1
00:00:01,168 --> 00:00:03,562
Tidligere i serien...
2
00:00:03,670 --> 00:00:07,482
- Hvad gør vi så nu?
- Vi tager hjem, far.
3
00:00:09,927 --> 00:00:16,199
- Mange ønsker at få superkræfter.
- Jeg har ingen særlige kræfter.
4
00:00:23,065 --> 00:00:28,128
Eksplosionen strakte sig 1,5 km til.
Vi skal se efter flere revner.
5
00:00:47,923 --> 00:00:49,566
Hvad i ...?
6
00:01:08,443 --> 00:01:10,921
Mor, er du okay?
7
00:01:12,906 --> 00:01:15,842
Ja, skat. Jeg har det fint.
8
00:01:15,909 --> 00:01:19,304
Vil du dække bord?
Maden er snart klar.
9
00:01:47,357 --> 00:01:51,753
Må jeg se en film i aften,
hvis jeg har lavet lektier?
10
00:01:54,448 --> 00:02:00,387
Jeg er nødt til at tage på arbejde.
Kan du ikke spise hos Tess?
11
00:02:00,454 --> 00:02:05,267
- Skal jeg?
- Der er intet at diskutere, Ruby!
12
00:02:07,628 --> 00:02:09,730
Godt nok.
13
00:02:24,353 --> 00:02:26,872
Hej, mr. J.
14
00:02:26,939 --> 00:02:29,166
Leder du efter noget?
15
00:02:29,233 --> 00:02:31,627
Jeg skal finde berh'ag.
16
00:02:31,693 --> 00:02:36,048
Jeg har læst op på det marsianske.
Berh'ag er biblioteket.
17
00:02:36,114 --> 00:02:39,676
- Nej. Toilettet.
- For at lette mig.
18
00:02:39,743 --> 00:02:42,596
Ved du ikke, hvor det er?
19
00:02:43,914 --> 00:02:47,809
Har du ikke været her
omkring tre uger?
20
00:02:47,876 --> 00:02:51,104
Og fire dage. Nøjagtigt.
21
00:02:52,589 --> 00:02:57,653
Det er rundt om hjørnet
og så tredje dør på venstre hånd.
22
00:02:57,719 --> 00:03:01,573
- Må jeg gå?
- Ja.
23
00:03:01,640 --> 00:03:03,700
Tak!
24
00:03:06,061 --> 00:03:09,623
Luk ned for at
forhindre indtrængen.
25
00:03:09,690 --> 00:03:13,919
Chef, må jeg lige tale med dig
i et varmt sekund?
26
00:03:13,986 --> 00:03:16,838
- Et hvad?
- Glem det.
27
00:03:16,905 --> 00:03:22,010
Din far bad mig lige om tilladelse
til at gå på toilettet.
28
00:03:22,077 --> 00:03:28,141
- Han er stadig uvant med det her.
- Det var den måde, han sagde det på.
29
00:03:28,208 --> 00:03:33,605
- Det var, som om han var i fængsel.
- Det var han jo også i 300 år.
30
00:03:33,672 --> 00:03:37,734
Og derfor bør du
måske tage ham med ud -
31
00:03:37,801 --> 00:03:41,863
- i verden uden for DEO.
32
00:03:43,056 --> 00:03:47,119
Jeg leder en kompliceret
og hemmelig virksomhed.
33
00:03:49,229 --> 00:03:51,707
Winn.
34
00:03:51,773 --> 00:03:54,835
- Jeg fik din besked.
- Naturligvis.
35
00:03:54,902 --> 00:04:00,882
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
I skal se det. Det skete i morges.
36
00:04:00,949 --> 00:04:05,012
- Hvad er det?
- Byen udsendte en enhed.
37
00:04:05,078 --> 00:04:07,723
De tjekker for revner efter ubåden.
38
00:04:07,789 --> 00:04:11,643
De fandt noget sært i grundfjeldet.
39
00:04:11,710 --> 00:04:14,980
De tjekkede det, og...
40
00:04:15,047 --> 00:04:17,858
De blev angrebet.
41
00:04:17,925 --> 00:04:23,989
Sikkerhedssystemet virkede, og de kom
op, men de kunne være blevet dræbt.
42
00:04:24,056 --> 00:04:26,700
Hvad mere kan du fremskaffe?
43
00:04:26,767 --> 00:04:32,289
USGS har en geotermisk skanning.
Jeg kan lave et billede af stedet.
44
00:04:34,399 --> 00:04:37,961
Jeg kan sige to ting med det samme.
45
00:04:38,028 --> 00:04:42,549
For det første viser lagene
i grundfjeldet, at skibet -
46
00:04:42,616 --> 00:04:46,803
- har ligget dernede
i omkring 12.000 år.
47
00:04:46,870 --> 00:04:52,351
Og metallet, det består af,
findes ikke i det periodiske system.
48
00:04:57,548 --> 00:04:59,983
Sæt farten ned.
49
00:05:00,050 --> 00:05:02,611
Vi nærmer os.
50
00:05:02,678 --> 00:05:06,782
Vent. Skibet er lige under os.
51
00:05:06,849 --> 00:05:12,037
Godt nok. Træd til side, alle sammen.
Jeg har set Clark gøre det her.
52
00:05:12,104 --> 00:05:18,043
Vent. Det kan gøres uden
at ødelægge offentlig ejendom. Kom.
53
00:05:18,110 --> 00:05:21,463
Pokkers,
jeg ville gerne have set det.
54
00:05:21,530 --> 00:05:23,632
Fedt.
55
00:05:25,576 --> 00:05:27,135
Godt så.
56
00:05:27,202 --> 00:05:30,889
- Hvad laver du?
- Det føles nok lidt underligt.
57
00:05:33,000 --> 00:05:36,561
Åh gud, det var rædsomt. Vildt!
58
00:05:36,628 --> 00:05:39,815
- Kan vi gøre det lidt oftere?
- Nej.
59
00:05:44,845 --> 00:05:49,283
- Er det et menneske?
- Det ser sådan ud.
60
00:05:53,812 --> 00:05:56,665
Der er en, der er tom.
61
00:05:56,732 --> 00:06:00,252
Det der er slet ikke uhyggeligt.
62
00:06:07,701 --> 00:06:10,262
Skyd ikke!
63
00:06:10,329 --> 00:06:13,181
Vi vil ikke gøre dig fortræd.
64
00:06:18,879 --> 00:06:21,106
Kara?
65
00:06:51,286 --> 00:06:54,097
Åh gud.
66
00:06:54,164 --> 00:06:57,225
- Det er Mon-El.
- Det ved jeg.
67
00:06:57,292 --> 00:06:59,686
Du er tilbage.
68
00:06:59,753 --> 00:07:03,857
- Vent lidt. Hvordan ånder han?
- Det ved vi ikke.
69
00:07:03,924 --> 00:07:07,986
Ifølge prøverne skulle luften
være giftig for daxamitter.
70
00:07:08,053 --> 00:07:11,698
- Det er utroligt.
- Har nogen kureret dig?
71
00:07:11,765 --> 00:07:15,827
- Hvad var det sprog, du talte?
- Saturnisk.
72
00:07:15,894 --> 00:07:19,164
Er der liv på Saturn?
73
00:07:19,231 --> 00:07:23,961
- Hvorfor skød du på miniubåden?
- Det gjorde jeg ikke.
74
00:07:24,027 --> 00:07:28,924
- Forsvarssystemet gik i gang.
- Alle er uskadte.
75
00:07:28,991 --> 00:07:31,843
Utroligt skib. Helt nyt for mig.
76
00:07:31,910 --> 00:07:35,889
Det er... udenjordisk.
77
00:07:38,041 --> 00:07:41,395
- Hvem er dem i kamrene?
- Passagerer.
78
00:07:41,461 --> 00:07:46,024
- Er de farlige?
- Nej, de er som mig.
79
00:07:46,091 --> 00:07:49,361
Hvorfor vågnede du,
når de andre stadig sover?
80
00:07:49,428 --> 00:07:55,492
Jeg beklager. