1
00:00:02,021 --> 00:00:05,174
Merde, je sauve des vies
et tu loupes l'épisode précédent ?
2
00:00:05,257 --> 00:00:07,176
Sérieusement ?
3
00:00:07,259 --> 00:00:08,590
Franchement !
4
00:00:11,363 --> 00:00:12,455
Regarde ce qui suit.
5
00:00:12,932 --> 00:00:14,014
Vous êtes la nouvelle
marchande de sommeil ?
6
00:00:14,098 --> 00:00:15,056
La nouvelle proprio, oui.
7
00:00:15,234 --> 00:00:16,929
Nessa Chabon. 2C.
8
00:00:17,603 --> 00:00:18,768
- Ton mec est pas là ?
- Trevor ?
9
00:00:18,852 --> 00:00:20,135
J'ai tout fait foirer.
10
00:00:20,773 --> 00:00:22,138
Tu as arrêté de boire.
11
00:00:22,439 --> 00:00:23,299
On est amis.
12
00:00:23,409 --> 00:00:25,484
Elle t'a quitté parce que tu buvais.
13
00:00:25,568 --> 00:00:27,402
J'ai besoin d'un baby-sitter demain,
j'ai un rendez-vous.
14
00:00:27,486 --> 00:00:29,404
Je pensais que tu avais
laissé tomber Charlie.
15
00:00:29,488 --> 00:00:31,882
C'est le père de Lucas,
je pense lui donner une seconde chance.
16
00:00:32,585 --> 00:00:34,037
Tu as des cheveux magnifiques.
17
00:00:34,120 --> 00:00:34,951
Merci.
18
00:00:35,221 --> 00:00:36,706
Duran, école d'esthéticienne.
19
00:00:36,789 --> 00:00:38,374
C'était quand, ton dernier auto-examen ?
20
00:00:38,457 --> 00:00:39,206
Quoi ?
21
00:00:41,460 --> 00:00:42,459
Tu as une grosseur.
22
00:00:43,596 --> 00:00:44,620
Ah oui ?
23
00:00:44,730 --> 00:00:47,631
Je suis tombé amoureux
de ta mère quand j'avais 20 ans.
24
00:00:48,000 --> 00:00:50,467
Mais maintenant, je suis libre.
25
00:00:50,769 --> 00:00:54,261
Vulnérable sentimentalement,
mais toujours un jeune homme.
26
00:00:54,773 --> 00:00:56,104
Immigration, que personne ne bouge !
27
00:00:56,408 --> 00:00:57,474
Qu'est-ce qui se passe ?
28
00:00:57,558 --> 00:00:59,441
C'est elle, c'est la chef !
29
00:01:01,080 --> 00:01:04,022
Il y a une masse de quatre centimètres
dans votre sein droit.
30
00:01:04,106 --> 00:01:05,983
Il faut faire une biopsie immédiatement.
31
00:02:17,189 --> 00:02:19,598
Heureusement que le bourge a emménagé.
32
00:02:19,681 --> 00:02:23,058
Aucun loyer est payé
à part le tien et celui du mec au 2C ?
33
00:02:23,162 --> 00:02:24,347
Il va falloir t'habituer.
34
00:02:24,603 --> 00:02:26,855
Ces bons à rien
payaient toujours l'autre en retard.
35
00:02:28,067 --> 00:02:29,685
Et il disait rien ?
36
00:02:29,768 --> 00:02:31,943
Ce raté voulait juste
s'envoyer en l'air ici.
37
00:02:32,027 --> 00:02:34,487
Une MST sur pattes.
38
00:02:36,008 --> 00:02:37,949
Il va falloir que je me fasse tester.
39
00:02:38,033 --> 00:02:39,908
Ryan ? C'est pas vrai.
40
00:02:40,119 --> 00:02:41,274
Tu m'aimes moins ?
41
00:02:43,215 --> 00:02:45,874
Non, j'ai ramené des filles
pas terribles A.M.
42
00:02:46,585 --> 00:02:47,882
Avant Mel.
43
00:02:49,421 --> 00:02:52,117
Vire les mauvais payeurs
et repars de zéro.
44
00:02:52,224 --> 00:02:56,126
J'ai été dans cette situation,
je veux leur donner leur chance.
45
00:02:56,228 --> 00:02:57,559
Vire-les. Ce sont les affaires.
46
00:02:59,965 --> 00:03:02,098
J'espère que t'auras viré
les toxicos, les accumulateurs
47
00:03:02,234 --> 00:03:05,397
et la mère aux 72 gosses avant mon retour.
48
00:03:06,905 --> 00:03:08,563
Bonne journée.
49
00:03:12,778 --> 00:03:16,077
Ça sent bon.
J'aime bien quand tu fais la cuisine.
50
00:03:17,316 --> 00:03:18,874
C'est pas mal, en plus.
51
00:03:20,052 --> 00:03:22,494
Tu manges pour deux ?
C'est un gars ou une fille ?
52
00:03:22,921 --> 00:03:26,084
J'essaie de résister à l'envie
de boire en ayant la nausée.
53
00:03:26,725 --> 00:03:27,743
C'est très sain.
54
00:03:27,826 --> 00:03:30,124
Je peux faire passer ta meth.
55
00:03:30,596 --> 00:03:32,337
C'est pas trop tôt, je vais la chercher.
56
00:03:32,421 --> 00:03:34,250
Y a pas de plate-forme eBay pour ça.
57
00:03:34,333 --> 00:03:35,493
Ça prend du temps.
58
00:03:37,903 --> 00:03:39,666
Quoi de neuf, les copains ?
59
00:03:39,772 --> 00:03:42,138
Lip, tu as bien 21 ans ?
60
00:03:42,841 --> 00:03:45,642
Vingt-trois, mais t'étais pas loin.
Pourquoi ?
61
00:03:46,445 --> 00:03:50,506
Un jeune de 21 ans porterait quoi
en entretien d'embauche ?
62
00:03:51,183 --> 00:03:55,313
Le vieux de 52 balais
qui a pété les plombs
63
00:03:55,421 --> 00:03:58,741
en se prenant pour un jeunot
porterait la verte qui lui appartient pas.
64
00:03:58,824 --> 00:04:01,691
C'est ce que je pensais.
Les jeunes esprits se rencontrent.
65
00:04:01,794 --> 00:04:03,246
Tu as un entretien d'embauche ?
66
00:04:03,329 --> 00:04:04,947
Tu veux récupérer
ta pension d'invalidité ?
67
00:04:05,030 --> 00:04:07,580
C'était l'ancien Frank.
Le nouveau a changé.
68
00:04:07,664 --> 00:04:13,086
J'aurais aimé que vous me connaissiez
avant que Monica me tienne
69
00:04:13,170 --> 00:04:16,092
et étouffe l'homme que je devais devenir.
70
00:04:16,175 --> 00:04:20,009
Soyez témoin de la renaissance
d'un membre proactif de la société.
71
00:04:21,847 --> 00:04:23,007
Bon sang.
72
00:04:23,782 --> 00:04:27,436
Je squatte chez Dylan
après l'école, salut.
73
00:04:27,519 --> 00:04:28,543
Salut.
74
00:04:29,321 --> 00:04:30,345
Tiens.
75
00:04:30,956 --> 00:04:32,188
Laisse-moi deux ou trois jours.
76
00:04:34,393 --> 00:04:37,444
Rends-moi ça, deux secondes.
77
00:04:42,735 --> 00:04:43,895
C'est quoi, ton problème ?
78
00:04:45,404 --> 00:04:47,036
C'est tout ce qui reste d'elle.
79
00:04:47,120 --> 00:04:48,621
Après ça, c'est fini.
80
00:04:49,708 --> 00:04:50,665
C'est de la méthamphétamine.
81
00:04:51,510 --> 00:04:54,172
- Tu es sentimental ?
- Je viens de réaliser.
82
00:04:55,681 --> 00:04:57,800
Rien que pour ça,
je prends un plus gros pourcentage.
83
00:04:58,298 --> 00:04:59,373
La part de l'abruti.
84
00:04:59,842 --> 00:05:00,679
Au boulot.
85
00:05:11,063 --> 00:05:12,223
- Arrêtez.
- Bonjour.
86
00:05:12,331 --> 00:05:14,898
- Oui ?
- Je suis Fiona Gallagher.
87
00:05:14,982 --> 00:05:17,025
Comment ça va ?
Je suis la nouvelle proprio.
88
00:05:18,937 --> 00:05:20,361
Le loyer doit être payé
le premier du mois.
89
00:05:20,539 --> 00:05:22,358
- La ferme !
- On est le six.
90
00:05:22,441 --> 00:05:25,410
La ferme ! Si votre abruti de père
était pas en prison,
91
00:05:25,511 --> 00:05:27,327
j'aurais pu payer
la gentille propriétaire.
92
00:05:28,013 --> 00:05:29,378
Quand aurez-vous l'argent ?
93
00:05:30,205 --> 00:05:32,081
Je bosse au Private Peak Hotel, ce soir,
94
00:05:32,184 --> 00:05:34,170
je demanderai une avance à mon chef.
95
00:05:34,253 --> 00:05:35,418
L'hôtel sur Cermak ?
96
00:05:35,521 --> 00:05:36,920
C'est ça, oui.
97
00:05:37,022 --> 00:05:38,956
J'y bossais aussi. À l'entretien ?
98
00:05:39,057 --> 00:05:40,343
Sans déconner.
99
00:05:40,426 --> 00:05:43,802
Comme moi.
Regardez-vous, vous vous en sortez bien.
100
00:05:44,396 --> 00:05:45,514
J'ai eu de la chance.
101
00:05:45,597 --> 00:05:47,806
J'ai élevé mes cinq frères et sœur.
