensé mucho...
308
00:15:42,425 --> 00:15:46,025
...sobre el mundo al que traeré
un bebé como el nuestro.
309
00:15:48,558 --> 00:15:51,165
¿Quieres saber qué pensaba
en tu ausencia?
310
00:15:54,158 --> 00:15:56,205
En mis deseos de conocerlo.
311
00:15:58,825 --> 00:16:00,885
En mis deseos de ser padre.
312
00:16:11,458 --> 00:16:12,805
Marcos...
313
00:16:15,525 --> 00:16:17,560
Tendremos un niño extraño.
314
00:16:20,892 --> 00:16:23,445
Si es niña,
debemos nombrarla Aurora.
315
00:16:23,525 --> 00:16:24,840
¿Aurora?
316
00:16:25,958 --> 00:16:28,058
Y si es niño, ¿cómo?
317
00:16:28,458 --> 00:16:29,605
¿Rory?
318
00:16:29,658 --> 00:16:30,885
¿Rory?
319
00:16:31,158 --> 00:16:31,925
Rory...
320
00:16:31,992 --> 00:16:34,005
No nombraremos así
a nuestro hijo.
321
00:16:34,058 --> 00:16:35,525
¿Qué?, es sólo una idea.
322
00:16:35,592 --> 00:16:37,965
Es la versión masculina
de "Aurora".
323
00:16:40,058 --> 00:16:41,325
Te amo.
324
00:16:41,625 --> 00:16:42,885
Te amo.
325
00:16:45,625 --> 00:16:47,565
Weeks, ¿dónde están
mis unidades?
326
00:16:47,625 --> 00:16:49,165
Vendrán en diez minutos.
327
00:16:49,225 --> 00:16:51,485
¡Solicité unidades
hace veinte minutos!
328
00:16:51,558 --> 00:16:53,685
Se cambiaron las rutas
para expandir...
329
00:16:53,758 --> 00:16:55,085
¿Por qué?
330
00:16:55,525 --> 00:16:58,560
Aquí está el objetivo,
quiero gente, y la quiero ya.
331
00:17:06,625 --> 00:17:07,965
Marcos...
332
00:17:10,258 --> 00:17:12,365
Debemos encontrar otra ruta.
333
00:17:12,425 --> 00:17:14,005
- No, sigue avanzando.
- ¿Qué?
334
00:17:14,058 --> 00:17:15,605
- ¡Avanza!
- ¿De qué hablas?
335
00:17:15,658 --> 00:17:16,925
¡Vamos!
336
00:17:17,592 --> 00:17:18,880
Lorna, ¿qué haces?
337
00:17:18,925 --> 00:17:20,200
¡Lorna!
338
00:17:21,892 --> 00:17:23,165
¡Lorna!
339
00:17:23,558 --> 00:17:25,205
¡Suban las armas!
340
00:17:25,525 --> 00:17:26,605
¡Lorna, detente!
341
00:17:26,658 --> 00:17:28,485
¡Detén el auto ahora!
342
00:17:30,358 --> 00:17:32,805
¡Salgan del auto
con las manos arriba!
343
00:17:37,192 --> 00:17:39,258
Ríndanse o abriré fuego.
344
00:17:46,525 --> 00:17:48,792
Cariño, debemos irnos.
345
00:17:49,358 --> 00:17:50,965
Sí nos iremos...
346
00:17:51,358 --> 00:17:53,565
...pero él vendrá con nosotros.
347
00:17:57,908 --> 00:17:59,560
Dispárame si eso quieres.
348
00:17:59,608 --> 00:18:01,320
Acabemos con esto.
349
00:18:01,808 --> 00:18:03,360
Eso quisieras.
350
00:18:16,008 --> 00:18:17,320
Lorna...
351
00:18:17,442 --> 00:18:18,760
Lorna...
352
00:18:18,942 --> 00:18:20,742
Lorna, Lorna...
353
00:18:22,108 --> 00:18:25,155
Le gusta poner collarines,
pensé en darle uno a él.
354
00:18:25,208 --> 00:18:26,440
Oye...
355
00:18:26,575 --> 00:18:28,600
...secuestramos
a un agente Centinela.
356
00:18:28,675 --> 00:18:30,240
¿Sabes lo que significa?
357
00:18:30,308 --> 00:18:31,920
Te diré qué significa.
358
00:18:31,975 --> 00:18:34,800
Es la oportunidad de saber
qué ocurrió con Pulso.
359
00:18:34,842 --> 00:18:37,435
Si hacen que nos enfrentemos,
será el fin.
360
00:18:37,475 --> 00:18:39,080
La red, todo habrá acabado.
361
00:18:39,142 --> 00:18:42,360
- Debemos saber qué ocurre.
- Sí, pero vendrán a buscarlo.
362
00:18:42,408 --> 00:18:44,400
Sí, porque saben
lo valioso que es.
