1
00:00:01,335 --> 00:00:03,380
Et voici le Flux Quantique !
2
00:00:03,547 --> 00:00:06,419
Un portail magique vers le passé,
que certains appellent...
3
00:00:06,586 --> 00:00:08,142
une machine à remonter le temps.
4
00:00:08,309 --> 00:00:10,886
- Là, vous êtes émerveillés.
- Non, ça ira.
5
00:00:11,136 --> 00:00:12,346
Je vous comprends.
6
00:00:12,513 --> 00:00:14,727
J'organise les dix ans de mariage
de papa et Gloria.
7
00:00:14,894 --> 00:00:16,053
Phil fait un numéro.
8
00:00:16,220 --> 00:00:18,133
Je vais faire croire
que Gloria disparaît,
9
00:00:18,300 --> 00:00:20,053
voyage dans le temps,
10
00:00:20,220 --> 00:00:22,314
puis réapparaît
dans sa robe de mariée.
11
00:00:22,564 --> 00:00:25,437
- Elle va se changer dans une boîte.
- Tu vends ça super mal.
12
00:00:25,604 --> 00:00:27,903
Je plaisante,
tu vas être génial !
13
00:00:28,153 --> 00:00:29,076
Il a intérêt.
14
00:00:29,243 --> 00:00:31,812
La fête de papa et Gloria
doit être parfaite.
15
00:00:31,979 --> 00:00:35,971
J'étais désagréable à leur mariage,
je n'avais pas encore accepté Gloria.
16
00:00:36,138 --> 00:00:38,811
Je me sens un peu responsable
du comportement de ma mère.
17
00:00:38,978 --> 00:00:43,043
Je lui ai fait boire trois verres,
juste histoire qu'elle se détende.
18
00:00:43,293 --> 00:00:46,213
Je suis Gloria. Embrassez-moi.
Allez, embrassez-moi.
19
00:00:49,707 --> 00:00:51,384
Elle a failli casser le chambranle.
20
00:00:51,551 --> 00:00:53,865
Voilà qu'elle entre
dans l'espace-temps !
21
00:00:54,032 --> 00:00:57,808
Le sens des aiguilles s'inverse,
les calendriers se reforment...
22
00:00:58,058 --> 00:00:59,393
Voici venir...
23
00:00:59,643 --> 00:01:01,964
la plus belle des mariées !
24
00:01:04,272 --> 00:01:06,203
Ça vous emballe pas ?
Un peu d'imagination.
25
00:01:06,370 --> 00:01:09,908
Voyez-moi à côté de Gloria
qui porte sa robe de mariée.
26
00:01:10,428 --> 00:01:11,482
C'est terminé.
27
00:01:12,561 --> 00:01:14,074
Mitchell, t'as le gâteau ?
28
00:01:14,324 --> 00:01:15,576
Oui, j'ai tout.
29
00:01:15,826 --> 00:01:17,027
On se voit chez papa.
30
00:01:17,194 --> 00:01:19,371
J'accompagne Phil
chercher sa boîte magique.
31
00:01:19,621 --> 00:01:22,319
Tu as bien dit à Phil
de ne pas parler du tour à Cam ?
32
00:01:22,486 --> 00:01:25,627
Si jamais Cam l'apprend,
il voudra qu'on fasse aussi un truc.
33
00:01:25,877 --> 00:01:27,504
Je lui ai dit de rien dire.
34
00:01:31,407 --> 00:01:32,630
Il t'a pas écoutée.
35
00:01:42,093 --> 00:01:44,797
Sous-titrage : La Fabrique
www.sous-titres.eu
36
00:01:45,605 --> 00:01:46,982
C'est quoi, ça ?
37
00:01:47,232 --> 00:01:48,525
C'est pour se racheter.
38
00:01:48,775 --> 00:01:50,110
Et en clair ?
39
00:01:50,360 --> 00:01:52,138
C'était en 2007,
40
00:01:52,305 --> 00:01:54,600
à la fête du mariage
de Jay et Gloria.
41
00:01:54,767 --> 00:01:56,810
Notre cadeau aux jeunes mariés,
42
00:01:56,977 --> 00:01:59,351
c'était un duo
sur Islands in the Stream.
43
00:01:59,518 --> 00:02:02,206
- Qui n'a jamais eu lieu parce que...
- Je m'en souviens.
44
00:02:02,456 --> 00:02:04,635
J'ai fait boire quelques verres
à ma mère.
45
00:02:04,802 --> 00:02:07,274
Je voulais vraiment pas chanter,
alors j'ai eu une idée.
46
00:02:07,441 --> 00:02:11,256
Si elle était ivre, pas de chanson,
vu que je devrais lui tenir la main.
47
00:02:15,135 --> 00:02:17,179
Et après ça, ses cheveux.
48
00:02:17,429 --> 00:02:19,485
Ta famille veut voir ça
depuis dix ans.
49
00:02:19,652 --> 00:02:21,934
Aujourd'hui,
leur patience est récompensée.
50
00:02:22,385 --> 00:02:24,853
Je sais pas trop, Cam.
Je suis un peu rouillé.
