1
00:00:00,312 --> 00:00:02,522
Carmen, ik wil info. Wat wil je?
2
00:00:02,648 --> 00:00:06,442
Jij bent de prijs.
Als ik vanaf nu bel...
3
00:00:06,485 --> 00:00:09,445
kom je en doe je precies wat ik zeg.
4
00:00:09,571 --> 00:00:11,030
Wat voorafging:
5
00:00:11,156 --> 00:00:14,492
Dreamer gaf me een herinnering,
zonder toestemming.
6
00:00:14,618 --> 00:00:16,869
Een herinnering aan jou.
-Om het team te redden.
7
00:00:16,995 --> 00:00:21,666
Dat boeit niet. Ik heb m'n eigen
sores en mensen die ik wil vinden.
8
00:00:23,669 --> 00:00:25,336
Ik ben Wes
-Aangenaam.
9
00:00:26,964 --> 00:00:29,423
Welkom in Firenze.
-Prachtig.
10
00:00:30,467 --> 00:00:33,636
Mutanten jagen op mutanten
voor de Sentinel Services.
11
00:00:33,762 --> 00:00:39,183
Reed Strucker kent de rechter.
Als we inbreken, vinden we misschien info.
12
00:00:39,309 --> 00:00:42,687
Heb je de harde schijven?
-Bijna. Ik heb ze.
13
00:00:43,313 --> 00:00:47,066
Carmen, wat wil je?
-We hadden een afspraak.
14
00:00:47,192 --> 00:00:49,986
Tijd om wat voor mij te doen.
15
00:00:51,155 --> 00:00:54,907
DRIE JAAR GELEDEN
16
00:01:03,167 --> 00:01:08,170
Marcos, bedankt voor je komst.
-Ben ik hier om de koffie te proeven?
17
00:01:08,297 --> 00:01:12,300
Dan zul je teleurgesteld worden.
De koffie is slecht.
18
00:01:14,052 --> 00:01:17,722
Dit is Lorna, mijn partner.
Lorna, Marcos.
19
00:01:18,140 --> 00:01:19,515
Aangenaam.
20
00:01:22,227 --> 00:01:25,396
Ik zal ter zake komen.
We hebben gehoord wat je kunt.
21
00:01:25,522 --> 00:01:28,107
Voeg je bij het mutantenverzet.
22
00:01:30,777 --> 00:01:34,780
Ik voel me gevleid,
maar jullie weten niet wat ik doe.
23
00:01:34,907 --> 00:01:38,409
Daarom zijn we hier.
We kennen je verhaal.
24
00:01:38,535 --> 00:01:41,871
Je helpt mutanten al de grens over.
Ga dat fulltime doen.
25
00:01:41,997 --> 00:01:46,042
Ik had ruimte in de wagens.
Ik heb ze alleen een lift gegeven.
26
00:01:46,168 --> 00:01:49,795
Wil je drugs blijven smokkelen
voor het Guerra-kartel?
27
00:01:49,922 --> 00:01:51,214
Het is ingewikkeld.
28
00:01:51,340 --> 00:01:55,718
Omdat je met de dochter van de baas datet?
Zoek een nieuwe vriendin.
29
00:01:55,844 --> 00:01:58,054
Moet ik het gewoon uitmaken?
30
00:01:58,180 --> 00:02:00,890
Op Tinder geilen
genoeg meiden op mutanten.
31
00:02:01,016 --> 00:02:04,519
Je kent Carmen niet.
Ze is een harde.
32
00:02:05,354 --> 00:02:07,021
Ze is niet de enige.
33
00:02:09,024 --> 00:02:11,734
Denk na, Marcos
De X-Men zijn er niet meer.
34
00:02:11,860 --> 00:02:16,531
De regering treedt hard op.
Wij moeten mutanten redden.
35
00:02:30,671 --> 00:02:32,213
NU
36
00:02:32,539 --> 00:02:36,375
Carmen, ik kan dit niet.
-Ben je onze deal vergeten?
37
00:02:36,501 --> 00:02:38,711
Nee, natuurlijk niet. Maar...
38
00:02:41,173 --> 00:02:42,256
Het komt slecht uit.
39
00:02:42,382 --> 00:02:46,218
Denk je dat het mij uitkwam
om je te helpen met dat konvooi?
40
00:02:46,345 --> 00:02:50,639
Ik waardeer je hulp.
-Laat 't blijken. Hou je aan de deal.
41
00:02:50,766 --> 00:02:55,519
Je wist waaraan je begon toen je me
vroeg je magneetmeisje te vinden.
42
00:02:55,645 --> 00:03:00,524
Is dat een dreigement?
-We kunnen hier normaal over praten.
43
00:03:01,360 --> 00:03:03,152
Ik verwacht je morgen.
44
00:03:38,313 --> 00:03:41,649
Luister.
Ik heb de andere posten gesproken.
45
00:03:41,775 --> 00:03:44,944
Sentinel Services
schaalt de surveillance op.
46
00:03:45,112 --> 00:03:47,988
Het wordt erger voor het beter wordt.
-Hoe erg?
47
00:03:48,323 --> 00:03:51,409
We hebben bijna geen voedsel
en dekens meer.
48
00:03:51,535 --> 00:03:55,621
Marietta heeft misschien voorraden.
Ik kan er straks heen gaan.
49
00:03:55,747 --> 00:03:59,250
De harde schijven uit Baton Rouge?
-We zijn ermee bezig.
50
00:03:59,376 --> 00:04:03,796
Ze zijn gecodeerd, maar dan hebben ze
dus iets te verbergen.
51
00:04:03,922 --> 00:04:07,717
We moeten weten hoe ze mutanten tegen
ons keren, anders is dit zinloos.
52
00:04:07,843 --> 00:04:10,010
Ik ga Clarice zoeken.
53
00:04:10,178 --> 00:04:12,346
Nu? Vind je dat slim?
54
00:04:12,472 --> 00:04:16,308
Ze kent onze locatie. Als Sentinel
Services haar pakt, is dat een ramp.
55
00:04:16,435 --> 00:04:19,311
Goed. Laten we aan de slag gaan.
56
00:04:21,773 --> 00:04:27,194
Ik kan je helpen met die voorraden.
-Jij moet training geven. Ik ga wel.
57
00:04:42,169 --> 00:04:45,880
Kom op. Het is cool. Dat beloof ik
Ik wil dit laten zien.
58
00:04:46,006 --> 00:04:49,675
Doe 't binnen. Wat als iemand kijkt?
-Niemand zal ons zien.
59
00:04:49,801 --> 00:04:53,554
We mogen hier niet komen
-We zijn praktisch binnen.
60
00:04:54,431 --> 00:04:57,391
Kom op
Kun je de regels even ven eten?
61
00:04:59,144 --> 00:05:01,896
Wil je geen lol maken?
62
00:05:02,022 --> 00:05:05,232
Jij hebt een slechte invloed.
Dat weet je wel, toch?
63
00:05:05,400 --> 00:05:07,985
Oké, het stelt toch niks voor.
64
00:05:10,989 --> 00:05:13,282
Goed. Ik kom wel kijken.
65
00:05:13,408 --> 00:05:16,368
Het kan maar beter cool zijn.
-Geloof me.
66
00:05:18,997 --> 00:05:20,998
Niks aan de hand.
67
00:05:25,420 --> 00:05:27,213
Mooi, ik zie de grond.
68
00:05:28,340 --> 00:05:30,091
Wacht even.
69
00:05:31,051 --> 00:05:32,802
Doe je ogen dicht.
70
00:05:33,261 --> 00:05:34,512
Alsjeblieft.
71
00:05:44,731 --> 00:05:46,232
Doe ze open.
72
00:05:48,860 --> 00:05:51,987
Prachtig.
-Beter dan binnen zitten, toch?
73
00:05:55,242 --> 00:05:59,703
Ben je ooit in de bergen geweest?
-Zo goed als. Natuurfilms.
74
00:05:59,830 --> 00:06:01,956
Dit is fantastisch.
75
00:06:03,041 --> 00:06:05,584
Ik ben blij dat je het mooi vindt.
76
00:06:09,381 --> 00:06:11,465
Wil je weer naar binnen gaan?
77
00:06:14,219 --> 00:06:15,761
Zo meteen.
78
00:06:19,516 --> 00:06:23,018
Zijn jullie getest op herpes?
Het is superbesmettelijk.
79
00:06:23,145 --> 00:06:27,022
Stalk me niet zo, Andy.
-Ik moet je halen van mam. Lunchtijd.
80
00:06:41,496 --> 00:06:43,748
Goed dan. Een hapje.
81
00:06:47,419 --> 00:06:50,254
Waarom duurde het zo lang?
-Ik kon haar niet vinden.
82
00:06:50,547 --> 00:06:53,549
Tot ik op het dak ging kijken.
-Het dak?
83
00:06:53,675 --> 00:06:59,096
Daar mogen jullie niet komen.
-Daar was ze ook niet.
84
00:06:59,222 --> 00:07:03,309
Waar was je?
-Beneden in de voorraadkamer.
85
00:07:03,435 --> 00:07:05,853
Is de macaroni met kaas anders?
86
00:07:05,979 --> 00:07:09,774
Nee, hij is precies hetzelfde
als de afgelopen twintig keer.
87
00:07:11,985 --> 00:07:15,613
Jullie maken nooit huiswerk.
Ik wil die opstellen morgen.
88
00:07:15,739 --> 00:07:18,532
Het enige coole hier is
dat er geen school is.
89
00:07:18,658 --> 00:07:21,577
Als je wilt trainen, moet je ook leren.
90
00:07:40,472 --> 00:07:44,141
Op de eerste schijf staan
politiedossiers over mutanten.
91
00:07:44,267 --> 00:07:50,064
Deze heeft veel betere encryptie.
-Het is net een boodschappenlijst.
92
00:07:50,190 --> 00:07:52,942
Wat dat programma
van Sentinel Services ook is...
93
00:07:53,068 --> 00:07:57,780
ze lijken mutanten te kiezen
naargelang de krachten die ze willen.
94
00:07:57,906 --> 00:08:02,034
Ze doen niet eens alsof
dit legaal is. Ik bedoel...
95
00:08:07,249 --> 00:08:10,710
Wacht eens even
-Wat is er?
96
00:08:10,836 --> 00:08:13,504
VERDACHTE
KRACHT: BEELDVERVORMING
97
00:08:30,814 --> 00:08:34,233
Grace is er niet meer
We zijn ons meisje kwijt.
98
00:08:39,448 --> 00:08:41,824
Dokter Campbell.
-Agent Turner.
99
00:08:41,950 --> 00:08:44,702
Bedankt dat u tijd voor me maakt.
100
00:08:44,828 --> 00:08:49,582
Ik heb deze aan de overkant gekocht.
Van die ambachtelijke onzin.
101
00:08:51,168 --> 00:08:54,420
Ik wil weten hoe het met
het surveillanceprogramma staat.
102
00:08:54,546 --> 00:08:56,922
We trekken alle telefoontjes na...
103
00:08:57,049 --> 00:09:00,384
maar het mutantenverzet
noemt geen namen.
104
00:09:00,510 --> 00:09:04,472
Ze wisselen elke dag van gsm's
en storen onze scanners.
105
00:09:04,765 --> 00:09:08,976
Dat sterkt m'n overtuiging
dat we directer moeten zijn.
106
00:09:09,102 --> 00:09:10,561
Directer?
107
00:09:13,398 --> 00:09:16,484
Ik snap u niet.
-Surveillance werkt niet.
108
00:09:16,610 --> 00:09:20,196
We hebben onze mutantenassets
nog niet vaak ingezet.
109
00:09:20,322 --> 00:09:22,656
We moeten agressiever worden.
110
00:09:23,784 --> 00:09:27,745
U wilt assets het veld insturen
-Ja.
111
00:09:31,208 --> 00:09:35,086
Sorry, maar ik acht ze niet
geschikt voor undercoverwerk.
112
00:09:35,587 --> 00:09:37,338
Dan zult u versteld staan.
113
00:09:38,632 --> 00:09:42,676
We hebben assets als experiment
in gevangenissen geplaatst.