102
00:05:47,890 --> 00:05:50,308
On se ressemble comme deux
putain de gouttes d'eau.
103
00:05:52,104 --> 00:05:55,524
Merde. James ! Pose-moi cette lampe !
104
00:05:55,607 --> 00:05:58,060
Tape pas ta sœur avec
comme la dernière fois.
105
00:05:58,143 --> 00:05:59,943
Je vous laisse avant qu'ils s'entretuent.
106
00:06:00,646 --> 00:06:02,362
- Je reviendrai demain.
- Super.
107
00:06:02,614 --> 00:06:04,309
À demain, c'était sympa.
108
00:06:15,961 --> 00:06:17,155
Bonjour.
109
00:06:20,432 --> 00:06:22,297
Fiona, la nouvelle proprio.
110
00:06:22,401 --> 00:06:24,494
Moi, c'est Rocky. Et Pam.
111
00:06:27,673 --> 00:06:30,348
Je veux pas vous déranger,
mais le loyer est en retard.
112
00:06:30,432 --> 00:06:31,739
Il me le faut pour demain.
113
00:06:32,511 --> 00:06:34,001
D'accord.
114
00:06:38,750 --> 00:06:40,115
Très bien.
115
00:06:54,333 --> 00:06:55,418
Oui ?
116
00:06:55,501 --> 00:06:57,696
Bonjour, Mme Cardinal ?
117
00:06:57,803 --> 00:07:00,420
Fiona Gallagher, la nouvelle proprio.
118
00:07:00,504 --> 00:07:01,939
Vous pouvez ouvrir ?
119
00:07:02,541 --> 00:07:03,940
Non.
120
00:07:05,043 --> 00:07:08,774
Votre loyer est en retard.
121
00:07:09,481 --> 00:07:12,006
C'est une arnaque pour personnes âgées ?
122
00:07:12,117 --> 00:07:14,551
Partez ou j'appelle le FBI.
123
00:07:14,653 --> 00:07:16,678
Inutile, Mme Cardinal.
124
00:07:16,788 --> 00:07:18,517
Je pourrai avoir le chèque demain ?
125
00:07:19,291 --> 00:07:23,022
Vous feriez mieux de partir.
J'ai un chien.
126
00:07:30,135 --> 00:07:32,621
Vous n'avez pas beaucoup
d'expériences professionnelles.
127
00:07:32,704 --> 00:07:35,070
J'ai été père au foyer toute ma vie.
128
00:07:35,541 --> 00:07:38,533
Vous avez déjà été vendeur de voitures ?
129
00:07:38,644 --> 00:07:41,408
Pas chez un concessionnaire.
130
00:07:41,513 --> 00:07:43,463
C'était des voitures à moi.
131
00:07:45,350 --> 00:07:46,874
FRANK GALLAGHER
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
132
00:07:46,985 --> 00:07:48,247
Parlez-moi du centre de recyclage.
133
00:07:49,588 --> 00:07:53,476
J'y ai surtout récupéré
des boîtes de conserve.
134
00:07:53,559 --> 00:07:56,434
Et le boulot chez Kroger,
vous y êtes resté...
135
00:07:57,095 --> 00:07:58,019
six heures ?
136
00:07:58,664 --> 00:07:59,926
Au rayon boucherie.
137
00:08:00,032 --> 00:08:03,066
Je me suis coupé la main le premier jour,
j'ai été mis en incapacité.
138
00:08:03,869 --> 00:08:05,734
M. Gallagher, vous ne semblez pas
139
00:08:05,837 --> 00:08:09,500
vouloir garder un travail,
alors pourquoi postuler à votre âge ?
140
00:08:11,577 --> 00:08:14,341
J'ai perdu ma femme il y a quelques mois.
141
00:08:14,846 --> 00:08:16,288
J'en suis désolé.
142
00:08:16,448 --> 00:08:17,574
Moi pas.
143
00:08:18,584 --> 00:08:20,108
M. Adeeb, vous avez sous les yeux
144
00:08:20,218 --> 00:08:23,585
un homme qui a changé
pour l'amour d'une mégère.
145
00:08:23,689 --> 00:08:27,625
Elle a fait de moi un vaurien.
J'ai trouvé une faille dans le système.
146
00:08:27,726 --> 00:08:29,284
Je suis devenu une mauviette.
147
00:08:29,634 --> 00:08:34,297
J'ai envoyé chier la société,
et maintenant qu'elle est morte...
148
00:08:34,399 --> 00:08:36,432
je suis prêt à redevenir
celui que j'étais.
149
00:08:36,535 --> 00:08:41,768
Un citoyen modèle
qui respecte la communauté.
150
00:08:41,855 --> 00:08:47,029
Un papillon sortant de sa chrysalide,
changé à jamais.
151
00:08:47,112 --> 00:08:49,028
Je vous jure, M. Adeeb,
152
00:08:49,112 --> 00:08:53,035
à vous et tous les autres habitants
de cette grande bille,
153
00:08:53,118 --> 00:08:57,787
que je laisserai plus aucune femme
me changer.
154
00:09:02,227 --> 00:09:03,455
Ça va ?
155
00:09:08,300 --> 00:09:10,234
Quand j'étais à la fac de médecine,
156
00:09:11,903 --> 00:09:16,272
je suis tombé amoureux d'une serveuse.
157
00:09:18,477 --> 00:09:19,774
Amy Schwartzman.
158
00:09:20,746 --> 00:09:22,064
Une juive ?
159
00:09:22,147 --> 00:09:23,599
Elle voulait retourner à Chicago,
160
00:09:23,682 --> 00:09:25,601
alors j'ai quitté la fac, je l'ai suivie
et l'ai demandée en mariage.
161
00:09:25,684 --> 00:09:28,175
Elle a accepté,
à condition de me convertir.
162
00:09:29,621 --> 00:09:32,112
J'ai enlevé mon turban, coupé mes cheveux
163
00:09:33,925 --> 00:09:35,859
et je me suis fait appeler Jerry.
164
00:09:36,368 --> 00:09:37,656
C'est pas vrai !
165
00:09:37,763 --> 00:09:40,997
J'ai été Jerry Singh Schwartzman
pendant 15 ans.
166
00:09:41,166 --> 00:09:42,451
Sérieusement ?
167
00:09:42,534 --> 00:09:43,791
Ça fait quatre mois que j'ai divorcé.
168
00:09:43,875 --> 00:09:47,670
J'essaie de retrouver mon identité propre.
169
00:09:48,106 --> 00:09:49,298
Bien raison, mon frère.
170
00:09:50,509 --> 00:09:53,009
Personne ne vient ici en disant la vérité.
171
00:09:53,879 --> 00:09:55,642
L'honnêteté, j'ai que ça à offrir.
172
00:09:56,281 --> 00:09:57,933
Alors je vous veux dans mon équipe.
173
00:09:58,016 --> 00:09:59,557
Je crois aux secondes chances.
174
00:10:01,353 --> 00:10:05,687
Bienvenue à la jardinerie, M. Gallagher.
175
00:10:05,791 --> 00:10:07,316
Je ne vous décevrai pas.
176
00:10:15,634 --> 00:10:17,124
Je suis en retard.
177
00:10:42,394 --> 00:10:45,022
Lucas arrête pas de dire
qu'il s'est bien amusé, hier.
178
00:10:45,497 --> 00:10:49,661
Je lui ai jeté un sort
pour qu'au moins l'un de vous m'aime bien.
179
00:10:50,435 --> 00:10:52,562
Neil t'aime bien.
180
00:10:53,905 --> 00:10:55,099
Tu as besoin de moi, ce soir ?
181
00:10:55,907 --> 00:10:57,033
Quoi ?
182
00:10:57,909 --> 00:10:59,570
Tu as encore prévu
de sortir avec Charlie ?
183
00:10:59,678 --> 00:11:01,494
Sierra, bouge un peu, tu as une table.
184
00:11:01,578 --> 00:11:03,171
- Désolée.
- Reste pas plantée là.
185
00:11:10,122 --> 00:11:11,885
- Ça va ?
- Je suis stressée.
186
00:11:12,457 --> 00:11:13,617
Par l'opération de Kev ?
187
00:11:14,126 --> 00:11:15,711
J'essaie de rester positive devant lui,
188
00:11:15,794 --> 00:11:17,921
mais mon cerveau va dans tous les sens.
189
00:11:18,029 --> 00:11:19,963
- Prend un jour de congé.
- Sûrement pas.
190
00:11:20,065 --> 00:11:22,718
Je dois me changer les idées,
sinon je vais pas arrêter de me dire
191
00:11:22,801 --> 00:11:24,769
que cet idiot a un cancer
et qu'il va mourir.
192
00:11:25,804 --> 00:11:27,738
Bonjour, bienvenue chez Patsy.
Deux personnes ?
193
00:11:28,640 --> 00:11:30,437
Quand j'ai épousé mon deuxième mari,
194
00:11:30,542 --> 00:11:32,066
il trouvait mes seins trop petits.
195
00:11:32,150 --> 00:11:33,228
SAUVONS LES NICHONS
196
00:11:33,311 --> 00:11:36,112
Je les ai fait refaire.
Ces machins ont fui.
197
00:11:36,815 --> 00:11:38,614
Je jure que c'est ça
qui m'a refilé le cancer.
198
00:11:38,984 --> 00:11:40,825
Ce connard m'a quitté
après ma mastectomie.
199
00:11:42,954 --> 00:11:44,251
Kevin, tu veux prendre la parole ?
200
00:11:46,291 --> 00:11:48,384
Oui, bonjour.
201
00:11:48,827 --> 00:11:50,818
- Bonjour.
- Je suis content d'être là.
202
00:11:51,463 --> 00:11:54,505
Ou plutôt, j'ai peur.
203
00:11:55,901 --> 00:11:57,175
Demain, je dois me faire opérer.
204
00:11:58,770 --> 00:12:01,890
Et j'arrête pas de penser à des trucs.
205
00:12:01,973 --> 00:12:05,016
Est-ce que je vais survivre ?
Le cancer s'est propagé ?
206
00:12:05,677 --> 00:12:07,226
Je verrai mes enfants grandir ?
207
00:12:07,612 --> 00:12:10,308
Je pourrais enlever mon t-shirt
à la salle de sport ?
208
00:12:11,516 --> 00:12:13,347
Ou laisser les mecs
me toucher pour du fric ?
209
00:12:17,589 --> 00:12:20,023
Ça t'embête
si on te fait un câlin collectif ?
210
00:12:22,627 --> 00:12:24,322
Non, pas du tout.
211
00:12:27,699 --> 00:12:29,257
Mets-toi au milieu.
212
00:12:33,872 --> 00:12:37,126
Ensemble, on fait face.
Ensemble, on se bat.
213
00:12:37,209 --> 00:12:40,176
Avec force et à corps perdu.
214
00:12:40,260 --> 00:12:44,180
Cancer, salopard, sors de notre vue.
215
00:12:48,019 --> 00:12:49,316
Ça fait du bien.
216
00:12:51,489 --> 00:12:52,979
Comment vous vous êtes brûlée ?
217
00:12:53,959 --> 00:12:55,358
Avec le soleil.
218
00:12:55,460 --> 00:12:56,734
Sur une main ?
219
00:12:57,062 --> 00:12:58,859
On dirait une brûlure de pipe à crack.
220
00:12:59,731 --> 00:13:03,223
Changez de main de temps en temps,
ou lâchez la drogue.
221
00:13:03,335 --> 00:13:04,666
Quoi, Skeet ?
222
00:13:05,303 --> 00:13:06,744
Vous pouvez partir, Geneva.
223
00:13:07,339 --> 00:13:09,068
À demain, peut-être.
224
00:13:10,141 --> 00:13:11,733
MA MAMAN M'A DIT DE RESTER LÀ
IL Y A SEPT ANS - UNE PIÈCE ?
225
00:13:11,843 --> 00:13:14,744
Je l'ai trouvé évanoui en train de mendier
sur Cermak et Ridgeland.
226
00:13:17,315 --> 00:13:19,374
- Tu as assez pour manger ?
- La plupart du temps.
227
00:13:20,552 --> 00:13:22,713
Il fait chaud, aujourd'hui.
228
00:13:22,821 --> 00:13:24,470
C'est un bon coin,
je fais de bonnes journées.
229
00:13:26,524 --> 00:13:28,599
Tu es déshydraté.
Je vais te donner du picolite.
230
00:13:33,598 --> 00:13:36,192
Bon, pense à bien boire.
231
00:13:40,872 --> 00:13:42,032
Ça va ?
232
00:13:43,241 --> 00:13:44,708
- Oui.
- Tu es sûr ?
233
00:13:47,913 --> 00:13:50,040
J'ai pensé à Monica, ça m'a rendu triste.
234
00:13:50,615 --> 00:13:51,741
C'était bizarre.
235
00:13:53,251 --> 00:13:55,515
Pas tant que ça, elle est morte récemment.
236
00:13:56,855 --> 00:13:58,914
Si tu le dis.
237
00:14:02,594 --> 00:14:04,425
Tu sais ce que je fais
quand je suis triste ?
238
00:14:05,397 --> 00:14:06,421
Quoi ?
239
00:14:07,098 --> 00:14:08,360
Je vais à Bear Back.
240
00:14:11,870 --> 00:14:12,935
Le bar des grassouillets ?
241
00:14:13,605 --> 00:14:14,936
C'est ça qui te plaît ?
242
00:14:15,040 --> 00:14:17,600
- J'aime bien les formes.
- J'aurais dû le savoir.
243
00:14:17,709 --> 00:14:19,438
- Tu le sais, maintenant.
- Je pige pas.
244
00:14:20,378 --> 00:14:24,530
On peut y aller ce soir,
tu comprendras mieux.
245
00:14:25,917 --> 00:14:27,316
Ou je me ferais étouffer.
246
00:14:29,154 --> 00:14:30,451
Je peux vous aider ?
247
00:14:30,555 --> 00:14:34,409
J'ai un nouveau boulot,
je dois ouvrir un compte pour ma paie.
248
00:14:34,492 --> 00:14:36,323
Je vais vous faire remplir le dossier.
249
00:14:36,428 --> 00:14:38,988
- Je peux voir votre permis ?
- J'en ai pas.
250
00:14:39,097 --> 00:14:40,621
Vous avez déjà eu un compte chez nous ?
251
00:14:40,732 --> 00:14:42,590
- Non.
- Dans une autre banque ?
252
00:14:42,674 --> 00:14:44,467
Aucun antécédent bancaire ?
253
00:14:44,551 --> 00:14:46,663
Pas comme vous l'entendez.
254
00:14:46,771 --> 00:14:49,758
Quelqu'un pourrait co-signer avec vous ?
Un membre de la famille ?
255
00:14:49,841 --> 00:14:51,140
Je crois pas.
256
00:14:52,177 --> 00:14:54,304
J'essaie de vous aider.
257
00:14:54,412 --> 00:14:55,970
N'importe qui peut ouvrir un compte,
258
00:14:56,081 --> 00:14:57,813
mais il me faut un minimum.
259
00:15:06,992 --> 00:15:08,115
Un bonbon à la menthe ?
260
00:15:08,526 --> 00:15:10,577
Ça fera l'affaire.
Je vous prépare un chéquier.
261
00:15:19,804 --> 00:15:22,432
C'est ta Range Rover ? Pas mal.
262
00:15:23,141 --> 00:15:25,371
Voici Liam. C'est Alma, ma nounou.
263
00:15:25,477 --> 00:15:28,708
Super, vous avez une télé
dans la voiture ?
264
00:15:32,684 --> 00:15:33,641
On s'attache.
265
00:15:34,619 --> 00:15:35,779
Ta ceinture.
266
00:15:37,322 --> 00:15:38,880
Elle démarrera quand tu l'auras mise.
267
00:16:18,196 --> 00:16:20,528
Salut, Franny. Ça a été, ta journée ?
Qu'as-tu fait ?
268
00:16:21,266 --> 00:16:24,108
Tu as joué à la poupée ?
Mangé tes jouets ? Fais popo ?
269
00:16:24,402 --> 00:16:25,818
Je t'ai pas entendue rentrer.
270
00:16:25,902 --> 00:16:27,611
Tu dormais devant la télé,
j'ai pas voulu te réveiller.
271
00:16:28,373 --> 00:16:30,114
À quelle heure tu rentres de cours ?
272
00:16:30,198 --> 00:16:32,616
Je sais pas,
j'irais sûrement boire un verre après.
273
00:16:32,744 --> 00:16:34,575
Je te vois plus beaucoup.
274
00:16:35,280 --> 00:16:36,495
Tu me vois en ce moment, bêta.
275
00:16:37,882 --> 00:16:39,039
Tu t'es fait belle.
276
00:16:40,185 --> 00:16:41,209
C'est vrai.
277
00:16:43,421 --> 00:16:45,082
Je t'aime, Franny. Bonne nuit.
278
00:16:45,590 --> 00:16:46,922
Son repas est sur l'étagère.
279
00:16:48,426 --> 00:16:50,926
Je suis ton copain, pas ta nounou.
280
00:16:51,062 --> 00:16:54,349
Et si je tombe de ma chaise
et que t'es pas là pour me relever ?
281
00:16:54,432 --> 00:16:55,899
T'es marrant. À plus.
282
00:17:05,076 --> 00:17:06,236
Tu sors de la douche ?
283
00:17:06,911 --> 00:17:07,985
J'ai couru jusqu'ici.
284
00:17:08,713 --> 00:17:09,873
C'est pour moi ?
285
00:17:09,981 --> 00:17:11,155
- Sers-toi.
- Super.
286
00:17:12,750 --> 00:17:14,069
T'étais pas à la réunion.
287
00:17:14,152 --> 00:17:15,659
J'avais besoin de prendre l'air.
288
00:17:16,387 --> 00:17:18,162
Mieux vaut ça que de descendre 12 bières.
289
00:17:18,957 --> 00:17:20,219
La prochaine fois, fais les deux.
290
00:17:20,792 --> 00:17:22,411
Quoi ? Courir en buvant ?
291
00:17:22,494 --> 00:17:24,428
- Courir à la réunion.
- Reçu.
292
00:17:25,597 --> 00:17:26,962
J'ai la photo de l'échographie.
293
00:17:27,046 --> 00:17:28,795
- Quoi ?
- Oui, regarde.
294
00:17:32,337 --> 00:17:33,634
- Trop mignon.
- Oui.
295
00:17:33,738 --> 00:17:34,970
Il est de toi, t'es sûr ?
296
00:17:35,440 --> 00:17:37,598
Quand tu verras sa grosse queue,
tu en seras persuadé.
297
00:17:38,910 --> 00:17:40,343
Pourquoi tu voulais prendre l'air ?
298
00:17:41,513 --> 00:17:43,276
J'ai vu l'ex de Sierra, ce matin.
299
00:17:44,115 --> 00:17:46,268
Limite s'il lui pissait pas dessus
pour marquer son territoire.
300
00:17:46,351 --> 00:17:47,818
Je sais pas ce qu'il lui trouve.
301
00:17:49,254 --> 00:17:50,516
Te mêle pas de ses oignons.
302
00:17:51,589 --> 00:17:52,905
Je m'inquiète pour elle.
303
00:17:53,758 --> 00:17:56,090
Achète une plante, ça t'occupera.
304
00:18:03,168 --> 00:18:05,363
Vous êtes satisfait
de votre fournisseur téléphonique ?
305
00:18:05,470 --> 00:18:06,588
J'en ai pas.
306
00:18:06,671 --> 00:18:08,957
- Vous l'avez perdu ?
- J'en ai jamais eu.
307
00:18:09,040 --> 00:18:10,173
Ça vous intéresse ?
308
00:18:13,278 --> 00:18:14,939
Merde, Dylan.
309
00:18:17,348 --> 00:18:18,679
Tu les voles ?
310
00:18:20,652 --> 00:18:21,880
Quoi ?
311
00:18:22,654 --> 00:18:24,178
Tes baskets.
312
00:18:24,289 --> 00:18:25,688
Mes parents les achètent.
313
00:18:27,392 --> 00:18:30,054
Chéri, papa et moi,
on va à un gala de charité.
314
00:18:30,161 --> 00:18:31,526
Alma sera là.
315
00:18:31,629 --> 00:18:33,563
Brosse tes dents
et prépare-toi à aller au lit.
316
00:18:38,369 --> 00:18:39,955
Tu peux utiliser ma salle de bains.
317
00:18:40,038 --> 00:18:42,199
- Tu as ta propre salle de bains ?
- Pas toi ?
318
00:18:42,740 --> 00:18:44,790
Si, quand la maison est vide.
319
00:19:13,171 --> 00:19:15,071
C'est vraiment ton genre ?
320
00:19:15,573 --> 00:19:16,699
Parfois.
321
00:19:17,775 --> 00:19:18,901
Qu'est-ce qui t'attire ?
322
00:19:19,711 --> 00:19:22,111
Ils aiment faire plaisir et sont tendres.
323
00:19:22,213 --> 00:19:23,612
Deux verres de bon whisky.
324
00:19:23,748 --> 00:19:24,840
Ces mecs-là ?
325
00:19:25,383 --> 00:19:27,291
Pas tous les jours.
326
00:19:27,952 --> 00:19:30,461
Mais quand j'ai besoin
d'un type gentil dans ma vie.
327
00:19:31,723 --> 00:19:36,092
Par exemple, si j'aime vraiment un gars
328
00:19:36,194 --> 00:19:38,754
et qu'il me lâche pendant trois jours
329
00:19:38,863 --> 00:19:43,474
pour aller à Mexico
avec son ex qui s'est évadé de prison.
330
00:19:44,135 --> 00:19:47,436
Je viendrais ici
pour qu'un grassouillet me chouchoute.
331
00:19:53,911 --> 00:19:55,242
- Merci.
- Viens.
332
00:19:56,414 --> 00:19:57,540
On fait quoi ?
333
00:20:03,888 --> 00:20:05,947
Je suis Trevor. Voici Ian.
334
00:20:06,758 --> 00:20:08,589
- Bonjour.
- Salut.
335
00:20:24,075 --> 00:20:26,270
Ils sont partis, va chercher le jeu.
336
00:20:34,619 --> 00:20:35,779
Bon.
337
00:20:39,857 --> 00:20:43,745
T'as pas dit à ta mère qu'on jouait à ça ?
338
00:20:43,828 --> 00:20:45,125
Merde, jamais.
339
00:20:46,631 --> 00:20:48,622
Tu lui dis pas non plus que tu jures ?
340
00:20:52,668 --> 00:20:54,135
T'as géré ton devoir de maths ?
341
00:20:54,672 --> 00:20:55,921
J'ai eu 87.
342
00:20:57,108 --> 00:21:00,202
Papa était fier de moi,
il a promis de m'emmener à Disney.
343
00:21:05,283 --> 00:21:06,557
Disney Land ?
344
00:21:08,853 --> 00:21:09,877
Attention.
345
00:21:10,722 --> 00:21:11,984
Je t'ai coincé.
346
00:21:12,557 --> 00:21:13,814
Je vais t'ouvrir le crâne.
347
00:21:21,399 --> 00:21:22,627
Dingue !
348
00:21:23,032 --> 00:21:25,701
Qui aime ces poupées pourries ?
349
00:21:26,337 --> 00:21:27,998
Putain de drapeaux communistes.
350
00:21:28,373 --> 00:21:30,292
Enfin, tu te débarrasses de ces merdes.
351
00:21:30,375 --> 00:21:31,399
Une bière.
352
00:21:38,649 --> 00:21:39,801
Tu fous quoi ?
353
00:21:39,884 --> 00:21:42,910
Je veux graver mon visage dans ta mémoire.
354
00:21:43,020 --> 00:21:45,006
Si jamais je meurs pendant l'opération.
355
00:21:45,089 --> 00:21:46,264
Quelle opération ?
356
00:21:48,526 --> 00:21:49,925
J'ai un cancer du sein.
357
00:21:50,027 --> 00:21:51,255
C'est pas sûr.
358
00:21:51,362 --> 00:21:53,728
- Pas de cancer des ovaires ?
- Je déconne pas.
359
00:21:53,831 --> 00:21:55,389
Tu t'es déjà palpé les seins ?
360
00:21:55,933 --> 00:22:00,063
Ça prendrait 30 ans à un cancer du sein
pour s'en prendre à ça.
361
00:22:01,239 --> 00:22:02,672
Debs.
362
00:22:06,677 --> 00:22:07,939
C'est quoi, cette tenue ?
363
00:22:08,746 --> 00:22:13,368
Écoute, si je meurs demain,
je veux que tu t'occupes des petits.
364
00:22:13,451 --> 00:22:15,009
Dis-leur que je les aime.
365
00:22:18,756 --> 00:22:20,690
- Salut.
- La voilà.
366
00:22:21,526 --> 00:22:23,187
- Je peux ?
- Sers-toi.
367
00:22:25,296 --> 00:22:26,514
Tes cheveux sont super, comme d'habitude.
368
00:22:26,597 --> 00:22:27,621
Merci.
369
00:22:28,933 --> 00:22:30,628
Lakisha racontait
qu'elle a tué un patient.
370
00:22:30,735 --> 00:22:32,354
- J'ai pas dit ça.
- Une autre ?
371
00:22:32,437 --> 00:22:33,461
Le troisième.
372
00:22:33,571 --> 00:22:35,223
Je pouvais pas prévoir
qu'en sortant acheter des clopes,
373
00:22:35,306 --> 00:22:37,604
son respirateur allait claquer.
374
00:22:38,209 --> 00:22:41,396
Si je trouve pas d'autre patient,
je validerai pas mon stage.
375
00:22:41,479 --> 00:22:43,743
Allons acheter un autre pichet,
Ange de la Mort.
376
00:22:46,751 --> 00:22:48,742
- Quoi ?
- Mon abruti de père vient d'entrer.
377
00:22:51,823 --> 00:22:53,208
T'as un truc comme ça ?
378
00:22:53,291 --> 00:22:55,816
Un téléphone ? Oui, comme tout le monde.
379
00:22:56,327 --> 00:22:58,413
On devrait échanger nos numéros.
380
00:22:58,496 --> 00:23:00,657
Je veux pas que tu m'appelles
à quatre heures du mat.
381
00:23:00,765 --> 00:23:03,825
Allez, on pourrait sortir,
aller voir un film.
382
00:23:03,935 --> 00:23:05,960
D'où il sort, ce téléphone ?
383
00:23:06,070 --> 00:23:07,637
J'ai fait un chèque.
384
00:23:08,806 --> 00:23:10,425
Mais qu'est-ce qui se passe ?
385
00:23:10,508 --> 00:23:13,477
T'as un compte bancaire
et l'autre, un cancer du sein.
386
00:23:15,580 --> 00:23:16,564
Attends.
387
00:23:17,188 --> 00:23:19,673
- Arrête.
- Une photo de notre dernière soirée.
388
00:23:26,591 --> 00:23:28,286
Papa aime ça !
389
00:23:39,170 --> 00:23:41,434
Tu es un bon garçon.
390
00:23:43,005 --> 00:23:44,134
Merci.
391
00:23:44,609 --> 00:23:46,258
Où tu vas ?
392
00:23:49,113 --> 00:23:50,978
- Quoi ?
- Approche.
393
00:24:10,735 --> 00:24:12,965
C'est bon, je suis là.
394
00:24:14,205 --> 00:24:15,365
Ouvre les vannes.
395
00:24:25,383 --> 00:24:27,874
- Salut.
- Regarde, je suis tombé.
396
00:24:27,985 --> 00:24:30,338
Je me suis trop amusée, ce soir.
J'ai appris plein de trucs en cours.
397
00:24:30,421 --> 00:24:32,252
J'adore mes camarades.
398
00:24:32,356 --> 00:24:34,306
- Bonne nuit.
- Tu as un suçon ?
399
00:25:04,622 --> 00:25:05,782
Cette musique.
400
00:25:06,591 --> 00:25:07,615
Ça va ?
401
00:25:08,459 --> 00:25:12,691
J'ai pleuré dans les gros bras poilu
d'un putain d'étranger,
402
00:25:13,531 --> 00:25:14,520
mais sinon, ça va.
403
00:25:18,869 --> 00:25:20,097
Tu veux en parler ?
404
00:25:20,972 --> 00:25:22,132
Je peux te rejoindre ?
405
00:25:23,107 --> 00:25:24,438
Fais-toi plaisir.
406
00:25:27,311 --> 00:25:28,300
C'est chaud.
407
00:25:28,412 --> 00:25:31,279
Carl la chauffe à un petit 40 degrés.