51
00:02:25,103 --> 00:02:27,064
L'acoustique est mauvaise,
sous une tente.
52
00:02:27,314 --> 00:02:29,107
Et c'est pas une fête
en notre honneur.
53
00:02:29,357 --> 00:02:32,194
- Y a un tas d'artistes.
- Gloria se change dans une boîte.
54
00:02:32,361 --> 00:02:34,029
Notre medley
est donc le bienvenu.
55
00:02:34,196 --> 00:02:35,776
C'est devenu un medley ?
Non.
56
00:02:35,943 --> 00:02:37,723
Il est hors de question
57
00:02:37,890 --> 00:02:40,327
que je m'expose
au mépris de ma famille.
58
00:02:40,577 --> 00:02:42,829
Très bien.
On se contentera d'aller à la fête.
59
00:02:43,943 --> 00:02:45,290
- Pas de medley.
- Voilà.
60
00:02:45,845 --> 00:02:46,917
C'est une ruse...
61
00:02:47,167 --> 00:02:48,498
Trois chansons sans lien.
62
00:02:48,665 --> 00:02:51,594
Tu viens d'accepter, on répète.
C'est à toi dès que tu es prêt.
63
00:02:57,332 --> 00:03:00,514
Pourquoi c'est toi qui cuisines ?
T'as le droit d'être là ?
64
00:03:00,681 --> 00:03:03,308
C'est nos dix ans de mariage,
je peux faire plaisir à ta mère ?
65
00:03:03,475 --> 00:03:04,937
Faut voir...
66
00:03:05,104 --> 00:03:08,397
Bonjour, ma beauté.
Gaufres, chorizo, tortillas...
67
00:03:08,647 --> 00:03:10,033
Il ne manque que Manny.
68
00:03:10,200 --> 00:03:13,110
Malheureusement,
il sera absent à la fête.
69
00:03:14,653 --> 00:03:17,652
- Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?
- Enlève-moi ces cochonneries.
70
00:03:17,819 --> 00:03:19,533
Je vais marcher.
71
00:03:20,598 --> 00:03:22,416
Manny a été essentiel,
à notre mariage.
72
00:03:22,583 --> 00:03:25,051
Il a conduit Gloria à l'autel,
il a écrit les cartons.
73
00:03:25,218 --> 00:03:29,511
Je savais que s'il manquait la fête,
ça ferait de la peine à Gloria.
74
00:03:30,135 --> 00:03:31,962
Et je me sens un peu responsable.
75
00:03:35,677 --> 00:03:37,354
T'es encore là, toi ?
76
00:03:37,521 --> 00:03:38,520
T'es à la fac.
77
00:03:38,687 --> 00:03:41,179
- Rentre pas tous les week-ends.
- Tu m'embrasses pas ?
78
00:03:41,429 --> 00:03:44,933
Je t'adore, mais en venant ici,
tu ne vis pas l'expérience de la fac.
79
00:03:45,183 --> 00:03:47,342
Mon père m'a déposé
en première année.
80
00:03:47,509 --> 00:03:49,855
Je l'ai revu qu'au printemps.
Tu sais pourquoi ?
81
00:03:50,105 --> 00:03:52,274
À cause des femmes
et des bagarres ?
82
00:03:52,524 --> 00:03:55,659
J'étais occupé à me faire des amis
et à courir les jupons, entre autres.
83
00:03:55,826 --> 00:03:58,905
Mais on pense, ta mère et moi,
que tu devrais venir moins souvent.
84
00:03:59,155 --> 00:04:01,283
Alors, va-t'en,
et on te verra à Thanksgiving.
85
00:04:01,533 --> 00:04:02,909
Je suis exclu de chez moi ?
86
00:04:03,159 --> 00:04:04,800
Vois pas les choses comme ça.
87
00:04:04,967 --> 00:04:06,554
T'es exclu de chez moi.
88
00:04:08,985 --> 00:04:11,826
Techniquement,
Gloria n'a pas eu son mot à dire.
89
00:04:11,993 --> 00:04:13,308
Dans la mesure où...
90
00:04:13,831 --> 00:04:15,797
elle n'a pas eu son mot à dire.
91
00:04:19,676 --> 00:04:21,274
J'étais un peu énervée.
92
00:04:21,441 --> 00:04:24,928
J'avais accepté de faire
un tour de magie avec Phil.
93
00:04:25,095 --> 00:04:28,645
J'entre dans une boîte,
j'en ressors avec ma robe de mariée.
94
00:04:29,087 --> 00:04:30,478
Mais y a eu un problème.
95
00:04:30,728 --> 00:04:31,594
Tire !
96
00:04:31,761 --> 00:04:33,120
C'est coincé !
97
00:04:34,190 --> 00:04:35,683
Je ne vois qu'une explication.
98
00:04:35,850 --> 00:04:39,695
On s'est infiltré dans mon placard
pour rétrécir ma robe de mariée.
99
00:04:39,862 --> 00:04:41,916
C'est sûrement ma soeur.