114
00:09:42,803 --> 00:09:47,014
Ze bleven onopgemerkt.
Tot ze werden geactiveerd.
115
00:09:50,060 --> 00:09:53,604
Toen ze werden geactiveerd,
waren ze zeer effectief.
116
00:09:57,693 --> 00:09:59,652
We kunnen direct beginnen.
117
00:10:11,164 --> 00:10:13,415
Ik dacht dat je niet meer zou komen.
118
00:10:13,541 --> 00:10:16,460
Ik wilde niet.
Ik ben met een reden gestopt.
119
00:10:16,586 --> 00:10:21,173
Weet ik. Om mutanten te helpen.
Niet voor die meid met groen haar.
120
00:10:21,299 --> 00:10:25,177
Wil je haar erbuiten laten?
-Natuurlijk. Heel graag.
121
00:10:26,137 --> 00:10:30,182
Onze reünie kan goed uitpakken
voor iedereen.
122
00:10:30,308 --> 00:10:33,393
Ook voor alle mutanten.
-Hoe dan?
123
00:10:33,520 --> 00:10:36,605
Jouw mensen en mijn mensen
hebben veel gemeen.
124
00:10:36,731 --> 00:10:39,691
Het schuilen, het vechten.
Wat is het verschil?
125
00:10:39,817 --> 00:10:42,778
Wij verkopen geen drugs.
-We kunnen elkaar helpen.
126
00:10:42,904 --> 00:10:45,822
Jij hebt krachten, ik heb geld.
En samen...
127
00:10:47,867 --> 00:10:49,660
Denk aan de mogelijkheden.
128
00:10:49,786 --> 00:10:52,871
We kunnen sterven
of in de bak belanden.
129
00:10:52,997 --> 00:10:56,208
Wat ben je toch koppig.
Ik heb je gemist.
130
00:10:58,962 --> 00:11:01,046
Luister wat ik te zeggen heb.
131
00:11:03,967 --> 00:11:06,510
We hebben niet
de beste biologieboeken...
132
00:11:06,636 --> 00:11:09,429
maar we hebben wel
deze erwtenplanten.
133
00:11:09,556 --> 00:11:12,057
Zo kunnen we leren over genetica.
134
00:11:12,183 --> 00:11:17,980
In de 17e eeuw was er een monnik
die planten als deze bestudeerde.
135
00:11:19,148 --> 00:11:22,526
Hij wilde weten hoe eigenschappen
werden doorgegeven.
136
00:11:22,902 --> 00:11:25,779
Eigenschappen zoals het X-gen.
137
00:11:28,741 --> 00:11:31,285
Kom de planten maar bekijken.
138
00:11:31,411 --> 00:11:36,748
Je kunt de verschillende formaten,
vormen en kleuren zien. Zo terug.
139
00:11:38,918 --> 00:11:42,754
We hebben een probleem. Die jongen
met wie Lauren omgaat, Wes.
140
00:11:42,881 --> 00:11:46,633
Ja, ik ken hem. Ik ben geen fan,
maar Lauren mag hem.
141
00:11:46,759 --> 00:11:50,971
Hij staat op de verdachtenlijst.
Hij heeft mensen opgelicht.
142
00:11:51,097 --> 00:11:55,851
Hij heeft winkels beroofd.
-Dat klinkt niet goed...
143
00:11:55,977 --> 00:12:01,064
maar we moeten rustig blijven.
Lauren heeft het zwaar gehad.
144
00:12:01,191 --> 00:12:05,193
Dit is ernstig. Ik moet hem spreken.
-Nee, haar.
145
00:12:05,320 --> 00:12:09,656
Ze zal hier niet blij mee zijn.
Je moet niet de aanval inzetten.
146
00:12:11,784 --> 00:12:13,243
Je hebt gelijk.
147
00:12:14,037 --> 00:12:15,495
Ik zal met haar praten.
148
00:12:24,047 --> 00:12:25,339
Rechts van je.
149
00:12:27,091 --> 00:12:28,717
Skyler, bukken.
150
00:12:36,893 --> 00:12:41,271
Kom je trainen?
-Nee, ik moet Andy spreken.
151
00:12:46,986 --> 00:12:48,737
Hoe gaat het?
-Goed.
152
00:12:50,031 --> 00:12:53,325
Ik kan ons nu verdedigen
tegen tegels. Wat is er?
153
00:12:53,451 --> 00:12:57,871
Waar is je zus? Ze zou hier zijn.
-Dat dacht ik ook. Geen idee.
154
00:12:57,997 --> 00:13:00,707
Ik moet haar spreken. Is ze bij Wes?
155
00:13:02,210 --> 00:13:06,588
Ik kan niet... Geen idee.
Ze zijn weg en ik mocht niets zeggen.
156
00:13:06,714 --> 00:13:09,466
Jij bent de minste van haar zorgen.
157
00:13:19,310 --> 00:13:21,562
Verdomme. Stomme soep.
158
00:13:25,942 --> 00:13:28,569
Clarice, wacht.
159
00:13:30,238 --> 00:13:32,114
Waarom ben je hier?
160
00:13:33,032 --> 00:13:37,619
Niet voor de soep. Je bent lastig
te vinden. Er was bijna geen spoor.
161
00:13:39,539 --> 00:13:41,456
Dat was met opzet.
162
00:13:42,959 --> 00:13:47,462
Het spijt me. Ik had je over
die herinnering moeten vertellen.
163
00:13:47,589 --> 00:13:50,549
Denk je? Ik heb die herinnering
nog steeds.
164
00:13:51,092 --> 00:13:53,260
Net een slechte soap.
165
00:13:54,387 --> 00:13:57,514
Ik wil dat je terugkomt.
Het is hier niet veilig.
166
00:13:57,640 --> 00:14:00,392
Maak je je zorgen?
Ben je daarom hier?
167
00:14:00,518 --> 00:14:02,311
Niet alleen daarom.
168
00:14:04,772 --> 00:14:06,648
Het verzet heeft je nodig.
169
00:14:08,026 --> 00:14:09,484
Het verzet.
170
00:14:10,528 --> 00:14:14,781
Ik snap het. Dat is jouw strijd,
niet de mijne. Ik heb dingen te doen.
171
00:14:16,701 --> 00:14:18,702
Wat voor dingen?
172
00:14:18,995 --> 00:14:22,164
Toen ik ziek was,
maakte ik een poort naar een weg.
173
00:14:22,290 --> 00:14:26,084
Ja, ergens op het platteland.
-Ik wil die plek vinden.
174
00:14:26,211 --> 00:14:31,215
Volgens jullie is niets toeval
en heeft wat we doen een reden.
175
00:14:31,341 --> 00:14:35,510
Die weg moet iets voor me betekenen
en ik wil weten waarom.
176
00:14:35,637 --> 00:14:38,931
Laat me je helpen
-Wat? Nee. Ik heb geen hulp nodig
177
00:14:39,057 --> 00:14:43,185
Jawel. Ik heb je gevolgd.
Je weet niet waar je naartoe moet.
178
00:14:43,686 --> 00:14:46,939
Laat me dit doen
Ik ben je wat schuldig.
179
00:14:51,903 --> 00:14:53,111
Goed dan.
180
00:14:57,283 --> 00:15:01,453
Vul de papieren in
en regel hulpteams voor de assets.
181
00:15:01,579 --> 00:15:04,831
Laat de overuren goedkeuren.
-Meneer?
182
00:15:04,958 --> 00:15:08,085
Er is een dame
van het ministerie van Justitie.
183
00:15:08,211 --> 00:15:11,463
Wat wil ze?
-Ze wil het ons moeilijk maken.
184
00:15:11,589 --> 00:15:14,049
We moeten deze operatie bespreken.
185
00:15:14,175 --> 00:15:19,721
We bereiden een verklaring voor.
-Die had u al moeten indienen.
186
00:15:19,848 --> 00:15:24,893
U hebt geen poot om op te staan.
-Die mensen zijn tot alles in staat.
187
00:15:25,019 --> 00:15:28,438
De terroristenwetgeving...
-Dit is geen oorlogsgebied.
188
00:15:28,565 --> 00:15:32,401
U zoekt verdachten in Atlanta.
Werkt u met ene dr. Campbell?
189
00:15:32,986 --> 00:15:36,530
Hij heeft eerder assets geleverd.
We breiden nu uit.
190
00:15:36,656 --> 00:15:40,909
Z'n programma bestaat officieel niet.
Het is juridisch onacceptabel
191
00:15:41,035 --> 00:15:44,496
Leg het programma stil.
-Vergeet het maar.
192
00:15:46,124 --> 00:15:53,422
We moeten mensen beschermen.
Als u ons dwarsboomt, ga ik 't gevecht aan.
193
00:15:54,465 --> 00:15:56,967
Maak uw borst maar nat.
194
00:16:01,264 --> 00:16:05,934
Goed gedaan. Blijf oefenen. Andy,
probeer het gebouw heel te laten.
195
00:16:06,060 --> 00:16:07,811
Ik kan niks beloven.
196
00:16:10,064 --> 00:16:13,400
Heb je Marcos gezien?
-Nee, hij is nog weg.
197
00:16:14,068 --> 00:16:17,487
Hij ging alleen voorraden halen.
Hij zou er moeten zijn.
198
00:16:17,614 --> 00:16:20,115
Maar hij is er niet.
-Dank je.
199
00:16:29,626 --> 00:16:31,710
Ik bel vanuit Atlanta.
200
00:16:31,836 --> 00:16:36,256
Een vriend zou wat voorraden ophalen.
Ik kan hem niet bereiken...
201
00:16:36,382 --> 00:16:40,260
Voorraden? We hebben al weken
geen voorraden meer.
202
00:16:40,386 --> 00:16:43,513
Er is hier
nog niemand geweest vandaag.
203
00:16:48,686 --> 00:16:50,229
Krijg nu wat.
204
00:16:53,868 --> 00:16:59,331
Alsjeblieft. We hebben te weinig dekens,
dus deel ze alsjeblieft.
205
00:16:59,457 --> 00:17:02,167
We proberen eten te regelen.
206
00:17:03,711 --> 00:17:06,505
Sonya, ik moet je spreken.
Onder vier ogen.
207
00:17:08,257 --> 00:17:10,467
Wil jij het overnemen? Dank je.
208
00:17:10,593 --> 00:17:12,844
Wat is er?
-Marcos.
209
00:17:12,970 --> 00:17:16,389
Hij zou naar Marietta gaan.
-Is er iets misgegaan?
210
00:17:16,516 --> 00:17:21,269
Ja, hij heeft gelogen. Ze weten daar
van niets en hij neemt niet op.
211
00:17:21,395 --> 00:17:23,939
Er is vast een verklaring.
-Ja.
212
00:17:24,065 --> 00:17:27,651
Z'n Santa Muerte-hanger is weg.
-Wat is dat?
213
00:17:28,403 --> 00:17:32,364
De patroonheilige van de Dood.
Kartels vereren haar.
214
00:17:32,490 --> 00:17:35,659
De hanger bracht hem geluk
toen hij dat werk deed.
215
00:17:37,912 --> 00:17:39,579
We moeten hem vinden.
216
00:17:41,582 --> 00:17:43,542
Vertel me over die klus.
217
00:17:44,377 --> 00:17:48,547
We hebben problemen met Russen.
We willen ze een boodschap sturen.
218
00:17:48,673 --> 00:17:52,592
Wat voor boodschap?
-Er gaat een lading naar het noorden.
219
00:17:52,718 --> 00:17:58,265
We weten waar ze hun wagens volladen.
Jij handelt het af en klaar. Simpel.
220
00:17:59,016 --> 00:18:02,561
Ik ga niemand vermoorden.
-Hoe kom je daarbij?
221
00:18:02,687 --> 00:18:06,940
Het zijn drugs. Jij schijnt er wat licht op.
Boem. Niemand raakt gewond.
222
00:18:07,316 --> 00:18:11,486
Ik zal je zelfs betalen.
Koop wat leuks voor je mutantenvrienden.
223
00:18:11,612 --> 00:18:13,613
Jullie hebben het niet breed.
224
00:18:13,740 --> 00:18:17,325
Wil je me vandaag helpen
met je magische handen?
225
00:18:18,995 --> 00:18:20,871
Goed. Vandaag.
226
00:18:30,381 --> 00:18:34,009
Sorry dat ik zo laat ben. Ik...
-Ik zocht je.
227
00:18:34,385 --> 00:18:38,513
Ik was in de kelder. De vluchtelingen
hadden handdoeken nodig.
228
00:18:38,639 --> 00:18:41,475
We moeten met je praten over Wes.
229
00:18:43,436 --> 00:18:46,813
Ik mag niet met een mutant daten.
Ik snap het...
230
00:18:46,939 --> 00:18:49,191
Nee, kijk hier eens.
231
00:18:53,488 --> 00:18:58,283
Ik heb de politiedossiers
uit Baton Rouge bekeken. Dit is Wes.
232
00:19:00,870 --> 00:19:02,454
Niet waar.
233
00:19:03,706 --> 00:19:06,833
Dit kan iedereen zijn.
Dit is ver weg gebeurd.
234
00:19:06,959 --> 00:19:11,129
Geef toe dat er een gelijkenis is.
-Zie je z'n kracht?
235
00:19:11,255 --> 00:19:15,592
Beeldvervorming. Dat is geen bewijs.
-Welke mutant kan dat nog meer?
236
00:19:15,718 --> 00:19:21,014
We hebben allemaal de wet overtreden.
-Wij zijn op de vlucht.
237
00:19:21,099 --> 00:19:25,185
Wes misleidde voor eigen gewin.
-Je bent geen haar veranderd.
238
00:19:25,520 --> 00:19:28,355
Je dramt door
en neemt aan dat hij schuldig is.
239
00:19:28,481 --> 00:19:31,358
Ik heb hier ervaring mee.
240
00:19:31,484 --> 00:19:35,821
Kijk hier eens objectief naar.
-Stop. Hou je mond.
241
00:19:47,500 --> 00:19:50,627
Die weg die we zoeken,
herinner je je iets?
242
00:19:50,753 --> 00:19:54,047
Nee, jij hebt hem gezien.
Ik was bewusteloos.
243
00:19:54,173 --> 00:19:57,592
Ik hoopte dat ik
in het nieuws iets zou vinden.
244
00:19:57,718 --> 00:20:02,055
Sentinel Services weet incidenten
met mutanten te verdoezelen.
245
00:20:04,183 --> 00:20:08,395
Ik waardeer dat je me wilt helpen,
maar dit is zinloos.
246
00:20:08,521 --> 00:20:11,690
Ga maar achter een andere geur aan,
of wat je ook doet.
247
00:20:11,816 --> 00:20:15,068
Clarice, laat me helpen.
-Nee, dat kan niet.
248
00:20:15,194 --> 00:20:19,072
Er is geen spoor om te volgen.
-Misschien wel.
249
00:20:20,366 --> 00:20:24,953
Het spoor kan in je zitten.
-Ik heb geen zin in zweverig gedoe.
250
00:20:25,079 --> 00:20:31,126
Als een dier gewond raakt, vlucht het
instinctief naar een veilige plek.
251
00:20:31,252 --> 00:20:33,503
Een nest, een hol.
252
00:20:33,629 --> 00:20:36,006
Ik heb geen hol.
-Dat had je wel.
253
00:20:37,300 --> 00:20:41,094
Je had een plek
waar je je geliefd en veilig voelde.
254
00:20:43,806 --> 00:20:45,182
Waar was dat?
255
00:20:49,312 --> 00:20:51,646
Bedankt voor jullie komst.
256
00:20:51,773 --> 00:20:54,941
Er mag geen verwarring zijn
over de situatie.
257
00:20:55,068 --> 00:20:59,112
Dr. Campbell, dit betreft
ook uw inzet.
258
00:20:59,238 --> 00:21:03,909
Deze surveillance gaat de juridische
grenzen ver te buiten.
259
00:21:04,035 --> 00:21:06,661
We mogen geen mutantenassets inzetten
260
00:21:06,788 --> 00:21:11,750
Zeg waar het op staat. Wat is dit?
We zitten achter terroristen aan.
261
00:21:11,876 --> 00:21:15,587
U verdenkt ze van terrorisme.
Amerikaanse burgers.
262
00:21:15,713 --> 00:21:20,967
Ze protesteren tegen onze regering,
zien zichzelf als een andere soort
263
00:21:21,094 --> 00:21:26,556
Waarom zouden we ze als burgers zien
als ze zich niet zo gedragen?
264
00:21:27,266 --> 00:21:31,853
Dat argument ging ook niet op voor
katholieken vroeger en moslims nu.
265
00:21:31,979 --> 00:21:34,815
Het Hooggerechtshof blokkeerde het.
266
00:21:34,941 --> 00:21:38,068
Ik vraag een gerechtelijk bevel aan...
267
00:21:39,737 --> 00:21:41,988
Gaat het, mevrouw?
-Als u...
268
00:21:56,754 --> 00:21:58,130
Bel het alarmnummer.
269
00:21:59,674 --> 00:22:03,677
Ik ben arts. Het lijkt een beroerte.
Geef haar wat ruimte.
270
00:22:04,095 --> 00:22:06,513
Bel een ambulance.
271
00:22:22,096 --> 00:22:26,224
Wat kan ik voor u doen, agent Turner?
-Wat is er daarnet gebeurd?
272
00:22:26,350 --> 00:22:31,229
Met die mevrouw van Justitie?
Dat is lastig te zeggen zonder MRI.
273
00:22:31,355 --> 00:22:34,816
Ik denk dat er een bloedvat geknapt
is in haar hoofd.
274
00:22:35,526 --> 00:22:37,694
Nee, wat is er echt gebeurd?
275
00:22:38,696 --> 00:22:40,989
Dat lijkt me duidelijk.
276
00:22:41,115 --> 00:22:43,825
Onze vriendin had
een medisch incident.
277
00:22:43,951 --> 00:22:49,706
Zegt u dat het toeval was? Het kwam
goed uit en was zeer verdacht.
278
00:22:49,832 --> 00:22:54,961
Hoezo? U steunt ons programma,
ik heb een vrouw gered. Vergeet het.
279
00:22:55,087 --> 00:22:58,590
Luister.
Ze zullen ons niet met rust laten.
280
00:22:58,716 --> 00:23:02,302
Het ministerie zal een ander sturen.
-Over een tijd
281
00:23:02,470 --> 00:23:05,555
Intussen kunnen wij
ons werk voortzetten.
282
00:23:05,681 --> 00:23:11,019
Agent Turner, u toonde veel passie.
Grace zou trots zijn geweest.
283
00:23:25,159 --> 00:23:30,955
Ik heb die dossiers doorgespit.
Hoe is het met de tweede harde schijf?
284
00:23:31,081 --> 00:23:35,877
Ik bereken relaties van asymmetrische
algoritmische sleutels.
285
00:23:37,046 --> 00:23:38,880
Ik ben er bijna.
286
00:23:44,011 --> 00:23:48,097
Jij beoordeelt mensen
als ze hier aankomen, toch?
287
00:23:48,224 --> 00:23:53,603
Hoe kies je wie je binnenlaat?
veel mutanten hebben de wet overtreden.
288
00:23:53,729 --> 00:23:57,815
Moord, verkrachting en uitbuiting
gaan te ver.
289
00:23:57,858 --> 00:24:01,152
Verder vragen we mensen
om eerlijk te zijn.
290
00:24:01,278 --> 00:24:02,987
Wat als ze liegen?
291
00:24:03,072 --> 00:24:06,407
Dan moeten ze weg.
We vertrouwen elkaar hier.
292
00:24:09,453 --> 00:24:10,912
Hoezo?
293
00:24:12,915 --> 00:24:14,958
Ik was gewoon nieuwsgierig.
294
00:24:34,562 --> 00:24:37,981
Heb je even?
-Ja, ik vond dit achter de boeken.
295
00:24:38,107 --> 00:24:40,191
Nu hoef ik er geen te lezen.
296
00:24:42,570 --> 00:24:44,028
Wat is er mis?
297
00:24:45,156 --> 00:24:48,157
Ik moet je wat vragen.
Het is vast niks.
298
00:24:48,284 --> 00:24:51,077
M'n vader liet me
een politiedossier zien.
299
00:24:51,203 --> 00:24:55,373
Iemand heeft misdaden gepleegd.
Hij denkt dat jij dat bent.
300
00:24:56,417 --> 00:25:00,587
Serieus?
-In de omschrijving stond iets...
301
00:25:02,047 --> 00:25:04,257
over beeldvervorming.
302
00:25:04,383 --> 00:25:06,801
Echt? Hoe...
-Wes.
303
00:25:07,386 --> 00:25:10,305
Als het om jou gaat,
moet ik dat weten.
304
00:25:18,647 --> 00:25:19,939
Het klopt dus.
305
00:25:23,444 --> 00:25:26,237
Nee.
-Laat het me alsjeblieft uitleggen.
306
00:25:26,655 --> 00:25:30,074
Ik wist me geen raad
toen m'n ouders me op straat zetten.
307
00:25:30,201 --> 00:25:33,745
Ik woonde in opvanghuizen,
at uit containers.
308
00:25:33,871 --> 00:25:37,081
Een groep jongens
liet me lid worden.
309
00:25:37,208 --> 00:25:41,961
Ik hielp ze mensen misleiden.
-En ik mag me niet verstoppen?
310
00:25:42,087 --> 00:25:46,841
Je deed alsof je trots was op je krachten.
Bedoelde je daarmee dit?
311
00:25:46,967 --> 00:25:50,303
Nee, ik was wanhopig.
-Had het me verteld.
312
00:25:51,931 --> 00:25:56,267
Je moet me vertrouwen.
-Hoe kan ik je nog geloven?
313
00:25:58,771 --> 00:26:02,649
Je bent net als die stomme
luchtspiegelingen van je.
314
00:26:25,256 --> 00:26:27,757
Doet dit je denken
aan de goede oude tijd?
315
00:26:27,883 --> 00:26:32,554
Ik weet niet of het zo goed was.
-Vroeger kreeg je hier een kick van.
316
00:26:32,680 --> 00:26:35,598
Je hield me dan de hele nacht wakker.
317
00:26:35,724 --> 00:26:39,352
Ik was gewoon blij
dat ik een dak boven m'n hoofd had.
318
00:26:39,436 --> 00:26:41,980
Maak jezelf dat maar wijs.
Ik weet beter.
319
00:26:42,106 --> 00:26:45,275
Vroeger stak je graag dingen
in de fik.
320
00:26:45,401 --> 00:26:48,987
Mensen veranderen.
Ze vinden iets om in te geloven.
321
00:26:49,113 --> 00:26:53,199
Hou toch op. Je hebt alleen
in magneetmeisje geloofd.
322
00:26:56,412 --> 00:27:00,540
Waar gaan we precies heen?
-De Russen zitten in Forrest Hills.
323
00:27:00,666 --> 00:27:03,459
Wij rekenen af met de bewakers.
Jij doet je ding.
324
00:27:03,586 --> 00:27:06,296
We zouden niemand doden.
-Kalm, Marcos.
325
00:27:07,214 --> 00:27:09,966
Lodo rekent af met de bewakers.
326
00:27:10,092 --> 00:27:13,303
Jij doet de lading
en loop me niet in de weg.
327
00:27:13,429 --> 00:27:16,806
Kom op. Doe eens aardig.
Hij is een van jouw soort.
328
00:27:18,058 --> 00:27:19,726
Kom mee.
329
00:27:22,605 --> 00:27:26,983
Het ziet er bekend uit,
maar alle wegen lijken op elkaar.
330
00:27:27,109 --> 00:27:29,652
Hoe zag het huis
waar je bent opgegroeid eruit?
331
00:27:29,778 --> 00:27:32,238
Geen idee. Een bungalow.
332
00:27:32,364 --> 00:27:35,491
Niet groot
Er woonden mutantenpleegkinderen.
333
00:27:35,659 --> 00:27:40,121
Degenen die niet voor mensen konden
doorgaan. Ik zat er een paar jaar.
334
00:27:40,372 --> 00:27:43,583
Waarom ben je weggegaan?
-Het stel dat het runde...
335
00:27:43,709 --> 00:27:48,546
zorgde goed voor ons,
maar ze wilden ons verborgen houden.
336
00:27:49,131 --> 00:27:51,341
Dat is balen als je vijftien bent.
337
00:27:53,636 --> 00:27:55,428
Dat ziet er bekend uit.
338
00:27:58,599 --> 00:28:00,892
Ik herinner me deze poort.
339
00:28:05,564 --> 00:28:07,357
Daar is het huis.
340
00:28:19,245 --> 00:28:22,330
Clarice, wacht hier?
-Waarom?
341
00:28:23,457 --> 00:28:26,167
Er is misschien iets ergs gebeurd.
342
00:28:31,340 --> 00:28:33,550
Maak die deur open.
343
00:28:42,309 --> 00:28:43,685
Carl?
344
00:28:44,728 --> 00:28:46,312
Denise?
345
00:28:46,438 --> 00:28:50,108
Sentinel Services heeft vast
alle huizen doorzocht.
346
00:28:52,486 --> 00:28:55,613
Misschien zijn ze ontkomen. Toch?
347
00:29:07,710 --> 00:29:10,044
Clarice, ik vind het heel erg.
348
00:29:32,651 --> 00:29:37,572
Weet je dit zeker? Het is niet slim
om ruzie te zoeken met een kartel.
349
00:29:37,698 --> 00:29:42,952
Geloof me. Het moet. Als Marcos hier is,
zit hij in de problemen.
350
00:29:43,078 --> 00:29:45,288
Dit is een slecht idee.
351
00:29:50,169 --> 00:29:53,213
Excuseer. Hebben jullie even?
352
00:29:53,339 --> 00:29:56,841
Dag, dames.
Kan ik jullie ergens mee helpen?
353
00:30:07,394 --> 00:30:11,189
Ik zoek Marcos Diaz en Carmen Guerra.
Waar zijn ze?
354
00:30:11,315 --> 00:30:13,399
Ik heb geen idee.
355
00:30:14,318 --> 00:30:18,154
Misschien kunnen we je helpen
het je te herinneren.
356
00:30:19,990 --> 00:30:23,159
Laat die riem wat vieren.
Hij moet kunnen ademen.
357
00:30:40,704 --> 00:30:44,665
Ik zocht Lauren,
maar ze ontwijkt me volgens mij.
358
00:30:45,458 --> 00:30:47,710
Goed opgemerkt, raadsman.
359
00:30:51,715 --> 00:30:55,467
Ik wist dat we zouden ruziën
over te laat thuiskomen...
360
00:30:55,594 --> 00:31:00,472
of verkeerde vriendjes, maar dit...
361
00:31:02,476 --> 00:31:04,602
Dit zag ik niet aankomen.
362
00:31:04,728 --> 00:31:09,648
Door alles wat er is gebeurd,
zou ik willen dat alles gewoon stopt.
363
00:31:11,443 --> 00:31:14,361
Maar onze kinderen
worden steeds ouder.
364
00:31:15,655 --> 00:31:17,698
Ik wil haar beschermen.
365
00:31:18,825 --> 00:31:20,326
Weet ik.
366
00:31:23,288 --> 00:31:28,918
We zijn voor heel veel dingen in
de wereld en ons gezin blind geweest.
367
00:31:31,796 --> 00:31:34,548
Daarom verborg Lauren
haar kracht voor ons.
368
00:31:37,093 --> 00:31:40,095
Ik kan het verleden niet veranderen.
-Weet ik.
369
00:31:40,222 --> 00:31:43,182
Maar ze heeft nu
geen aanklager nodig.
370
00:31:44,935 --> 00:31:46,602
Ze heeft een vader nodig.
371
00:32:14,840 --> 00:32:19,009
Sorry, ik hoor binnen te blijven.
-Het is fijn buiten.
372
00:32:23,473 --> 00:32:26,642
U haat me vast.
-Ik haat je niet.
373
00:32:26,768 --> 00:32:30,479
Wat ik denk, doet er minder toe
dan wat Lauren denkt.
374
00:32:32,274 --> 00:32:34,191
Mag ik gaan zitten?
375
00:32:36,486 --> 00:32:38,487
Ga uw gang.
376
00:32:38,613 --> 00:32:41,740
Ik zorgde altijd
dat de wet werd nageleefd.
377
00:32:43,743 --> 00:32:45,661
Ik dacht...
378
00:32:46,329 --> 00:32:50,916
dat de maatschappij functioneert als
overtredingen consequenties hebben.
379
00:32:51,042 --> 00:32:54,253
Ik kijk nu anders
tegen de maatschappij aan.
380
00:32:55,672 --> 00:32:58,090
Ik geloof daar wel nog steeds in.
381
00:32:58,216 --> 00:33:02,428
Misschien op een andere manier,
maar toch. Het gaat om vertrouwen.
382
00:33:05,015 --> 00:33:07,725
Je zat fout. Dat weet je toch?
383
00:33:11,980 --> 00:33:14,356
Wat zeiden ze toen u het vertelde?
384
00:33:15,150 --> 00:33:17,234
Ik heb niks gezegd.
385
00:33:21,156 --> 00:33:23,115
Je moet een keuze maken.
386
00:33:23,241 --> 00:33:27,453
Je kunt hopen dat ze er niet
achter komen of eerlijk zijn.
387
00:33:30,081 --> 00:33:31,749
Ik laat het aan jou over.
388
00:33:48,725 --> 00:33:51,018
Ik heb wat sporen gevonden.
389
00:33:51,144 --> 00:33:54,939
Ze zijn gestorven toen ze
de pleegkinderen beschermden.
390
00:33:55,065 --> 00:33:57,691
M'n poorten brachten ze hier.
Dit is mijn schuld.
391
00:33:57,818 --> 00:34:01,820
Dit is niet jouw schuld.
Sentinel Services heeft ze gedood.
392
00:34:02,364 --> 00:34:03,447
Jij gaf om ze.