363
00:18:44,475 --> 00:18:47,075
Marcos, Pulso era el mejor amigo
de John.
364
00:18:48,742 --> 00:18:51,280
Si lo capturaron,
pueden con cualquiera.
365
00:18:52,675 --> 00:18:53,955
Mírame.
366
00:18:57,008 --> 00:18:58,960
Ellos querían cambiarme.
367
00:18:59,708 --> 00:19:01,240
Piensa en eso.
368
00:19:01,808 --> 00:19:03,760
Lo que eso significaría.
369
00:19:04,108 --> 00:19:06,000
Tenemos que hacer esto.
370
00:19:10,508 --> 00:19:11,600
Sí.
371
00:19:19,775 --> 00:19:21,640
¿Hay mas solución intravenosa?
372
00:19:21,708 --> 00:19:24,400
¿Las bolsas de agua
o las que parecen orina?
373
00:19:24,442 --> 00:19:27,760
- ¿Podrías ser más asqueroso?
- ¿En verdad quieres saberlo?
374
00:19:30,375 --> 00:19:32,520
Creo que ambas se terminaron.
375
00:19:33,842 --> 00:19:35,480
¿Él estará bien?
376
00:19:36,508 --> 00:19:39,842
No sé si la solución salina
ayudará, necesitamos sangre.
377
00:19:42,075 --> 00:19:43,480
Bien, toma.
378
00:19:45,942 --> 00:19:47,720
Oye, soy O negativo.
379
00:19:48,908 --> 00:19:50,280
Es universal, ¿cierto?
380
00:19:50,342 --> 00:19:51,200
Andy...
381
00:19:51,275 --> 00:19:53,800
¿Te sorprende que recuerde
algo de biología?
382
00:19:53,875 --> 00:19:55,440
- No.
- A mí sí.
383
00:19:57,475 --> 00:19:59,035
Puedo hacerlo.
384
00:20:01,842 --> 00:20:03,240
Está bien.
385
00:20:03,875 --> 00:20:05,920
Ven aquí, levanta tu manga.
386
00:20:09,608 --> 00:20:11,360
Ten, desprende eso.
387
00:20:13,475 --> 00:20:14,675
Bien.
388
00:20:14,875 --> 00:20:16,040
Bien.
389
00:20:19,708 --> 00:20:21,000
Lauren, sujeta esto.
390
00:20:21,042 --> 00:20:22,360
Gracias.
391
00:20:26,642 --> 00:20:27,840
Bien.
392
00:20:31,708 --> 00:20:33,480
- ¿Estás listo?
- Sí.
393
00:20:33,542 --> 00:20:35,320
Respira profundamente.
394
00:20:35,375 --> 00:20:37,640
Quédate así, no muevas el brazo.
395
00:20:37,708 --> 00:20:39,720
La gravedad hará el resto.
396
00:20:42,208 --> 00:20:45,000
Si los policías vienen,
podríamos intentar irnos...
397
00:20:45,042 --> 00:20:47,560
Según el tiempo de respuesta
de la policía...
398
00:20:47,608 --> 00:20:50,875
...aprehenderán a los mutantes
al salir de la ciudad.
399
00:20:51,208 --> 00:20:52,600
Buscan fugitivos.
400
00:20:52,642 --> 00:20:54,840
Sólo los detendrá
encontrar a uno.
401
00:20:54,908 --> 00:20:56,640
¿Qué está diciendo?
402
00:20:57,842 --> 00:20:59,800
Tengo que salir de aquí.
403
00:21:00,008 --> 00:21:02,080
Que me vean,
guiarlos a otro lugar.
404
00:21:02,142 --> 00:21:04,360
Creerán que fuimos
en otra dirección.
405
00:21:04,408 --> 00:21:06,720
Aun cuando lo vean,
no dejarán de buscar.
406
00:21:06,775 --> 00:21:08,560
Sé cómo funcionan las cosas.
407
00:21:08,608 --> 00:21:10,920
Infieren la dirección
que tomamos.
408
00:21:12,075 --> 00:21:14,000
Si me vieran por aquí...
409
00:21:14,375 --> 00:21:16,840
...supondrían que voy
hacia la 85 Sur...
410
00:21:16,908 --> 00:21:19,400
...rumbo a Alabama,
y se dirigirían para allá.
411
00:21:19,442 --> 00:21:21,480
Si te capturan, te interrogarán.
412
00:21:21,542 --> 00:21:23,440
Y tú conoces nuestra ubicación.
413
00:21:23,508 --> 00:21:25,320
Podríamos evitar eso.
414
00:21:33,542 --> 00:21:36,520
En el convoy de hoy,
uno de los guardias era mutante.
415
00:21:36,575 --> 00:21:38,435
¿Qué hacía Pulso con usted?
416
00:21:38,475 --> 00:21:40,040
¿Qué le parece que hacía?
417
00:21:40,108 --> 00:21:42,520
Trabaja con nosotros,
él no es terrorista.
418
00:21:42,575 --> 00:21:46,395
¿Dice que después de dispararle,
estaba tan agradecido...
419
00:21:46,442 --> 00:21:48,600
...que decidió entregar
a sus amigos?
420
00:21:48,675 --> 00:21:50,800
¿Acaso el genocidio
es su pasatiempo?
421
00:21:50,875 --> 00:21:52,635
¿Genocidio?, vaya, es eso...
422
00:21:52,675 --> 00:21:56,042
- ¿Cree que se trata de eso?
- ¿Qué otra cosa podría ser?
423
00:21:56,408 --> 00:21:58,000
¿Qué hay del 15 de julio?
424
00:21:58,042 --> 00:22:00,000
Eso lo hicieron
algunas personas.
425
00:22:00,075 --> 00:22:02,480
No todos eran mutantes,
aunque eso digan.
426
00:22:02,542 --> 00:22:04,640
Murieron personas
de ambos lados.
427
00:22:04,708 --> 00:22:06,000
Así fue.
428
00:22:06,375 --> 00:22:07,235
¿Sabe qué?
429
00:22:07,275 --> 00:22:08,995
Nadie debía morir.
430
00:22:11,375 --> 00:22:14,200
No me disculparé
por querer detener la violencia.
431
00:22:14,242 --> 00:22:15,640
¿Con más violencia?
432
00:22:15,708 --> 00:22:18,708
El 15 de julio empezó
con una marcha pacífica.
433
00:22:19,442 --> 00:22:21,908
Su marcha pacífica
mató a mi hija.
434
00:22:31,008 --> 00:22:32,680
Tenía siete años.
435
00:22:33,475 --> 00:22:35,835
Apenas sabía
lo que era un mutante.
436
00:22:44,442 --> 00:22:45,800
Marcos...
437
00:22:45,908 --> 00:22:47,360
...ven aquí.
438
00:22:54,308 --> 00:22:57,600
Me siento mal por él,
lo digo en serio.
439
00:22:57,675 --> 00:22:58,760
Sí.
440
00:22:58,808 --> 00:23:02,275
Debemos recordar a las personas
que perdimos desde ese día.
441
00:23:02,508 --> 00:23:04,920
Ese día cambió el mundo
para todos...
442
00:23:05,808 --> 00:23:07,920
...sobre todo para nosotros.
443
00:23:08,342 --> 00:23:09,920
Miles murieron.
444
00:23:10,075 --> 00:23:12,000
Cazan mutantes
por todo el país...
445
00:23:12,042 --> 00:23:15,000
- No quiero escuchar la historia.
- ¿Estás seguro?
446
00:23:15,075 --> 00:23:17,160
Luchamos por nuestras vidas.
447
00:23:17,742 --> 00:23:20,000
Por cada mutante
que puedan convertir...
448
00:23:20,042 --> 00:23:21,760
...en un arma contra nosotros.
449
00:23:21,808 --> 00:23:24,875
Míralo, ¿crees que nos dará
alguna información?
450
00:23:29,675 --> 00:23:31,675
Bueno, si no nos la da...
451
00:23:32,642 --> 00:23:34,720
...tendremos que sacársela.
452
00:23:43,733 --> 00:23:46,040
¿Están bien?, nos preocupa
que no lleguen.
453
00:23:46,100 --> 00:23:47,620
Lo sé, algo se presentó.
454
00:23:47,667 --> 00:23:49,240
Secuestramos a un agente.
455
00:23:49,300 --> 00:23:49,920
¿Qué?
456
00:23:49,967 --> 00:23:51,020
¿De qué hablas?
457
00:23:51,067 --> 00:23:53,540
Después te lo explico,
sé que es peligroso...
458
00:23:53,600 --> 00:23:55,620
...pero debes venir ahora.
459
00:23:57,200 --> 00:23:59,733
Te pido ayuda
para salvar la estación.
460
00:24:00,600 --> 00:24:03,467
Él distraerá a los policías
para desorientarlos.
461
00:24:03,600 --> 00:24:05,680
Sólo tráelo de regreso a salvo.
462
00:24:05,733 --> 00:24:07,620
Sé que no estás feliz conmigo...
463
00:24:07,667 --> 00:24:10,540
...pero asumí la responsabilidad
de lo que hice.
464
00:24:10,667 --> 00:24:11,780
¿Es una broma?
465
00:24:11,833 --> 00:24:14,540
¿Quieres que salga
a salvar a este sujeto?
466
00:24:14,600 --> 00:24:17,820
Uno de los nuestros
fue herido por salvarlo.
467
00:24:17,867 --> 00:24:19,700
Necesitamos su ayuda.
468
00:24:24,433 --> 00:24:25,980
Vas a hacerlo.
469
00:24:28,300 --> 00:24:30,160
Lo que tú digas, jefe.
470
00:24:35,367 --> 00:24:38,867
Si quieres habla con tu familia,
nos iremos en cinco minutos.
471
00:24:43,600 --> 00:24:45,940
No, Reed, no puedes hacerlo.
472
00:24:46,000 --> 00:24:47,520
Acabamos de rescatarte.
473
00:24:47,567 --> 00:24:49,360
Ya viene la policía.
474
00:24:49,867 --> 00:24:52,700
Aunque pudiéramos evacuar,
no hay a dónde ir.
475
00:24:52,767 --> 00:24:54,220
¿Tienes que ser tú?
476
00:24:54,267 --> 00:24:57,040
Es en un edificio lleno
de personas con poderes.
477
00:24:57,100 --> 00:24:59,080
Ellos no escaparon de prisión.
478
00:24:59,133 --> 00:25:00,720
Me buscan a mí.
479
00:25:01,933 --> 00:25:03,600
Estas personas...
480
00:25:03,733 --> 00:25:06,000
...deben saber
de qué lado estoy.
481
00:25:06,900 --> 00:25:10,100
Es mi oportunidad de hacer
las cosas bien, debo hacerlo.
482
00:25:16,167 --> 00:25:18,160
¿Qué le diré a los niños?
483
00:25:20,367 --> 00:25:22,520
Diles que volveré para cenar.
484
00:25:23,433 --> 00:25:24,900
Más te vale.
485
00:25:45,533 --> 00:25:47,000
¿Estás bien?
486
00:25:48,600 --> 00:25:50,740
- ¡Debes estar quieto!
- ¿Qué le ocurre?
487
00:25:50,800 --> 00:25:52,620
Se termina el tiempo.
488
00:25:52,700 --> 00:25:55,060
Debemos sacar la bala,
¿de acuerdo?
489
00:26:03,900 --> 00:26:05,140
Oye...
490
00:26:06,000 --> 00:26:08,440
...sabes que esto empeorará,
¿cierto?
491
00:26:08,567 --> 00:26:09,360
¿Sí?
492
00:26:09,433 --> 00:26:11,280
¿Para ti o para nosotros?
493
00:26:11,333 --> 00:26:12,880
Tienen un gran problema.
494
00:26:12,933 --> 00:26:15,600
¿Quieren agregar mi secuestro
a sus cargos?
495
00:26:16,633 --> 00:26:18,720
La única oportunidad
es dejarme ir...
496
00:26:18,767 --> 00:26:20,640
...y esperar lo mejor.
497
00:26:21,867 --> 00:26:24,140
Hagamos un trato, agente Turner.
498
00:26:25,067 --> 00:26:27,780
¿Quiere que lo liberemos?,
díganos la verdad.
499
00:26:27,833 --> 00:26:29,440
Háblenos acerca de Pulso...
500
00:26:29,500 --> 00:26:32,440
...de los centros de detención
que tanto le gustan.
501
00:26:32,500 --> 00:26:35,667
Son secretos para protegerlos
de gente como ustedes.
502
00:26:35,800 --> 00:26:37,680
Encierran a gente peligrosa.
503
00:26:37,733 --> 00:26:39,740
¿Gente?, querrá decir mutantes.
504
00:26:39,800 --> 00:26:43,260
Y Pulso seguía en las calles,
cuidaba su convoy de la prisión.
505
00:26:43,333 --> 00:26:45,880
Si espera que le informe
sobre el personal...
506
00:26:45,933 --> 00:26:47,880
...quedará decepcionada.
507
00:26:51,733 --> 00:26:55,567
Mire, averiguaremos
lo que queremos saber...
508
00:26:56,400 --> 00:26:57,780
...de una u otra manera.
509
00:26:57,833 --> 00:26:59,740
¿Ahora piensa torturarme?
510
00:26:59,800 --> 00:27:02,867
No, ese es su departamento,
¿lo recuerda?
511
00:27:03,533 --> 00:27:04,840
Usted...
512
00:27:06,700 --> 00:27:07,740
Hola.
513
00:27:07,800 --> 00:27:09,780
Llegamos tan pronto
como pudimos.
514
00:27:09,833 --> 00:27:11,620
Tenemos otra cosa en mente.
515
00:27:11,667 --> 00:27:13,960
Chicos, ¿por qué no usaron
la puerta?
516
00:27:14,000 --> 00:27:15,760
Ese barco ya zarpó.
517
00:27:22,600 --> 00:27:24,260
Por la izquierda.
518
00:27:24,567 --> 00:27:26,800
Estamos en la entrada sudoeste.
519
00:27:32,300 --> 00:27:36,340
Somos de Servicios Centinela,
sabemos que tiene un rehén.
520
00:27:36,400 --> 00:27:38,280
¡Salgan, ahora!
521
00:27:43,267 --> 00:27:45,360
Las cámaras de tráfico
se conectan...
522
00:27:45,400 --> 00:27:47,120
...a la policía del distrito.
523
00:27:47,167 --> 00:27:50,040
Me verán y enviarán
policías en dirección opuesta...