100
00:04:42,083 --> 00:04:43,958
Alors, depuis une semaine,
101
00:04:44,125 --> 00:04:47,130
j'essaie d'être encore plus mince
que le jour de mon mariage.
102
00:04:47,805 --> 00:04:49,206
Fermez-la.
103
00:04:53,017 --> 00:04:54,378
Reste cool !
104
00:04:54,628 --> 00:04:57,547
Phil, c'est un magasin de magie.
Y a jamais eu plus cool que moi, ici.
105
00:05:03,286 --> 00:05:04,781
Mais comment il fait ?
106
00:05:04,948 --> 00:05:06,667
Je rigole, je connais la réponse.
107
00:05:06,834 --> 00:05:09,104
Je te présente
le légendaire monsieur Luzion.
108
00:05:09,669 --> 00:05:11,860
Qu'est-ce que vous avez
derrière l'oreille ?
109
00:05:12,027 --> 00:05:13,438
Ce n'est qu'une peluche.
110
00:05:13,854 --> 00:05:16,909
Cet endroit est super.
Tu imagines venir ici chaque jour ?
111
00:05:17,076 --> 00:05:18,886
Si seulement c'était chaque jour.
112
00:05:19,053 --> 00:05:21,731
J'ai de moins en moins de temps
pour m'occuper de ces lieux,
113
00:05:21,898 --> 00:05:23,740
avec tous les spectacles
que je fais.
114
00:05:23,990 --> 00:05:27,411
Vous voudriez bien m'expliquer
le tour du Flux Quantique ?
115
00:05:27,661 --> 00:05:29,919
D'après les règles de la magie,
116
00:05:30,086 --> 00:05:31,804
je ne peux pas révéler ce secret
117
00:05:31,971 --> 00:05:35,168
en présence d'un magicien
qui n'est pas reconnu comme tel.
118
00:05:35,418 --> 00:05:37,379
Aucun problème,
je peux attendre dehors.
119
00:05:37,629 --> 00:05:41,508
Ne dites pas n'importe quoi,
nous avons anticipé ce cas de figure.
120
00:05:41,758 --> 00:05:44,511
Le bon vieux casque
de privation sensorielle !
121
00:05:44,761 --> 00:05:47,681
Quand j'enfile cette beauté,
c'est comme si j'avais pas de colocs.
122
00:05:47,931 --> 00:05:51,278
Comme je l'ai dit, je peux sortir,
y a pas de problème...
123
00:05:52,560 --> 00:05:55,647
- Elle est charmante.
- Oui, j'ai énormément de chance.
124
00:05:56,604 --> 00:05:58,859
Merci beaucoup
de m'aider pour ce tour.
125
00:05:59,109 --> 00:06:01,417
Vous plaisantez ?
Je vous dois la vie que j'ai eue.
126
00:06:01,584 --> 00:06:04,906
Vous avez refusé d'être magicien
sur une croisière vers Ixtapa.
127
00:06:05,156 --> 00:06:06,950
On ne me l'a jamais proposé.
128
00:06:07,200 --> 00:06:09,781
Ils vous ont appelé,
vous n'avez pas donné suite.
129
00:06:09,948 --> 00:06:11,538
Alors, ils ont opté pour moi.
130
00:06:11,788 --> 00:06:13,627
J'ai jamais reçu cet appel !
131
00:06:15,226 --> 00:06:16,994
J'arrivais pas à respirer !
132
00:06:17,161 --> 00:06:19,588
Vous avez oublié
d'allumer le ventilateur.
133
00:06:19,838 --> 00:06:24,704
- C'était censé être mon boulot ?
- Non, c'était censé être mon boulot.
134
00:06:25,889 --> 00:06:27,137
J'ai l'air débile.
135
00:06:27,387 --> 00:06:30,169
Ta mère est de sale humeur
parce que Manny lui manque.
136
00:06:30,336 --> 00:06:32,976
- Aujourd'hui, t'es Manny.
- Mais Joe va lui manquer, non ?
137
00:06:33,226 --> 00:06:36,031
Réfléchis pas trop.
Vas-y, prends un air triste.
138
00:06:36,198 --> 00:06:38,143
Et demande-lui
un goûter dînatoire.
139
00:06:40,043 --> 00:06:43,231
Coucou, maman.
Les filles sont incompréhensibles.
140
00:06:43,398 --> 00:06:44,798
Prends un gâteau !
141
00:06:44,965 --> 00:06:47,402
Sors de là,
c'est insupportable à regarder.
142
00:06:49,946 --> 00:06:52,329
- Et voilà !
- Tu vas t'en remettre.
143
00:06:52,579 --> 00:06:55,102
C'est pas mal, pour commencer.
Va chercher sa flûte de Pan !
144
00:06:57,009 --> 00:06:59,098
Comment ça va, la mariée ?
145
00:06:59,265 --> 00:07:02,845
- C'est fini, cette taille-là...
- Oui, c'est arrivé si vite.
146
00:07:03,012 --> 00:07:05,719
Mais il faut passer à autre chose,
c'est la vie.
147
00:07:05,886 --> 00:07:08,033
Non, c'est horrible, Jay.
148
00:07:08,200 --> 00:07:11,473
Et envoyer Joe avec des gâteaux
n'a fait qu'empirer les choses !
149
00:07:13,492 --> 00:07:15,130
Silencio, Fulgencio !
150
00:07:25,926 --> 00:07:27,076
À toi, papa !
151
00:07:30,568 --> 00:07:32,327
Coucou, Mitchell.
Tu sais quoi ?
152
00:07:32,577 --> 00:07:35,101
J'ai gagné au change avec Lily.
Tu as bien fait de renoncer.
153
00:07:35,268 --> 00:07:37,168
Lily, va reposer ton instrument.
154
00:07:37,335 --> 00:07:40,587
Juste pour être sûr de comprendre
ton plan infaillible...
155
00:07:40,754 --> 00:07:44,297
Tu essaies de me rendre jaloux
pour que je te supplie de chanter ?
156
00:07:44,859 --> 00:07:47,217
J'ai trouvé une artiste plus jeune,
et ça marche bien.
157
00:07:47,734 --> 00:07:50,720
Dans ce cas-là,
j'ai hâte de voir votre prestation.
158
00:07:50,970 --> 00:07:54,766
J'aurais aimé être à ta place
et assister à notre prestation.
159
00:07:55,016 --> 00:07:57,978
Lily, ma puce, reviens !
La répétition n'est pas finie.
160
00:07:58,228 --> 00:08:00,981
Oui, le temps presse,
mon petit oiseau !
161
00:08:01,231 --> 00:08:03,066
Vite, la fête est bientôt là !
162
00:08:03,316 --> 00:08:04,989
C'est bon, t'as gagné.
163
00:08:05,156 --> 00:08:07,529
Tu sais que je chanterai pas
avec ce corbeau.
164
00:08:07,956 --> 00:08:09,197
Mais franchement,
165
00:08:09,447 --> 00:08:10,865
c'est important pour toi.
166
00:08:11,115 --> 00:08:12,409
- Pour moi ?
- Oui.
167
00:08:12,659 --> 00:08:16,580
Ta famille a été fascinée
par nombre de mes prestations.
168
00:08:16,830 --> 00:08:17,914
Moi, ça me suffit.
169
00:08:18,164 --> 00:08:22,039
Mais depuis dix ans,
tu te recroquevilles à leur contact.
170
00:08:22,206 --> 00:08:23,670
Tu adores chanter.
171
00:08:23,837 --> 00:08:24,921
Ça me déplaît pas.
172
00:08:25,171 --> 00:08:26,202
Quand on sort,
173
00:08:26,369 --> 00:08:29,111
tu es toujours partant
pour faire un karaoké.
174
00:08:29,278 --> 00:08:31,928
Et t'es doué, en plus !
Tu connais ton surnom.
175
00:08:33,001 --> 00:08:34,097
Il-la Fitzgerald.
176
00:08:34,264 --> 00:08:36,975
- On me surnomme pas comme ça !
- Si, je t'assure.
177
00:08:37,225 --> 00:08:40,333
Et j'aimerais que pour une fois,
ta famille voie ton talent,
178
00:08:40,500 --> 00:08:42,439
histoire de leur rabattre le caquet.
179
00:08:42,689 --> 00:08:44,426
- Mais tu refuses...
- Et puis merde.
180
00:08:44,593 --> 00:08:47,861
Peu importe que tu me manipules.
On le fait, c'est tout.
181
00:08:48,111 --> 00:08:49,668
J'en étais sûr.
Bon retour.
182
00:08:49,835 --> 00:08:51,698
Ça, c'est un peu trop pour moi.
183
00:08:52,145 --> 00:08:53,640
Alors...
184
00:08:56,552 --> 00:08:59,413
Salut, le barbu.
T'aurais vu Manny Delgado ?
185
00:08:59,580 --> 00:09:01,961
Le roi de la galoche
est un peu occupé.
186
00:09:07,612 --> 00:09:09,841
Vous n'avez aucun respect
pour le foulard ?
187
00:09:11,372 --> 00:09:14,346
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Il faut que tu viennes à la fête.
188
00:09:14,596 --> 00:09:18,016
J'étais persona non grata,
et là, quasiment flagrante delicto.
189
00:09:18,183 --> 00:09:19,373
Ça me manque pas, ça.
190
00:09:19,540 --> 00:09:21,645
Ta mère est triste
que tu ne sois pas là.
191
00:09:21,895 --> 00:09:23,563
Elle n'aurait pas dû m'exclure.
192
00:09:23,813 --> 00:09:27,701
Je t'ai fait croire sans le vouloir
qu'elle avait eu son mot à dire.
193
00:09:27,868 --> 00:09:29,571
- Mais en fait...
- J'en étais sûr.
194
00:09:29,738 --> 00:09:32,196
Elle ne serait pas si méchante
avec son petit papi.
195
00:09:33,158 --> 00:09:34,449
Une minute, chérie.
196
00:09:34,699 --> 00:09:36,380
- Ça t'a réussi.
- La ferme.
197
00:09:36,547 --> 00:09:39,097
Je l'ignore depuis une semaine
à cause de toi.
198
00:09:39,264 --> 00:09:42,207
- Je passe pour un fils horrible.
- Alors, viens, ça lui fera plaisir.
199
00:09:42,457 --> 00:09:45,149
Je vais pas tout laisser en plan
pour te sauver la mise.
200
00:09:45,316 --> 00:09:48,061
Demain, peut-être,
et je lui dis que c'est de ta faute.
201
00:09:48,228 --> 00:09:50,569
Il vaut mieux que ce soit moi
qui lui apprenne.
202
00:09:50,736 --> 00:09:54,052
J'ai juste à présenter ça
comme si c'était dans ton intérêt.
203
00:09:54,219 --> 00:09:56,927
Et je dois aller dans ton sens
en disant que j'y gagne parce que...
204
00:09:57,094 --> 00:09:58,621
T'es où, mon petit ours ?
205
00:09:58,788 --> 00:10:00,850
- J'arrive, ma petite ourse.
- Y a pas de quoi.
206
00:10:01,100 --> 00:10:03,517
- Mais deux petits ours ?
- Je débute.
207
00:10:05,605 --> 00:10:06,773
Petite question.
208
00:10:07,023 --> 00:10:09,609
Tu n'as prévu qu'une chanson
pour Mitch et moi.
209
00:10:09,776 --> 00:10:11,611
Trop court
pour raconter une histoire.
210
00:10:11,778 --> 00:10:14,572
On veut bien réduire
à six chansons.
211
00:10:14,822 --> 00:10:17,200
- Super, on reste sur une.
- Cinq petites, alors ?
212
00:10:17,450 --> 00:10:20,578
- Une chanson.
- Trois, et on en parle plus.
213
00:10:20,828 --> 00:10:24,499
Une seule, et si tu prends la parole,
je coupe le son.
214
00:10:24,960 --> 00:10:27,460
On parle pas comme ça
aux artistes !
215
00:10:29,757 --> 00:10:32,345
Dans la salle de bains !
Entre !
216
00:10:35,166 --> 00:10:36,295
C'est Phil.
217
00:10:36,462 --> 00:10:37,463
Entre !
218
00:10:38,193 --> 00:10:39,532
Phil Dunphy.
219
00:10:44,148 --> 00:10:46,668
- La robe est dans la housse.
- Super.
220
00:10:46,835 --> 00:10:48,481
Je vais la cacher
dans la machine.
221
00:10:50,563 --> 00:10:52,235
Tu as un combat qui approche ?
222
00:10:52,485 --> 00:10:55,780
Je passe une mauvaise journée,
j'ai pas envie de papoter.
223
00:10:56,030 --> 00:10:58,985
J'ai une sale journée aussi.
J'ai raté un coup de fil, y a 15 ans.
224
00:10:59,152 --> 00:11:01,461
Il aurait lancé
ma carrière de magicien.
225
00:11:01,628 --> 00:11:02,905
J'aurais pu tout avoir.
226
00:11:03,072 --> 00:11:05,053
Agent immobilier le jour,
magicien la nuit.
227
00:11:05,220 --> 00:11:07,500
Comme dans la comédie musicale
que j'ai jamais finie.
228
00:11:07,750 --> 00:11:09,711
J'ai l'impression qu'on papote, là.
229
00:11:09,961 --> 00:11:11,600
Je vais te laisser.
230
00:11:11,767 --> 00:11:13,465
La vapeur fait gonfler mon costume.
231
00:11:15,244 --> 00:11:16,050
Fini !
232
00:11:16,217 --> 00:11:18,118
Je portais ce costume
à ton mariage.
233
00:11:18,742 --> 00:11:20,263
Il est devenu tellement large.
234
00:11:23,725 --> 00:11:25,852
J'ai le plaisir de vous présenter
235
00:11:26,102 --> 00:11:28,188
le premier numéro de la soirée.
236
00:11:28,438 --> 00:11:30,713
Ils vont nous interpréter
une chanson...
237
00:11:30,880 --> 00:11:32,380
Cameron et Mitchell.
238
00:11:33,735 --> 00:11:34,819
Détends-toi.
239
00:11:38,322 --> 00:11:41,179
- C'est comme au karaoké.
- Oui, j'ai compris.
240
00:11:41,346 --> 00:11:44,025
Tu chantes un peu,
puis tu lances le solo de batterie.
241
00:12:10,480 --> 00:12:12,106
À toi, le piano !
242
00:12:17,695 --> 00:12:19,070
Regarde-moi ça.
243
00:12:19,237 --> 00:12:21,241
C'était un fils à maman.
244
00:12:21,491 --> 00:12:23,477
C'est devenu un adulte
fort et intelligent,
245
00:12:23,644 --> 00:12:26,454
qui fait des bruits idiots
qui ressemblent à des instruments.
246
00:12:26,704 --> 00:12:28,996
Je veux entendre cette guitare !
247
00:12:37,465 --> 00:12:39,543
Il y a quelqu'un
qu'on n'a pas encore entendu.
248
00:12:40,676 --> 00:12:42,716
Fais un tour avec moi,
la contrebasse.
249
00:13:03,770 --> 00:13:05,993
Merci !
Merci infiniment.
250
00:13:06,160 --> 00:13:07,370
Encore une fois...
251
00:13:15,419 --> 00:13:17,299
Merci beaucoup,
c'est muy gentil.
252
00:13:17,466 --> 00:13:20,049
Para je sais que vous faites ça
pour que je me sente mas mieux.
253
00:13:20,299 --> 00:13:22,844
J'en connais un qui a écouté
des CD de langue étrangère.
254
00:13:24,470 --> 00:13:25,680
Dis-moi ce qu'il y a.
255
00:13:26,382 --> 00:13:28,444
C'était quoi,
toutes ces onomatopées ?
256
00:13:30,434 --> 00:13:33,044
- C'est un public de sitcom ?
- Non, c'est la famille de Gloria.
257
00:13:33,211 --> 00:13:35,189
Ils ont des sentiments, eux.
258
00:13:35,439 --> 00:13:37,442
Cam, désolé,
je me suis laissé emporter.
259
00:13:37,609 --> 00:13:38,958
Ça avait l'air volontaire.
260
00:13:39,125 --> 00:13:42,864
Tous les musiciens ont eu un solo,
sauf celui avec lequel tu es marié.
261
00:13:43,114 --> 00:13:44,824
Vous pouvez arrêter ?
Merci.
262
00:13:44,991 --> 00:13:47,955
Je te demande pardon,
j'ai oublié de passer par toi.
263
00:13:48,122 --> 00:13:50,364
J'étais pris
dans le feu de l'action.
264
00:13:50,531 --> 00:13:52,328
C'était vraiment grisant.
265
00:13:52,495 --> 00:13:54,959
Tu as entendu
les gens applaudir ?
266
00:13:55,436 --> 00:13:57,441
C'est vrai que tu étais excellent.
267
00:13:57,608 --> 00:13:59,631
Même si c'était pas
très généreux.
268
00:13:59,881 --> 00:14:03,254
J'étais totalement libéré
du mépris de ma famille.
269
00:14:03,421 --> 00:14:05,929
Rien de tout ça
n'aurait pu arriver sans toi.
270
00:14:06,179 --> 00:14:07,693
Je vois ce que tu veux dire.
271
00:14:07,860 --> 00:14:09,969
Ces applaudissements
étaient à moitié pour moi.
272
00:14:10,136 --> 00:14:11,267
Car je t'ai changé.
273
00:14:11,956 --> 00:14:15,521
C'est mieux que n'importe quel solo.
Tu diras que c'est grâce à moi ?
274
00:14:15,771 --> 00:14:17,565
Bien évidemment.
Approche.
275
00:14:23,988 --> 00:14:27,450
Je te fais faire deux tours.
Tu as 30 secondes pour te changer.
276
00:14:27,700 --> 00:14:30,494
Sinon, ce que je peux faire,
c'est mettre un vieux pyjama,
277
00:14:30,661 --> 00:14:33,748
pour montrer aux gens
que je suis à l'aise avec Jay.
278
00:14:33,998 --> 00:14:37,058
Oui, Gloria, changeons tout.
Tu n'as qu'à dire ce que tu veux.
279
00:14:37,225 --> 00:14:40,389
Le public pense déjà
que les acteurs inventent tout !
280
00:14:40,556 --> 00:14:41,464
Pardon !
281
00:14:41,714 --> 00:14:44,027
- Qu'est-ce qui se passe ?
- C'est rien, Phil.
282
00:14:44,194 --> 00:14:47,985
Il est contrarié, car il y a 15 ans,
il a raté un coup de fil.
283
00:14:48,152 --> 00:14:50,212
Il aurait pu être magicien
sur un bateau.
284
00:14:50,379 --> 00:14:52,308
C'est pour ça
que tu fais la tronche ?
285
00:14:52,558 --> 00:14:55,645
Ma vie serait pas du tout la même,
sans ce foutu destin !
286
00:14:55,895 --> 00:14:56,882
Le destin ?
287
00:14:57,049 --> 00:14:59,690
J'ai une question à te poser.
Et toi, prends-en de la graine.
288
00:15:00,623 --> 00:15:03,569
- Tu aimes ta vie, aujourd'hui ?
- Évidemment.
289
00:15:03,819 --> 00:15:06,526
Une super famille, un boulot stable,
les pubs dans la rue.
290
00:15:06,693 --> 00:15:09,993
J'ai pris l'appel en ton absence
sans jamais te passer le message.
291
00:15:10,243 --> 00:15:12,945
Pardon, point d'interrogation,
point d'exclamation ?!
292
00:15:13,112 --> 00:15:16,290
- Mais pourquoi t'as fait ça ?
- Pour le préserver de lui-même.
293
00:15:16,540 --> 00:15:19,961
Il faut parfois un coup de pouce
pour prendre les bonnes décisions.
294
00:15:20,211 --> 00:15:22,994
Heureusement, je suis là pour ça.
Et pas seulement pour Phil.
295
00:15:23,161 --> 00:15:25,174
Tu te demandes
pourquoi Manny est absent.
296
00:15:25,424 --> 00:15:27,301
Qui veut voir un peu de magie ?
297
00:15:27,551 --> 00:15:28,886
Phil, Gloria, à vous !
298
00:15:32,223 --> 00:15:33,433
- Ça va ?
- Non.
299
00:15:33,999 --> 00:15:35,649
Mesdames et messieurs !
300
00:15:36,340 --> 00:15:39,434
Le voyage dans le temps
est présenté comme une lubie.
301
00:15:39,601 --> 00:15:44,401
Mais pour l'anniversaire de mariage
de la merveilleuse Gloria et de Jay,
302
00:15:44,651 --> 00:15:46,738
je vais contredire les sceptiques...
303
00:15:46,988 --> 00:15:49,165
et transporter
cette femme magnifique
304
00:15:49,332 --> 00:15:51,842
dans le passé,
jusqu'au jour de son mariage.
305
00:15:52,009 --> 00:15:54,746
Gloria, entre dans la boîte !
306
00:15:55,666 --> 00:15:58,298
Roulement de tambour, merci.
307
00:16:22,231 --> 00:16:24,949
Bravo, le batteur !
Bravo !
308
00:16:25,818 --> 00:16:26,751
Bref,
309
00:16:26,918 --> 00:16:28,946
regardez-la disparaître
dans l'espace-temps.
310
00:16:29,113 --> 00:16:30,531
Voilà, le tour est fini.
311
00:16:30,781 --> 00:16:32,950
Comment ça, fini ?
Ramène-la !
312
00:16:33,200 --> 00:16:34,679
C'est bon, je suis prête !
313
00:16:34,846 --> 00:16:38,761
Vous avez fait disparaître mon rêve.
Maintenant, c'est au tour du vôtre !
314
00:16:38,928 --> 00:16:41,200
Hola, je veux sortir !
315
00:16:42,335 --> 00:16:43,753
Tu nous fais une Dede, là.
316
00:16:44,003 --> 00:16:45,543
Ton père l'a fait avec ma vie.
317
00:16:45,710 --> 00:16:48,290
C'est lui qui a répondu à l'appel
pour le boulot de magicien,
318
00:16:48,457 --> 00:16:49,634
et il me l'a caché.
319
00:16:50,407 --> 00:16:54,218
Ta famille m'a toujours considéré
comme un gamin sans jugeote.
320
00:16:54,385 --> 00:16:58,067
Même ma tenue pour le mariage,
ta mère a tenu à la commenter.
321
00:16:58,234 --> 00:17:00,288
D'où les trois verres
que je lui ai fait boire.
322
00:17:00,455 --> 00:17:02,271
Il fait chaud, là-dedans !
323
00:17:02,521 --> 00:17:05,422
Il va falloir
que tu laisses Gloria sortir.
324
00:17:05,589 --> 00:17:07,750
Et mon père n'est pas responsable.
325
00:17:07,917 --> 00:17:09,904
Je lui ai dit de ne pas t'en parler.
326
00:17:10,154 --> 00:17:12,115
Est-ce que j'ai raté le "Tada !" ?
327
00:17:12,365 --> 00:17:14,551
Je suis désolée.
Tu venais de te lancer.
328
00:17:14,718 --> 00:17:16,452
- Et les enfants...
- Arrête.
329
00:17:16,702 --> 00:17:19,373
À cause de ma femme,
j'ai pas eu de carrière de magicien,
330
00:17:19,540 --> 00:17:21,415
alors que c'est inné chez moi !
331
00:17:29,382 --> 00:17:33,037
Regardez-moi !
Je n'ai pas changé en dix ans.
332
00:17:43,479 --> 00:17:45,189
Tu es là !
Quel soulagement !
333
00:17:45,439 --> 00:17:46,524
Pas grâce à toi.
334
00:17:46,691 --> 00:17:49,281
Je profitais pas avec Denise
en sachant que maman était triste.
335
00:17:49,448 --> 00:17:50,852
Enfin, je profitais un peu.
336
00:17:51,019 --> 00:17:53,572
C'est une danseuse qui remplace
la nourriture par l'affection.
337
00:17:53,739 --> 00:17:54,830
Je m'en fous.
338
00:17:57,911 --> 00:18:00,163
- J'ai une surprise pour toi !
- Je suis là.
339
00:18:01,591 --> 00:18:03,190
Je m'attendais à plus expressif.
340
00:18:03,357 --> 00:18:05,626
La présence de Manny
devait faire pencher la balance.
341
00:18:06,357 --> 00:18:09,165
J'ai besoin de personne
pour le faire à ma place !
342
00:18:09,708 --> 00:18:10,965
Laissez-moi.
343
00:18:11,215 --> 00:18:12,867
À quoi vous jouez, là ?
344
00:18:13,034 --> 00:18:14,611
Vous savez ce que je rate, moi ?
345
00:18:14,778 --> 00:18:16,262
Qu'est-ce qui se passe ?
346
00:18:17,574 --> 00:18:20,308
Cette robe ne me va plus !
347
00:18:20,558 --> 00:18:21,830
C'est tout ?