393
00:34:05,033 --> 00:34:06,408
Ik vind het heel erg.
394
00:34:19,798 --> 00:34:22,758
Ik zei eerder
dat dit niet mijn strijd is.
395
00:34:25,053 --> 00:34:29,431
Eerst was het dat niet,
maar nu zeker wel.
396
00:34:37,149 --> 00:34:38,816
Hoe lang nog?
397
00:34:40,026 --> 00:34:43,320
We wachten tot de drugs buiten zijn,
dan gaan we.
398
00:34:46,324 --> 00:34:48,450
Je had altijd zenuwen.
399
00:34:48,577 --> 00:34:53,706
Als je eenmaal begonnen was,
stopte je niet tot alles in brand stond.
400
00:34:57,377 --> 00:34:58,752
Het is zover.
401
00:36:09,407 --> 00:36:11,408
Dat was perfect, lieverd.
402
00:36:26,258 --> 00:36:28,259
We gaan.
-Wil je niet...
403
00:36:28,385 --> 00:36:30,761
Nee, hij mag zichzelf redden.
404
00:37:01,710 --> 00:37:04,461
Schat, sorry.
-Hoe was het in Marietta?
405
00:37:04,588 --> 00:37:09,258
Prima. Er was wat vertraging,
maar ik heb wat ze konden missen.
406
00:37:11,094 --> 00:37:14,847
Ik heb een oude contactpersoon
onze situatie uitgelegd.
407
00:37:14,973 --> 00:37:17,975
Ik heb wat cash gekregen.
Dat zal ons helpen.
408
00:37:18,101 --> 00:37:22,104
Een contactpersoon?
-Ja, iemand die ons steunt. Weet je?
409
00:37:23,106 --> 00:37:25,608
Ja, ik weet het.
410
00:37:31,281 --> 00:37:33,782
Hoe is het met Carmen?
-Je snapt het niet.
411
00:37:33,909 --> 00:37:38,120
Ik heb je gezien. Ik snap het.
-Nee. Toen je vastzat...
412
00:37:38,246 --> 00:37:42,583
moest ik Carmen om info vragen,
maar ik moest voor haar gaan werken.
413
00:37:42,709 --> 00:37:47,713
Had je me dat niet moeten zeggen?
-Ik deed het voor jou en onze baby.
414
00:37:47,839 --> 00:37:51,675
Ik heb het verzwegen omdat ik
niet wist wat ik moest zeggen.
415
00:37:51,802 --> 00:37:54,345
Lorna, ik wist het niet.
416
00:37:57,140 --> 00:37:59,058
Nu heb je het verteld.
417
00:38:16,076 --> 00:38:19,662
Sorry dat ik stoor.
Dit duurt maar even.
418
00:38:22,290 --> 00:38:25,584
Ga maar.
-Jullie mogen het allemaal horen.
419
00:38:25,877 --> 00:38:29,046
Ik heb met Sage
en de anderen gepraat.
420
00:38:29,172 --> 00:38:33,008
Ik heb ze verteld wat ik heb gedaan.
-Echt?
421
00:38:33,969 --> 00:38:39,098
Ja, ik zei dat het achter me ligt
en dat ik m'n leven zal beteren.
422
00:38:39,224 --> 00:38:43,686
Ze hebben het besproken
en ze doen er verder niets mee.
423
00:38:43,812 --> 00:38:46,897
Het spijt me.
Bedankt voor het gesprek.
424
00:38:48,608 --> 00:38:52,611
Blijf je?
-Morgen gaat een groep naar Augusta.
425
00:38:53,488 --> 00:38:56,532
Ze willen dat ik meega.
-Dan ga je dus weg.
426
00:39:00,370 --> 00:39:03,539
Sorry voor het storen.
Eet smakelijk.
427
00:39:50,045 --> 00:39:54,673
Goed gedaan vandaag
fijn om je terug te hebben
428
00:41:12,002 --> 00:41:14,753
Ik heb de harde schijf
weten te kraken.
429
00:41:14,880 --> 00:41:19,091
Het is vooral info over mutanten
die in het programma zijn opgenomen.
430
00:41:19,217 --> 00:41:22,553
Pulse ook?
-Hij was een van de eersten.
431
00:41:24,389 --> 00:41:26,849
Heb je een locatie gevonden?
-Niets.
432
00:41:26,975 --> 00:41:31,145
We weten alleen wie geselecteerd is,
niet waar ze naartoe gingen.
433
00:41:31,271 --> 00:41:35,482
Maar er moeten gegevens zijn.
Het is een overheidsprogramma.
434
00:41:35,609 --> 00:41:38,194
Dat denk ik niet.
-Hoe bedoel je?
435
00:41:39,446 --> 00:41:43,866
Het is een zelfstandige militaire
organisatie: Trask Industries.
436
00:41:45,410 --> 00:41:49,079
Trask Industries?
Die zijn in 2006 stilgelegd.
437
00:41:49,539 --> 00:41:51,415
Hoe weet jij dat?
438
00:41:52,292 --> 00:41:54,668
M'n vader heeft er 35 jaar gewerkt.
439
00:41:56,546 --> 00:41:58,631
Werkte je vader voor Trask?
440
00:42:01,635 --> 00:42:03,886
Heeft hij hier iets mee te maken?
441
00:42:06,097 --> 00:42:07,765
Geen idee.
442
00:42:09,184 --> 00:42:10,809
Ik weet niets meer.
443
00:42:12,646 --> 00:42:16,190
Dit is een spannende tijd,
agent Turner.
444
00:42:16,316 --> 00:42:19,485
Deze assets kunnen
meteen worden ingezet.
445
00:42:19,611 --> 00:42:22,988
Denkt u dat dit werkt?
Spionnen waren geen succes.
446
00:42:23,114 --> 00:42:26,784
Zie ze niet als spionnen,
maar als wapens.
447
00:42:26,910 --> 00:42:31,539
We moeten ze binnen zien te krijgen.
De Hounds nemen het daarna over.
448
00:42:58,525 --> 00:43:00,359
Agent Turner...
449
00:43:00,485 --> 00:43:04,613
we zijn misschien eindelijk in de
positie om deze oorlog te winnen.