524
00:27:50,100 --> 00:27:51,980
...lejos de Mutantes
Subterráneos.
525
00:27:52,033 --> 00:27:54,860
Te veré dos calles arriba,
en Elm, ¿de acuerdo?
526
00:27:55,400 --> 00:27:57,160
Entendido, abogado.
527
00:28:56,233 --> 00:28:59,220
Fugitivo identificado en esquina
de Waverly y Green...
528
00:28:59,267 --> 00:29:00,960
...cerca de la 85.
529
00:29:01,000 --> 00:29:04,080
Repito, Waverly y Green.
Todas las unidades acudan allá.
530
00:29:04,133 --> 00:29:06,320
Es la señal, ya lo detectaron.
531
00:29:07,667 --> 00:29:10,400
Funciona, dirigen al sur
la búsqueda.
532
00:29:10,967 --> 00:29:12,920
- Todo despejado.
- Pero él no.
533
00:29:12,967 --> 00:29:15,600
Envíale un mensaje,
dile que salga de ahí.
534
00:29:25,400 --> 00:29:28,320
- ¿Puedes sacar la bala?
- No lo sé, no soy cirujano.
535
00:29:28,367 --> 00:29:31,800
No podemos esperar más,
tendré que intentarlo.
536
00:29:31,967 --> 00:29:34,267
¿Me mantengo aquí o no?
537
00:29:34,433 --> 00:29:35,820
Si puedes.
538
00:29:36,067 --> 00:29:37,720
La bala está muy profunda.
539
00:29:37,767 --> 00:29:39,680
Debo hacer una incisión.
540
00:29:39,733 --> 00:29:42,240
Lauren, mantén la presión
en la herida.
541
00:29:42,733 --> 00:29:44,000
¿Lista?
542
00:30:02,367 --> 00:30:04,200
De acuerdo, ahí está.
543
00:30:04,267 --> 00:30:05,460
Bien.
544
00:30:07,500 --> 00:30:08,700
Bien.
545
00:30:13,967 --> 00:30:15,320
La tengo.
546
00:30:16,433 --> 00:30:17,900
Eres genial.
547
00:30:33,600 --> 00:30:34,240
Mamá...
548
00:30:34,300 --> 00:30:36,680
- Mamá, ¿qué ocurre?
- Tiene una hemorragia.
549
00:30:36,733 --> 00:30:39,200
- La arteria debió...
- No se detiene.
550
00:30:39,700 --> 00:30:42,799
No puedo detener el sangrado,
no sin una pinza cruzada.
551
00:30:42,800 --> 00:30:44,640
- ¿Dónde está la arteria?
- ¿Qué?
552
00:30:44,700 --> 00:30:45,440
Muéstrame.
553
00:30:45,500 --> 00:30:48,120
- Lauren, no sé si...
- Mamá, muéstramela.
554
00:30:48,633 --> 00:30:51,320
Ahí, el sangrado viene
de esa arteria.
555
00:30:51,367 --> 00:30:52,400
Bien, retrocede.
556
00:30:52,467 --> 00:30:54,800
Intentaré poner presión
sobre ella.
557
00:31:01,300 --> 00:31:02,200
Creo que...
558
00:31:02,233 --> 00:31:04,040
...creo que la tengo.
559
00:31:04,800 --> 00:31:06,120
¿Puedes suturarlo?
560
00:31:06,167 --> 00:31:07,280
Sí.
561
00:31:07,367 --> 00:31:08,560
Bien.
562
00:31:11,800 --> 00:31:12,640
Apresúrate.
563
00:31:12,700 --> 00:31:14,267
Bien, resiste.
564
00:31:20,533 --> 00:31:21,840
Una más.
565
00:31:24,300 --> 00:31:25,920
Bien, eso es.
566
00:31:25,967 --> 00:31:27,480
Déjame anudarlo.
567
00:31:27,533 --> 00:31:29,133
Bien, ya está.
568
00:31:36,800 --> 00:31:37,840
¿Se recuperará?
569
00:31:37,900 --> 00:31:38,840
Eso creo.
570
00:31:38,900 --> 00:31:40,720
Creo que estará bien.
571
00:31:40,900 --> 00:31:42,000
Lo logramos.
572
00:31:42,067 --> 00:31:43,320
Genial.
573
00:31:51,700 --> 00:31:53,400
Papá no lo creerá.
574
00:32:05,067 --> 00:32:07,880
Estoy a dos calles,
llegaré en 45 segundos.
575
00:32:07,933 --> 00:32:09,840
La policía se está acercando.
576
00:32:09,900 --> 00:32:10,800
Estará bien.
577
00:32:10,867 --> 00:32:13,560
Fade lo recogerá
en la próxima intersección.
578
00:32:25,000 --> 00:32:26,800
No, no, vamos.
579
00:32:28,267 --> 00:32:29,760
¿Dónde estás?
580
00:32:34,633 --> 00:32:37,120
Sospechoso a la vista
en la esquina de Elm.
581
00:32:37,200 --> 00:32:38,760
Están sobre él.
582
00:32:51,733 --> 00:32:53,320
¡Alto, policía!
583
00:33:00,400 --> 00:33:01,400
¿Qué fue eso?
584
00:33:01,467 --> 00:33:04,120
Quería asegurarme
de qué lado estás realmente.
585
00:33:04,200 --> 00:33:06,000
El sospechoso escapa.
586
00:33:08,400 --> 00:33:10,800
Repito, el sospechoso escapa.
587
00:33:14,833 --> 00:33:17,120
Aseguren el área, cerquen
la zona.
588
00:33:24,067 --> 00:33:25,000
¿Qué sabemos?
589
00:33:25,067 --> 00:33:27,320
El Agente Turner está
con los hostiles.
590
00:33:27,400 --> 00:33:28,920
No sabemos qué quieren.
591
00:33:28,967 --> 00:33:32,200
- ¿Intentaste hacer contacto?
- No hablarán con nosotros.
592
00:33:34,800 --> 00:33:38,200
Entonces debemos encararlos,
prepara a tu equipo para atacar.
593
00:33:38,267 --> 00:33:39,640
Sí, señor.
594
00:33:39,967 --> 00:33:41,440
Prepárense para atacar.
595
00:33:41,500 --> 00:33:43,600
Parece que se preparan
para entrar.
596
00:33:43,667 --> 00:33:45,680
¿Puedes sacarnos
si algo sale mal?
597
00:33:45,733 --> 00:33:46,760
Tal vez.
598
00:33:46,833 --> 00:33:47,600
¿Tal vez?
599
00:33:47,667 --> 00:33:50,599
Oye, es más duro abrir huecos
en el espacio...
600
00:33:50,600 --> 00:33:53,040
...que convertir las manos
en linternas.
601
00:33:53,100 --> 00:33:54,320
Punto a tu favor.
602
00:33:54,367 --> 00:33:57,567
Sabe qué le hicieron a Pulso,
pero no quiere decírnoslo.
603
00:33:58,200 --> 00:34:00,400
Bien, veré qué puedo averiguar.
604
00:34:01,100 --> 00:34:03,440
Se los advierto,
lo que planean hacer...
605
00:34:03,500 --> 00:34:06,000
...es un ataque
a un oficial federal.
606
00:34:07,300 --> 00:34:09,280
No te preocupes, guapo...
607
00:34:10,033 --> 00:34:11,800
...no sentirás nada.
608
00:34:16,233 --> 00:34:18,200
Vamos chicos, no se alejen.
609
00:34:18,267 --> 00:34:19,600
Muévanse.
610
00:34:20,333 --> 00:34:22,080
Oigan, están avanzando.
611
00:34:22,133 --> 00:34:23,720
Se nos termina el tiempo.
612
00:34:23,800 --> 00:34:25,800
Conseguiré algo de tiempo.
613
00:34:50,133 --> 00:34:52,200
- ¡Cúbranse!
- ¡Todos abajo!
614
00:34:53,767 --> 00:34:55,599
Tenemos algo que hacer aquí.
615
00:34:55,600 --> 00:34:58,280
Señor, no podemos entrar,
es muy peligroso.
616
00:34:58,633 --> 00:35:00,680
Entonces oblígalos a salir.
617
00:35:03,500 --> 00:35:05,880
¡Baje del auto
con las manos arriba!
618
00:35:08,200 --> 00:35:09,440
¡Lorna!
619
00:35:33,500 --> 00:35:35,160
Prepárense todos.
620
00:35:39,467 --> 00:35:40,599
Armas listas.
621
00:35:40,600 --> 00:35:41,960
Disparen.
622
00:35:44,767 --> 00:35:46,120
¡Cuidado!
623
00:35:47,900 --> 00:35:49,560
¡Gas lacrimógeno!
624
00:35:52,500 --> 00:35:53,800
- Marcos...
- ¿Estás bien?
625
00:35:53,867 --> 00:35:55,040
Sí, debemos salir.
626
00:35:55,100 --> 00:35:56,000
¿Ya terminó?
627
00:35:56,067 --> 00:35:57,960
¡Sonya, Sonya, vámonos!
628
00:36:06,233 --> 00:36:07,720
Entren ahora.
629
00:36:09,100 --> 00:36:10,800
¡Avancen, avancen!
630
00:36:12,833 --> 00:36:14,160
De prisa, por aquí.
631
00:36:14,233 --> 00:36:17,480
Sonya, vámonos, es muy tarde.
632
00:36:17,533 --> 00:36:18,200
Vamos.
633
00:36:18,267 --> 00:36:19,240
¡Espera!
634
00:36:19,300 --> 00:36:21,700
Lorna, no lo puedo dejar así.
635
00:36:22,400 --> 00:36:23,560
¡No!
636
00:36:49,200 --> 00:36:50,440
¿Qué piensas?