348
00:18:21,997 --> 00:18:23,866
Je suis allé chercher Manny
pour rien ?
349
00:18:24,033 --> 00:18:26,207
Parce que c'est toi
qui t'es sacrifié ?
350
00:18:26,981 --> 00:18:28,617
Tu ne comprends pas.
351
00:18:28,784 --> 00:18:30,034
Je dis aux gens
352
00:18:30,201 --> 00:18:33,279
que je fais beaucoup d'efforts
pour rester jeune et en forme.
353
00:18:33,779 --> 00:18:34,864
Mais en vérité,
354
00:18:35,114 --> 00:18:37,082
je ne fais quasiment rien.
355
00:18:37,249 --> 00:18:39,955
Et maintenant,
mon corps devient...
356
00:18:41,611 --> 00:18:43,847
- Plus gros ?
- Comment oses-tu ?
357
00:18:44,588 --> 00:18:45,625
Mais c'est ça.
358
00:18:46,578 --> 00:18:48,491
J'ai toujours eu
une certaine apparence.
359
00:18:48,658 --> 00:18:51,986
Maintenant que ce n'est plus le cas,
qu'est-ce que je suis ?
360
00:18:52,153 --> 00:18:56,385
Une simple coiffeuse autodidacte
qui a une entreprise de sauces.
361
00:18:56,635 --> 00:18:58,346
Elle existe encore ?
362
00:18:59,615 --> 00:19:02,099
Tu ne te résumes pas
à ton apparence.
363
00:19:02,462 --> 00:19:05,546
C'est ce qu'on dit aux gens
qui ne sont plus très beaux.
364
00:19:05,713 --> 00:19:07,063
Tu as perdu la tête ?
365
00:19:07,313 --> 00:19:09,828
Tu aurais mon âge
et 15 kilos de plus
366
00:19:09,995 --> 00:19:12,764
que tu serais toujours
beaucoup trop bien pour moi.
367
00:19:14,012 --> 00:19:15,905
Tu as pris un peu de poids,
et alors ?
368
00:19:16,155 --> 00:19:18,074
J'ai vécu dix années merveilleuses.
369
00:19:18,324 --> 00:19:21,179
Peu importe les kilos,
les rides...
370
00:19:22,144 --> 00:19:23,371
et les cheveux blancs.
371
00:19:33,914 --> 00:19:35,644
C'est pas vrai !
372
00:19:37,347 --> 00:19:39,178
On y va.
Monte dans la voiture.
373
00:19:39,428 --> 00:19:41,222
- On va où ?
- Tu verras.
374
00:19:41,919 --> 00:19:44,183
Je vais pas commencer
à décider par moi-même.
375
00:19:48,507 --> 00:19:50,704
Pardon de t'avoir caché
cette proposition.
376
00:19:50,871 --> 00:19:54,360
Tu es tellement impulsif,
et j'adore ça chez toi.
377
00:19:54,610 --> 00:19:57,154
Mais avec trois enfants en bas âge,
un crédit à rembourser,
378
00:19:57,404 --> 00:19:58,531
j'étais inquiète.
379
00:19:58,781 --> 00:20:01,284
Tu aurais pu
me consulter pour décider.
380
00:20:01,534 --> 00:20:02,519
Tu as raison.
381
00:20:02,686 --> 00:20:04,996
Et je suis consciente
que m'excuser ne suffit pas.
382
00:20:05,163 --> 00:20:06,121
On s'arrête ?
383
00:20:06,288 --> 00:20:08,582
Les enfants sont grands.
Je gère une boîte.
384
00:20:08,832 --> 00:20:12,719
Tu as une bonne situation.
Tu peux t'adonner à ta passion.
385
00:20:13,546 --> 00:20:14,932
Est-ce que ce sont...
386
00:20:15,923 --> 00:20:18,509
- Les clés de ton magasin de magie.
- Incroyable !
387
00:20:21,536 --> 00:20:22,429
Vas-y !
388
00:20:22,846 --> 00:20:24,490
- Ça, alors !
- Je sais.
389
00:20:24,657 --> 00:20:27,718
Monsieur Luzion s'en séparait
pour une bouchée de pain.
390
00:20:27,885 --> 00:20:30,643
Maintenant que j'y pense,
c'est sûrement mauvais signe.
391
00:20:30,810 --> 00:20:33,517
C'est tellement génial !
392
00:20:33,684 --> 00:20:36,193
Et monsieur Luzion,
je viens de comprendre !
393
00:20:37,042 --> 00:20:39,863
C'est marrant que tu t'excuses
d'avoir décidé à ma place
394
00:20:40,030 --> 00:20:42,034
en prenant une décision
à ma place.
395
00:20:43,841 --> 00:20:45,328
Tu en as envie ou pas ?
396
00:20:46,216 --> 00:20:47,893
- Je t'aime.
- Moi, je t'aime.
397
00:20:50,040 --> 00:20:50,916
Les règles.
398
00:21:17,692 --> 00:21:18,830
Il se fait tard.
399
00:21:19,506 --> 00:21:20,559
Bonne nuit.