408
00:25:32,249 --> 00:25:33,238
Sympa.
409
00:25:36,487 --> 00:25:40,048
Ça t'embête pas de profiter
des joies de l'argent sale de Monica ?
410
00:25:41,459 --> 00:25:43,791
Je fais une exception pour cette fois.
411
00:25:43,961 --> 00:25:45,121
Pour toi.
412
00:25:54,572 --> 00:25:55,732
Alors ?
413
00:25:57,508 --> 00:25:59,141
Rien, c'est bête.
414
00:25:59,577 --> 00:26:00,669
Le boulot se passe bien ?
415
00:26:01,078 --> 00:26:02,170
Et l'appartement ?
416
00:26:03,114 --> 00:26:04,308
Patsy marche bien.
417
00:26:05,016 --> 00:26:07,484
Mes locataires
ont pas encore lâché le loyer.
418
00:26:08,019 --> 00:26:09,437
C'est le karma.
419
00:26:09,520 --> 00:26:11,511
Carrément, mais je leur laisse du temps.
420
00:26:12,657 --> 00:26:14,406
J'ai été sympa, je me suis présentée.
421
00:26:14,992 --> 00:26:16,857
Je devrais avoir
quelques paiements demain.
422
00:26:17,428 --> 00:26:18,417
Bien.
423
00:26:20,865 --> 00:26:22,492
Et à part ça ?
424
00:26:22,600 --> 00:26:24,458
Tu vas me dire ce qui se passe ?
425
00:26:25,336 --> 00:26:27,531
J'ai honte.
426
00:26:28,806 --> 00:26:33,928
Trevor m'a dit que me taper un petit gros
m'aiderait par rapport à Monica.
427
00:26:34,011 --> 00:26:35,802
Mais je me sens encore plus mal.
428
00:26:36,147 --> 00:26:37,136
Vraiment ?
429
00:26:38,783 --> 00:26:39,767
Sa mort t'attriste ?
430
00:26:39,850 --> 00:26:43,377
Oui, vous avez tous tourné la page,
mais pas moi.
431
00:26:45,896 --> 00:26:47,548
J'ai tourné la page de son vivant.
432
00:26:48,125 --> 00:26:51,322
Je suis le dérangé de la famille
qui veut pas l'oublier.
433
00:26:51,629 --> 00:26:54,362
Je suis pas d'accord avec ça.
434
00:26:55,700 --> 00:26:56,689
Merci.
435
00:26:57,635 --> 00:27:00,660
Mais t'es dérangé d'avoir pleuré
dans les bras d'un gros type.
436
00:27:14,251 --> 00:27:18,153
Continuez pendant trois kilomètres.
437
00:27:19,190 --> 00:27:21,556
- Je peux dormir chez toi, ce soir ?
- D'accord.
438
00:27:22,159 --> 00:27:25,424
Prudence, intervention de police.
439
00:27:34,405 --> 00:27:36,270
Attrape-le ! À terre !
440
00:27:40,878 --> 00:27:43,210
Attrape la fille ! Arrête de courir.
441
00:27:43,781 --> 00:27:46,909
Dans 30 mètres, prenez à droite.
442
00:27:49,253 --> 00:27:52,017
Vous êtes arrivé.
443
00:27:59,263 --> 00:28:01,458
Salut, Dylan. À demain.
444
00:28:04,468 --> 00:28:05,696
Reste ici.
445
00:28:23,220 --> 00:28:25,415
J'ai vendu ta meth.
446
00:28:28,626 --> 00:28:30,321
- Merci.
- Pas de souci.
447
00:28:30,761 --> 00:28:32,422
Comment tu vas dépenser ton fric ?
448
00:28:33,964 --> 00:28:35,881
- Je veux rendre hommage à Monica.
- Sérieux.
449
00:28:36,801 --> 00:28:38,325
Tu es toujours en train de larmoyer ?
450
00:28:38,569 --> 00:28:39,921
Ouais, tu devrais vraiment
451
00:28:40,004 --> 00:28:41,164
me rendre l'argent.
452
00:28:42,006 --> 00:28:45,169
Au moins, je fais pas la nounou,
pour reconquérir mon ex.
453
00:28:45,276 --> 00:28:46,436
C'est pas ce que je fais.
454
00:28:48,612 --> 00:28:50,270
Vraiment ?
455
00:28:50,354 --> 00:28:51,804
Je veille sur Sierra.
456
00:28:52,283 --> 00:28:53,398
Je me méfie de Charlie.
457
00:28:53,482 --> 00:28:55,747
Il a dit à Lucas
qu'il allait l'emmener à Disney.
458
00:28:56,020 --> 00:28:57,851
- Il a le fric pour ça ?
- Non.
459
00:28:57,955 --> 00:29:00,116
Il raconte des conneries
que Sierra et Lucas gobent.
460
00:29:02,193 --> 00:29:04,184
C'était bien, chez Dylan ?
461
00:29:04,428 --> 00:29:06,614
Génial, ils ont sept salles de bains.
462
00:29:06,697 --> 00:29:07,959
Sérieux ? Sept ?
463
00:29:08,365 --> 00:29:10,618
Je dois trouver le moyen
de prouver à Sierra et Lucas
464
00:29:10,701 --> 00:29:12,420
que Charlie est bidon.
465
00:29:12,503 --> 00:29:13,697
Il a peut-être changé.
466
00:29:13,804 --> 00:29:14,836
Certainement pas.
467
00:29:15,105 --> 00:29:16,713
Toxico un jour, toxico toujours.
468
00:29:16,974 --> 00:29:19,340
Laisse tomber Charlie.
469
00:29:19,443 --> 00:29:20,933
Je veux pas que Sierra soit blessée.
470
00:29:22,046 --> 00:29:24,606
T'as qu'à appâter le vieux Charlie.
471
00:29:25,015 --> 00:29:27,449
S'il est toujours accro,
il mordra à l'hameçon.
472
00:29:29,019 --> 00:29:30,611
C'est pas une mauvaise idée.
473
00:29:31,722 --> 00:29:33,141
Tu comptes écouter Frank ?
474
00:29:33,224 --> 00:29:36,057
Je pars pour mon premier jour de boulot.
475
00:29:43,467 --> 00:29:44,866
À votre avis,
dans combien de temps il rentre
476
00:29:44,969 --> 00:29:47,244
- avec le bras cassé exprès ?
- Une semaine.
477
00:29:47,371 --> 00:29:48,895
Je parie sur le doigt coupé.
478
00:29:49,006 --> 00:29:50,163
Deux jours, max.
479
00:29:50,374 --> 00:29:51,793
Brûlure au troisième degré du crâne.
480
00:29:51,876 --> 00:29:52,832
Tout à l'heure.
481
00:29:53,377 --> 00:29:54,709
Mal de dos généralisé.
482
00:29:55,079 --> 00:29:56,637
- Pas mal.
- Bien vu.
483
00:29:58,549 --> 00:30:01,135
Papa va se faire opérer, aujourd'hui,
484
00:30:01,218 --> 00:30:05,052
et à sa sortie,
tout reviendra à la normale.
485
00:30:05,155 --> 00:30:08,318
Ou bien, il aura un cancer
partout sur son corps, comme elle.
486
00:30:09,493 --> 00:30:10,585
Bon sang.
487
00:30:12,563 --> 00:30:15,896
Yevgeny, tu devras être
l'homme de la famille.
488
00:30:16,433 --> 00:30:19,487
Occupe-toi des jumeaux et de ta mère.
Celle-ci. La gentille.
489
00:30:19,570 --> 00:30:22,698
Fini les vidéos, papa.
490
00:30:23,374 --> 00:30:28,243
Joyeuse tumorectomie
491
00:30:28,412 --> 00:30:33,076
Joyeuse tumorectomie
492
00:30:33,183 --> 00:30:38,883
- Allez.
- Joyeuse tumorectomie, cher Kev
493
00:30:39,189 --> 00:30:43,842
Joyeuse tumorectomie
494
00:30:45,062 --> 00:30:46,290
Allez, fais un vœu.
495
00:31:02,046 --> 00:31:03,206
Merde.
496
00:31:04,048 --> 00:31:05,280
C'est encore là.
497
00:31:05,883 --> 00:31:07,908
Rends-moi un petit service.
498
00:31:08,419 --> 00:31:10,284
Ma copine veut une photo
avec la brassière.
499
00:31:12,389 --> 00:31:14,208
Les gars.
500
00:31:14,291 --> 00:31:17,375
Il y a un quart de million de gens
sans travail dans cette ville.
501
00:31:17,728 --> 00:31:20,915
On est l'élite. On est salariés.
502
00:31:20,998 --> 00:31:23,631
En tant que tels,
on a des critères à respecter.
503
00:31:24,001 --> 00:31:26,754
On représente la classe ouvrière,
504
00:31:26,837 --> 00:31:30,329
mais aussi l'entreprise.
505
00:31:31,175 --> 00:31:32,393
Vous avez lu le livret d'accueil.
506
00:31:32,476 --> 00:31:34,184
On est pas
dans une entreprise de rénovation.
507
00:31:34,278 --> 00:31:35,685
On s'occupe des clients.
508
00:31:35,813 --> 00:31:37,007
Tu devrais rentrer ta chemise.
509
00:31:37,114 --> 00:31:39,844
La formation commence dans cinq minutes.
510
00:31:41,285 --> 00:31:43,185
Je dois serrer la main de Shorty.
511
00:31:48,592 --> 00:31:50,745
- Oui ?
- Bonjour, Mme Cardinal.
512
00:31:50,828 --> 00:31:52,318
C'est Fiona Gallagher.
513
00:31:52,830 --> 00:31:53,787
Qui ça ?
514
00:31:54,498 --> 00:31:57,524
Votre propriétaire.
Je viens pour le loyer.
515
00:31:59,370 --> 00:32:00,860
Vous avez le chèque ?
516
00:32:01,472 --> 00:32:02,769
Attaque, Rusty.
517
00:32:06,310 --> 00:32:08,930
Le coup du chien invisible
marchera pas longtemps.
518
00:32:09,013 --> 00:32:10,810
Je veux le chèque demain.
519
00:32:29,633 --> 00:32:31,533
Connasse, t'essaies de me semer ?
520
00:32:37,741 --> 00:32:39,038
Sérieusement ?
521
00:32:39,243 --> 00:32:40,403
Salut.
522
00:32:41,979 --> 00:32:43,173
Regarde qui a payé.
523
00:32:44,248 --> 00:32:46,423
Je suis choquée.
524
00:32:46,507 --> 00:32:49,303
Avec un peu de chance,
j'attraperai pas l'hépatite C.
525
00:32:49,386 --> 00:32:51,718
Attends un peu.
526
00:32:53,514 --> 00:32:55,583
... nouveau ratio de 12 pour un.
527
00:32:56,026 --> 00:32:58,256
Les commandants américains
à mettre en œuvre...
528
00:32:58,362 --> 00:32:59,852
M. Donaldson ?
529
00:33:04,601 --> 00:33:06,262
D'où ça sort ?
530
00:33:06,370 --> 00:33:08,429
Mel et moi, on tente une FIV.
531
00:33:08,539 --> 00:33:09,699
Quelqu'un d'autre a payé ?
532
00:33:10,407 --> 00:33:11,567
Non.
533
00:33:11,675 --> 00:33:14,337
La maman du 1A s'est barrée en courant.
534
00:33:14,678 --> 00:33:17,613
Vire-la. Si elle paie pas, elle dégage.
535
00:33:23,053 --> 00:33:26,079
Un chariot élévateur
est un outil puissant et sûr
536
00:33:26,190 --> 00:33:28,509
lorsqu'il est utilisé
par une personne formée.
537
00:33:28,592 --> 00:33:33,120
Toutefois, le nombre de décès
et de blessures graves chaque année
538
00:33:33,230 --> 00:33:36,884
montrent qu'un chariot élévateur
peut aussi être très dangereux.
539
00:33:36,967 --> 00:33:38,229
Collisions,
540
00:33:38,969 --> 00:33:42,132
roulements et chutes de charge
541
00:33:42,439 --> 00:33:46,637
sont des exemples des dangers
à l'origine de blessures chaque année.
542
00:33:46,743 --> 00:33:49,563
Ne pas faire preuve de prudence
sur un chariot
543
00:33:49,646 --> 00:33:52,363
peut vous mettre en danger
et même mener à la mort.
544
00:33:52,749 --> 00:33:55,081
Avez-vous mangé ou bu
ces 12 dernières heures ?
545
00:33:56,820 --> 00:33:58,828
Je vais libérer le Valium, M. Ball.
546
00:33:59,123 --> 00:34:01,057
Vous allez vous sentir très détendu.
547
00:34:01,458 --> 00:34:02,415
Prions.
548
00:34:04,962 --> 00:34:08,955
Mon Dieu,
protège Kev durant son opération.
549
00:34:09,900 --> 00:34:12,061
Qu'il se réveille sans cancer.
550
00:34:12,769 --> 00:34:13,793
Et aussi, Dieu,
551
00:34:14,605 --> 00:34:16,257
pendant l'anesthésie,
552
00:34:16,340 --> 00:34:19,098
ne laisse personne m'examiner
là où c'est pas nécessaire.
553
00:34:20,344 --> 00:34:22,060
J'ai lu des trucs
sur mes forums de cancéreux.
554
00:34:24,748 --> 00:34:26,064
Je me sens bien.
555
00:34:26,350 --> 00:34:28,318
Je veux être comme ça
jusqu'à la fin de ma vie.
556
00:34:29,253 --> 00:34:31,016
Qui arrivera peut-être plus tôt que prévu.
557
00:34:31,121 --> 00:34:32,106
Mais je m'en fiche.
558
00:34:32,189 --> 00:34:33,780
Je vais administrer le propofol.
559
00:34:34,024 --> 00:34:36,015
Comptez de dix jusqu'à zéro.
560
00:34:36,426 --> 00:34:37,484
Dix...
561
00:34:43,133 --> 00:34:44,361
Ça va ?
562
00:34:45,335 --> 00:34:46,700
La douleur me fait du bien.
563
00:34:47,337 --> 00:34:48,599
Pas mal de gens me disent ça.
564
00:34:48,839 --> 00:34:50,636
Surtout s'ils traversent
une période difficile.
565
00:34:51,975 --> 00:34:53,101
Pourquoi ?
566
00:34:53,343 --> 00:34:55,436
La souffrance émotionnelle
ne se situe pas.
567
00:34:55,612 --> 00:34:56,874
Contrairement à la souffrance physique.
568
00:34:57,481 --> 00:35:00,177
On peut la nommer, et donc mieux la gérer.
569
00:35:03,287 --> 00:35:04,515
C'est comment ?
570
00:35:05,022 --> 00:35:06,607
Ta copine va adorer.
571
00:35:06,690 --> 00:35:08,439
C'est pas ma copine, c'est ma mère.
572
00:35:09,826 --> 00:35:11,054
Ta mère ?
573
00:35:12,996 --> 00:35:15,822
T'aurais dû me le dire
avant que je commence à faire ses nichons.
574
00:35:17,334 --> 00:35:18,392
Ses nichons ?
575
00:35:23,340 --> 00:35:26,002
Putain !
576
00:35:31,081 --> 00:35:34,168
Une femme a sauté du deuxième étage
577
00:35:34,251 --> 00:35:36,310
quand je suis venue collecter le loyer,
ce matin.
578
00:35:36,653 --> 00:35:39,053
Ça pourrait être un truc de Gallagher.
579
00:35:40,224 --> 00:35:42,098
Elle a pas tenté
de te faire pitié, avant ?
580
00:35:42,182 --> 00:35:43,488
Non, ça, c'était hier.
581
00:35:44,328 --> 00:35:46,762
Je peux pas virer
une mère et ses enfants, si ?
582
00:35:47,598 --> 00:35:49,498
- Elle a beaucoup de retard ?
- Une semaine.
583
00:35:49,766 --> 00:35:50,824
Une semaine ?
584
00:35:51,602 --> 00:35:54,093
Il y a pire, Ebenezer.
585
00:35:57,908 --> 00:35:59,603
Une serveuse m'a dit
que je pouvais entrer.
586
00:35:59,710 --> 00:36:01,028
Ça va ? Merci d'être venu.
587
00:36:01,111 --> 00:36:03,341
Tu livres toujours des pizzas spéciales ?
588
00:36:03,547 --> 00:36:05,913
- C'est mon gagne-pain.
- D'accord, livre une hawaïenne.
589
00:36:06,540 --> 00:36:09,110
Une extra. À cette adresse.
590
00:36:10,687 --> 00:36:13,121
- Elle y sera dans moins d'une demi-heure.
- Super, merci.
591
00:36:16,727 --> 00:36:18,024
C'était quoi, ça ?
592
00:36:18,595 --> 00:36:21,257
Je me demande si oui ou non
je dois me débarrasser de quelqu'un.
593
00:36:22,599 --> 00:36:23,306
Et ?
594
00:36:24,534 --> 00:36:25,796
Je vais m'occuper de cet enfoiré.
595
00:36:34,276 --> 00:36:35,775
Il s'est passé quoi ?
596
00:36:36,146 --> 00:36:38,307
Je suis vivant ? Il s'est passé quoi ?
597
00:36:38,415 --> 00:36:40,906
- Je vais chercher l'infirmière.
- Qu'a-t-on fait à mon néné ?
598
00:36:41,485 --> 00:36:42,816
Ils ont pris mon téton ?
599
00:36:44,321 --> 00:36:46,996
Salut, mon petit, comment ça va ?
600
00:36:48,458 --> 00:36:49,823
Vous vous sentez bien, M. Ball ?
601
00:36:49,926 --> 00:36:52,326
Vraiment bien.
602
00:36:55,232 --> 00:36:56,339
Il a un cancer ?
603
00:36:57,234 --> 00:37:00,567
Je vais chercher le médecin.
Je ne suis pas qualifiée pour en parler.
604
00:37:04,441 --> 00:37:07,137
- Ça veut dire quoi ?
- Je sais pas.
605
00:37:07,778 --> 00:37:10,440
- Ça présage rien de bon.
- J'ai l'impression.
606
00:37:11,481 --> 00:37:12,607
Chéri.
607
00:37:15,652 --> 00:37:18,069
Je veux que fasses un autel
en mon honneur à Alibi.
608
00:37:19,623 --> 00:37:21,022
Tout le monde boira
609
00:37:22,359 --> 00:37:24,850
à l'anniversaire de ma mort, chaque année.
610
00:37:25,829 --> 00:37:29,455
Et je veux que tu passes End of the Road
de Boyz II Men à fond.
611
00:37:31,501 --> 00:37:33,332
Même si on est arrivés
612
00:37:35,172 --> 00:37:39,370
Au bout du chemin
613
00:37:40,444 --> 00:37:44,437
Je ne peux pas te laisser
614
00:37:45,549 --> 00:37:47,847
Ce n'est pas naturel
615
00:37:48,952 --> 00:37:51,182
Tu m'appartiens
616
00:37:52,022 --> 00:37:54,616
Je t'appartiens
617
00:37:59,396 --> 00:38:00,886
Désolée de vous avoir fait attendre.
618
00:38:01,064 --> 00:38:03,698
J'ai analysé votre grosseur,
et elle est bénigne.
619
00:38:05,969 --> 00:38:07,163
Pourquoi ?
620
00:38:09,473 --> 00:38:10,580
Quoi ?
621
00:38:11,208 --> 00:38:13,294
C'est une bonne ou mauvaise nouvelle ?
Je sais plus.
622
00:38:13,377 --> 00:38:15,368
Une bonne, t'as pas de cancer.
623
00:38:15,479 --> 00:38:16,878
Pas de cancer ?
624
00:38:16,980 --> 00:38:18,796
- Merci, Mon Dieu.
- Merci, Seigneur !
625
00:38:23,553 --> 00:38:25,043
Bon sang, c'est lourd.
626
00:38:27,157 --> 00:38:29,648
Utilise tes jambes, pas ton dos.
627
00:38:30,727 --> 00:38:33,728
Tu pourrais te faire mal
et finir en arrêt.
628
00:38:35,230 --> 00:38:38,232
Y a pas de fierté à avoir
d'être un rebut du système.
629
00:38:47,210 --> 00:38:48,609
Qui vient nous chercher ?
630
00:38:48,712 --> 00:38:50,202
Personne, on marche.
631
00:38:51,214 --> 00:38:52,374
Super !
632
00:38:57,521 --> 00:38:59,512
- Debbie ?
- Salut, Celia.
633
00:38:59,623 --> 00:39:03,525
On s'est pas quittées en bons termes,
mais tu manques à Franny.
634
00:39:10,015 --> 00:39:12,766
- Elle a bien grandi.
- Elle mange bien.
635
00:39:15,572 --> 00:39:17,313
Tu as beaucoup manqué à Abuela.
636
00:39:19,232 --> 00:39:20,525
Tu es occupée, ce soir ?
637
00:39:35,258 --> 00:39:37,291
- Oui ?
- Vous avez commandé une hawaïenne.
638
00:39:37,375 --> 00:39:39,419
- Non.
- C'est arrivé sur l'appli.
639
00:39:40,263 --> 00:39:41,730
Vous avez pas la bonne adresse.
640
00:39:41,965 --> 00:39:43,557
Elle est payée, vous la voulez ?
641
00:39:46,102 --> 00:39:47,844
D'accord, mais je donne pas de pourboire.
642
00:39:48,238 --> 00:39:49,330
Peu importe.
643
00:39:50,474 --> 00:39:51,600
Abruti.
644
00:40:03,353 --> 00:40:05,344
Reprends ça.
645
00:40:16,199 --> 00:40:18,667
- Salut, Lenny.
- Bonne soirée, Frank.
646
00:40:20,637 --> 00:40:22,002
À demain, Chet.
647
00:40:24,875 --> 00:40:26,382
Hasta Luego, Jose.
648
00:40:36,309 --> 00:40:41,475
LA SÉCURITÉ PASSE PAR VOUS
649
00:40:41,558 --> 00:40:43,983
CE SERVICE A TRAVAILLÉ
DEUX JOURS SANS ACCIDENT.
650
00:40:52,951 --> 00:40:53,958
FUSILLADE AU VOLANT
651
00:40:57,807 --> 00:40:59,638
- Tu as encore faim ?
- D'accord.
652
00:41:03,847 --> 00:41:05,046
Merci.
653
00:41:10,086 --> 00:41:12,077
Quelqu'un va nous dire
quand on doit se coucher ?
654
00:41:12,188 --> 00:41:14,486
Probablement pas. Et...
655
00:41:24,067 --> 00:41:26,001
J'ai pas de cancer !
656
00:41:29,446 --> 00:41:32,265
C'est ma tournée !
657
00:41:34,844 --> 00:41:37,531
Une bière chacun !
658
00:41:37,614 --> 00:41:38,740
Comme elle dit !
659
00:41:43,787 --> 00:41:45,461
Ouais, c'est ça !
660
00:41:51,061 --> 00:41:52,187
Neil, tu veux quoi ?
661
00:41:52,362 --> 00:41:54,694
- Où est Franny ?
- Chez sa grand-mère.
662
00:41:55,065 --> 00:41:55,805
Quoi ?
663
00:41:56,132 --> 00:41:58,519
T'auras plus à faire semblant
de tomber de ta chaise.
664
00:41:58,602 --> 00:42:00,797
Tu peux me faire couler un bain moussant ?
665
00:42:00,904 --> 00:42:02,728
- Non.
- À qui tu parles ?
666
00:42:02,812 --> 00:42:04,356
Je dois raccrocher.
667
00:42:05,942 --> 00:42:09,396
À personne, mon abruti de copain.
Il m'étouffe.
668
00:42:09,479 --> 00:42:11,037
Il veut un bain moussant tous les soirs.
669
00:42:11,381 --> 00:42:12,575
C'est chaud.
670
00:42:12,816 --> 00:42:14,784
Pas vraiment, il est paraplégique.
671
00:42:15,218 --> 00:42:17,738
- Paraplégique ?
- Oui.
672
00:42:17,821 --> 00:42:21,086
Je m'en charge ! Il me faut un patient
pour valider mon stage.
673
00:42:23,293 --> 00:42:24,487
D'accord.
674
00:42:27,731 --> 00:42:31,895
Charlie, c'est encore moi. Tu fous quoi ?
Je t'attends dehors.
675
00:42:32,802 --> 00:42:34,895
J'espère que tu vas arriver,
je déconne pas.
676
00:42:39,976 --> 00:42:43,139
Les seins de votre mère étaient énormes.
677
00:42:44,247 --> 00:42:45,339
Oui. C'est pas vrai.
678
00:42:45,448 --> 00:42:47,279
Je prends des bières,
et on va dans ma chambre.
679
00:42:47,851 --> 00:42:50,684
- Merde, t'as fait quoi ?
- C'est pas tes oignons.
680
00:42:50,954 --> 00:42:51,939
C'est censé être Monica.
681
00:42:52,022 --> 00:42:53,011
- Liam.
- Quoi ?
682
00:42:53,657 --> 00:42:54,988
T'as pété les plombs.
683
00:42:55,281 --> 00:42:56,623
Mais beau décolleté.
684
00:42:58,361 --> 00:42:59,913
C'est la veste de Monica ?
685
00:42:59,996 --> 00:43:02,021
Oui, je l'ai échangée
contre des bières et une pipe.
686
00:43:02,132 --> 00:43:04,692
Tu as filé sa veste à une étrangère ?
687
00:43:04,801 --> 00:43:06,132
Elle s'en sert pas.
688
00:43:06,636 --> 00:43:08,455
- D'où elle sort ?
- Du garde-meubles.
689
00:43:08,538 --> 00:43:09,835
Ses affaires y sont encore ?
690
00:43:10,473 --> 00:43:12,964
- Quelques-unes, surtout des babioles.
- J'y vais.
691
00:43:13,109 --> 00:43:14,967
D'accord, on ira demain, psychopathe.
692
00:43:18,148 --> 00:43:19,597
On s'amuse bien, chez toi.
693
00:43:34,330 --> 00:43:35,529
Ça fait trop du bien.
694
00:43:53,416 --> 00:43:55,043
Crystal, c'est Fiona.
695
00:43:55,585 --> 00:43:57,519
Vous enfuyez pas, je veux juste discuter.
696
00:44:02,092 --> 00:44:03,081
- Salut.
- Quoi ?
697
00:44:03,193 --> 00:44:05,679
Je vais pas vous expulser,
vous inquiétez pas.
698
00:44:05,762 --> 00:44:07,423
Mais il faut que vous fassiez un effort.
699
00:44:08,498 --> 00:44:10,398
On pourrait trouver un arrangement ?
700
00:44:11,201 --> 00:44:14,534
- Comme quoi ?
- Vous pouvez pas vivre ici gratuitement.
701
00:44:14,671 --> 00:44:16,605
Qu'est-ce que vous pouvez me donner ?
702
00:44:16,706 --> 00:44:18,906
La moitié du loyer aujourd'hui
et l'autre plus tard ?
703
00:44:19,242 --> 00:44:20,616
C'est possible.
704
00:44:20,877 --> 00:44:23,004
- Super.
- Je vais prendre mon chéquier.
705
00:44:27,083 --> 00:44:30,416
Je sais que ça peut être dur et stressant.
706
00:44:30,887 --> 00:44:33,856
J'ai souvent été dans votre situation.
707
00:44:34,224 --> 00:44:36,556
Les enfants pourraient aller
au centre aéré.
708
00:44:36,760 --> 00:44:38,352
C'est gratuit à côté du parc.
709
00:44:38,628 --> 00:44:41,014
Et vous pourriez bosser
un peu plus à l'hôtel.
710
00:44:41,097 --> 00:44:42,462
J'y penserai.
711
00:44:44,868 --> 00:44:47,200
- Et arrêtez de me fuir, d'accord ?
- Ça marche.
712
00:44:55,111 --> 00:45:00,139
"À l'ordre de la grognasse de propriétaire
suceuse de queue." Un centime ?
713
00:45:02,919 --> 00:45:04,118
Va te faire foutre.
714
00:45:33,016 --> 00:45:34,481
La sécurité d'abord.
715
00:45:35,185 --> 00:45:36,525
Ça prend une seconde.
716
00:45:39,088 --> 00:45:40,529
Et voilà.
717
00:45:40,757 --> 00:45:43,076
Ma mère veut venir me rendre visite.
718
00:45:43,159 --> 00:45:45,650
Mon parrain m'a dit
de poser des limites claires.
719
00:45:45,910 --> 00:45:47,990
Je sais même pas ce que ça veut dire.
720
00:45:48,097 --> 00:45:50,039
Je sais juste
que ma mère arrive dans la cuisine
721
00:45:50,333 --> 00:45:52,824
et commence à me critiquer
avant ma première gorgée de café.
722
00:45:53,042 --> 00:45:54,833
J'ai peur qu'au bout de deux jours,
723
00:45:54,938 --> 00:45:57,130
je me serve
un verre de tequila à la place.
724
00:45:57,841 --> 00:46:00,002
Bon, qui d'autre veut parler ?
725
00:46:01,878 --> 00:46:03,135
Charlie, accro.
726
00:46:04,547 --> 00:46:06,105
Je passe une dure journée.
727
00:46:07,517 --> 00:46:10,213
Les 18 dernières heures, précisément.
728
00:46:10,954 --> 00:46:12,319
J'ai eu une livraison.
729
00:46:13,229 --> 00:46:15,456
Un gramme de coke, sur une pizza.
730
00:46:17,994 --> 00:46:20,292
Sûrement quelqu'un de mon ancienne bande
731
00:46:20,663 --> 00:46:22,494
qui cherche à m'attirer.
732
00:46:24,133 --> 00:46:25,395
J'ai encore rien pris.
733
00:46:25,802 --> 00:46:26,996
Mais j'en ai envie.
734
00:46:28,037 --> 00:46:32,201
Je regarde le paquet depuis hier.
735
00:46:33,009 --> 00:46:34,874
Il est sur la table de ma cuisine.
736
00:46:37,847 --> 00:46:39,337
Je sais pas quoi en faire.
737
00:46:39,582 --> 00:46:41,379
J'ai pas réussi à le jeter.
738
00:46:42,085 --> 00:46:45,851
J'ai appelé mon parrain.
739
00:46:47,013 --> 00:46:48,975
Il m'a dit de venir à une réunion.
740
00:46:49,058 --> 00:46:50,355
Et me voilà.
741
00:46:51,494 --> 00:46:52,483
C'est tout.
742
00:47:03,571 --> 00:47:05,407
- Ils arrivent.
- Merci.
743
00:47:05,508 --> 00:47:07,828
Aucun problème. C'est un bon gamin.
744
00:47:07,911 --> 00:47:09,242
Il tient bien l'alcool.
745
00:47:09,345 --> 00:47:11,870
Oui, ils ont dû se coucher
à 2 h 30 du matin.
746
00:47:12,415 --> 00:47:15,082
Il a dormi sur ses deux oreilles.
747
00:47:15,218 --> 00:47:18,187
Il n'y a pas eu de fusillades, hier soir,
c'est pour ça.
748
00:47:18,354 --> 00:47:19,753
Maman, on s'est trop amusés.
749
00:47:20,023 --> 00:47:22,209
Tu me raconteras dans la voiture, chéri.
750
00:47:22,292 --> 00:47:24,260
Je te débarrasse. Donne-moi ta veste.
751
00:47:24,360 --> 00:47:28,091
Allez, lève les bras.
752
00:47:28,304 --> 00:47:30,383
C'est bien.
753
00:47:30,466 --> 00:47:32,185
Tiens ton pantalon jusqu'à la maison.
754
00:47:32,683 --> 00:47:35,567
C'est bon ? On y va.
755
00:47:43,913 --> 00:47:45,073
On se casse ?
756
00:47:45,782 --> 00:47:46,864
Ouais.
757
00:49:25,848 --> 00:49:28,578
Putain !
758
00:49:32,355 --> 00:49:33,673
Vous vouliez me voir, patron ?
759
00:49:33,756 --> 00:49:35,724
Oui, entrez. Asseyez-vous.
760
00:49:43,666 --> 00:49:44,826
Je vous ai à l'œil.
761
00:49:46,669 --> 00:49:47,902
Pardon ?
762
00:49:48,237 --> 00:49:53,073
Vous ne voulez pas être
un simple employé de la jardinerie.
763
00:49:57,780 --> 00:50:00,372
Vous voulez être gérant.
764
00:50:01,517 --> 00:50:03,246
Petit à petit, l'ami.
765
00:50:03,352 --> 00:50:05,946
Je suis impressionné
par votre éthique et votre dévouement.
766
00:50:06,055 --> 00:50:11,008
C'est pourquoi je vous nomme
superviseur en chef du rayon jardinage.
767
00:50:14,797 --> 00:50:16,025
Merci.
768
00:50:22,905 --> 00:50:24,634
J'ai vendu la plupart des merdes
de Monica.
769
00:50:25,241 --> 00:50:26,970
Il reste pas grand-chose de valeur.
770
00:50:30,746 --> 00:50:32,529
Combien je pourrais en tirer ?
771
00:50:33,649 --> 00:50:35,310
Tu peux pas vendre ses affaires.
772
00:50:36,586 --> 00:50:38,315
Pourquoi pas ? Elle est morte.
773
00:50:38,421 --> 00:50:40,573
Les autres devraient prendre
ce qui les intéresse.
774
00:50:40,656 --> 00:50:41,816
Ce qu'ils veulent.
775
00:50:42,758 --> 00:50:44,089
Un t-shirt ensanglanté.
776
00:50:44,760 --> 00:50:46,284
Des crèmes hydratantes.
777
00:50:46,395 --> 00:50:48,761
Et une brosse dégueulasse.
778
00:50:49,632 --> 00:50:51,065
Elle a son odeur.
779
00:50:51,601 --> 00:50:54,001
Et t'as donné ses meilleurs trucs
à l'autre pouf.
780
00:50:55,505 --> 00:50:57,905
Vous êtes les enfoirés
qui ont volé ma meth.
781
00:50:58,674 --> 00:51:00,164
- Merde !
- Restez-là !
782
00:51:10,359 --> 00:51:11,276
Vite !
783
00:51:12,288 --> 00:51:15,197
Où est ma meth ?
784
00:51:17,527 --> 00:51:18,534
Arrêtez !
785
00:51:28,538 --> 00:51:31,421
Enfoirés, je vais vous tuer !
786
00:51:43,452 --> 00:51:44,811
Ne dis rien.
787
00:51:46,055 --> 00:51:48,990
Je sais pas quoi dire
vu que je sais pas ce qui se passe.
788
00:51:52,161 --> 00:51:53,822
J'allais saboter Charlie.
789
00:51:54,463 --> 00:51:56,556
Je lui ai envoyé de la coke.
Et j'ai eu des regrets,
790
00:51:56,666 --> 00:51:59,119
je suis entré chez lui
pour la jeter dans les chiottes.
791
00:51:59,202 --> 00:52:00,499
J'ai été attaqué par son chien.
792
00:52:02,138 --> 00:52:05,539
C'est comme ça que tu tournes la page ?
793
00:52:06,042 --> 00:52:07,583
J'ai foiré mon coup.
794
00:52:14,965 --> 00:52:16,145
C'est à toi ?
795
00:52:21,724 --> 00:52:23,191
Et la coke est plus là.
796
00:52:23,492 --> 00:52:24,925
Je t'ai vu à la réunion.
797
00:52:25,828 --> 00:52:28,319
T'es entré dans mon appart
pour virer la drogue, c'est ça ?
798
00:52:31,867 --> 00:52:33,596
Je croyais que tu faisais la nounou
799
00:52:33,703 --> 00:52:35,155
pour reconquérir Sierra.
800
00:52:35,238 --> 00:52:36,903
Je me suis trompé sur ton compte.
801
00:52:38,341 --> 00:52:40,193
C'est pas grave.
802
00:52:40,276 --> 00:52:41,436
Approche.
803
00:52:43,713 --> 00:52:46,038
Lip, je te dois beaucoup.
804
00:52:46,549 --> 00:52:48,535
- T'inquiète.
- Sérieusement.
805
00:52:48,618 --> 00:52:49,541
Ce mec.
806
00:52:53,256 --> 00:52:55,554
Je t'apprécie beaucoup.
807
00:52:56,726 --> 00:52:58,250
- Bon.
- À plus.
808
00:53:21,817 --> 00:53:24,368
- Salope !
- J'ai essayé d'être sympa.
809
00:53:24,452 --> 00:53:26,218
Je t'ai proposé un arrangement.
810
00:53:26,889 --> 00:53:28,823
T'aurais pas dû te foutre de moi.
811
00:53:28,924 --> 00:53:30,332
Voilà ton avis d'expulsion.
812
00:53:30,793 --> 00:53:33,921
Tu as 24 heures pour payer
ou j'appelle les flics.
813
00:53:34,430 --> 00:53:35,829
- Merci, Debs.
- Pas de soucis.
814
00:53:37,166 --> 00:53:39,100
- Bien joué.
- Merci.
815
00:53:40,636 --> 00:53:41,967
On s'y met ?
816
00:53:44,273 --> 00:53:45,467
J'ai un rendez-vous galant.
817
00:53:49,178 --> 00:53:51,612
Vous êtes la prochaine, Mme Cardinal.
818
00:53:55,685 --> 00:53:57,084
On y va, Debs.
819
00:54:00,823 --> 00:54:02,188
C'est un suçon ?
820
00:54:02,291 --> 00:54:03,986
Je savais pas que Neil était si sauvage.
821
00:54:04,360 --> 00:54:05,622
On peut dire ça comme ça.
822
00:54:05,861 --> 00:54:08,329
- Pas mal, ta coiffure.
- Merci.
823
00:54:22,712 --> 00:54:23,940
C'est quoi, ça ?
824
00:54:25,147 --> 00:54:26,205
Une plante.
825
00:54:30,886 --> 00:54:32,945
Vous vous ramollissez, tous les deux.
826
00:54:34,957 --> 00:54:36,948
Sous-titres : Christelle Lebeaupin