637
00:36:50,500 --> 00:36:51,560
¿Acerca de qué?
638
00:36:51,633 --> 00:36:54,767
El Agente Turner
conocía a Pulso.
639
00:36:54,933 --> 00:37:00,800
Es confuso, había un edificio,
algunos documentos y...
640
00:37:01,367 --> 00:37:02,800
...un logo.
641
00:37:04,567 --> 00:37:06,240
Hice lo que pude.
642
00:37:06,900 --> 00:37:08,400
¿Sabe qué es esto?
643
00:37:08,467 --> 00:37:10,080
No lo reconozco.
644
00:37:10,733 --> 00:37:11,960
Yo sí.
645
00:37:13,533 --> 00:37:17,633
Estaba en el brazo de Pulso,
era como un tatuaje o una marca.
646
00:37:23,367 --> 00:37:24,640
¿Conoce el lugar?
647
00:37:24,700 --> 00:37:27,160
Es el edificio Federal
en Baton Rouge.
648
00:37:27,933 --> 00:37:30,720
A algunas personas que procesé
las llevaron ahí.
649
00:37:30,767 --> 00:37:32,960
- ¿Qué les ocurrió?
- No lo sé.
650
00:37:33,500 --> 00:37:35,080
Desaparecieron.
651
00:37:55,067 --> 00:37:56,680
¿Quieres cenar algo?
652
00:37:56,733 --> 00:37:58,467
Si, por favor.
653
00:38:04,533 --> 00:38:05,880
Señora...
654
00:38:08,000 --> 00:38:09,800
Esto se ve muy bien.
655
00:38:10,400 --> 00:38:12,680
Si me hubieras dicho
hace tres semanas...
656
00:38:12,733 --> 00:38:14,920
...que estaría feliz de comer...
657
00:38:14,967 --> 00:38:17,399
...una costilla de cerdo
a la barbacoa...
658
00:38:17,400 --> 00:38:19,680
...hubiera dicho que estás loco.
659
00:38:20,733 --> 00:38:22,160
¿Sabes qué?
660
00:38:22,433 --> 00:38:23,880
No está mal.
661
00:38:24,233 --> 00:38:25,680
Es terrible.
662
00:38:27,367 --> 00:38:30,167
Es la mejor comida terrible
que haya tenido.
663
00:38:30,900 --> 00:38:33,100
- Entonces...
- ¿Y ahora qué?
664
00:38:33,567 --> 00:38:35,360
¿Nos vamos a México?
665
00:38:37,800 --> 00:38:39,800
Creí que ese era el plan.
666
00:38:40,067 --> 00:38:41,360
Salir del país.
667
00:38:41,400 --> 00:38:43,560
Escuché que Cancún es genial.
668
00:38:43,667 --> 00:38:46,733
En este momento no debemos
preocuparnos por eso.
669
00:38:47,233 --> 00:38:49,160
Aún no es seguro viajar.
670
00:38:49,267 --> 00:38:50,840
No sólo es eso.
671
00:38:52,500 --> 00:38:54,967
Hablé con la gente de aquí y...
672
00:38:55,333 --> 00:38:57,999
...tienen preguntas
de Servicios Centinela...
673
00:38:58,000 --> 00:38:59,360
...y de lo que hacen.
674
00:38:59,400 --> 00:39:00,560
Y...
675
00:39:01,033 --> 00:39:02,960
...les puedo ayudar con eso.
676
00:39:03,000 --> 00:39:04,440
Entonces...
677
00:39:06,067 --> 00:39:07,800
...¿nos quedaremos?
678
00:39:07,967 --> 00:39:09,520
Por ahora, sí.
679
00:39:10,600 --> 00:39:11,960
Ustedes...
680
00:39:12,267 --> 00:39:13,840
...y su mamá...
681
00:39:15,133 --> 00:39:17,400
...salvaron vidas el día de hoy.
682
00:39:21,533 --> 00:39:23,280
Nos necesitan aquí.
683
00:39:25,167 --> 00:39:26,960
Lo más importante...
684
00:39:28,067 --> 00:39:30,280
...es que estamos todos juntos.
685
00:39:32,533 --> 00:39:33,840
¿Cierto?
686
00:39:35,700 --> 00:39:36,960
Cierto.
687
00:39:48,033 --> 00:39:50,160
Oye, necesito hablar contigo.
688
00:39:50,400 --> 00:39:53,120
- ¿Te metiste en mi cabeza?
- ¿A qué te refieres?
689
00:39:53,200 --> 00:39:55,720
Te vi con el sujeto
de Servicios Centinela...
690
00:39:55,767 --> 00:39:56,800
...y recordé algo.
691
00:39:56,867 --> 00:40:00,840
La semana pasada conversamos
y nuestra charla desapareció.
692
00:40:00,900 --> 00:40:02,640
Ahora no pasan diez minutos...
693
00:40:02,700 --> 00:40:04,760
...sin que vea este
recuerdo de John...
694
00:40:04,833 --> 00:40:06,120
...una y otra vez.
695
00:40:06,200 --> 00:40:10,133
Te lo pregunto directamente,
¿te metiste en mi cabeza?
696
00:40:15,400 --> 00:40:17,320
No podías usar tus habilidades.
697
00:40:17,367 --> 00:40:19,520
Johnny tenía problemas
y para ayudar...
698
00:40:19,600 --> 00:40:21,200
...necesitabas una conexión.
699
00:40:21,267 --> 00:40:23,680
No tenías derecho,
¿cuándo ibas a decirme?
700
00:40:23,733 --> 00:40:25,120
Sé que estás enojada...
701
00:40:25,167 --> 00:40:27,440
...pero entiende
que había vidas en juego.
702
00:40:27,500 --> 00:40:28,960
No debo entender nada.
703
00:40:29,033 --> 00:40:33,160
Lo que hiciste estuvo mal,
decidiste que debías arreglarme.
704
00:40:33,233 --> 00:40:35,840
Ahora vivo con el recuerdo
de amar a alguien...
705
00:40:35,900 --> 00:40:37,720
...que apenas conozco.
706
00:40:37,767 --> 00:40:39,640
Alguien que no me ama.
707
00:40:41,100 --> 00:40:43,880
Puedo quitártelo si quieres,
remover el recuerdo...
708
00:40:43,933 --> 00:40:44,960
Sólo...
709
00:40:45,033 --> 00:40:46,960
...mantente lejos de mí.
710
00:41:07,633 --> 00:41:08,800
Hola.
711
00:41:11,200 --> 00:41:13,300
Dios, estaba preocupada.
712
00:41:13,933 --> 00:41:15,999
Quería verte,
no me lo permitieron.
713
00:41:16,000 --> 00:41:18,500
Lo sé, lo siento mucho.
714
00:41:21,067 --> 00:41:23,320
Tuvieron que interrogarme
y revisarme...
715
00:41:23,367 --> 00:41:24,800
...y eso requirió tiempo.
716
00:41:24,867 --> 00:41:26,160
Estás...
717
00:41:26,267 --> 00:41:27,520
- ¿Estás bien?
- Sí.
718
00:41:27,567 --> 00:41:29,480
Sí, estoy bien, sólo...
719
00:41:30,633 --> 00:41:31,880
...un poco confundido.
720
00:41:31,933 --> 00:41:33,480
Pero estoy bien.
721
00:41:33,533 --> 00:41:34,960
Estoy bien.
722
00:41:35,033 --> 00:41:36,480
¿De acuerdo?
723
00:41:37,800 --> 00:41:39,480
¿Grace me esperó?
724
00:41:42,567 --> 00:41:45,720
Vamos, sé que es tarde,
sólo quiero acostarla y leerle.
725
00:41:45,900 --> 00:41:47,160
Jace...
726
00:41:49,200 --> 00:41:51,560
...¿quieres hablar
con nuestra hija?
727
00:41:53,167 --> 00:41:55,040
¿Por qué me miras así?
728
00:41:59,000 --> 00:42:00,200
Dios.
729
00:42:04,300 --> 00:42:05,240
Dios mío.
730
00:42:05,300 --> 00:42:06,960
¿Qué te hicieron?
731
00:42:09,000 --> 00:42:10,120
Cariño...
732
00:42:10,200 --> 00:42:13,000
...estás asustándome,
¿qué ocurre?, ¿dónde está Grace?
733
00:42:13,067 --> 00:42:14,720
Grace ya no está.
734
00:42:15,967 --> 00:42:18,360
- ¿Qué quieres decir?
- La perdimos.
735
00:42:20,867 --> 00:42:22,800
Perdimos a nuestro bebé.
736
00:42:23,233 --> 00:42:24,960
¿Por qué dices eso?
737
00:42:27,500 --> 00:42:29,667
Perdimos a nuestra pequeña.
738
00:42:33,333 --> 00:42:34,520
Eso...
739
00:42:34,600 --> 00:42:36,280
Grace está muerta.
740
00:42:38,467 --> 00:42:40,767
Murió hace cuatro años.
741
00:42:45,033 --> 00:42:46,680
¿Qué me hicieron?
742
00:42:47,133 --> 00:42:48,440
Yo no...
743
00:42:48,833 --> 00:42:51,280
- No es posible.
- ¡Está muerta, Jace!
744
00:42:51,733 --> 00:42:53,080
Cariño...
745
00:42:53,733 --> 00:42:55,400
...no lo repitas.
746
00:42:55,667 --> 00:42:57,360
No pude haberla perdido.
747
00:42:57,400 --> 00:42:58,160
No.
748
00:42:58,233 --> 00:42:59,320
No.
749
00:42:59,500 --> 00:43:00,960
Está muerta.
750
00:43:12,867 --> 00:43:14,033
¡Dios mío!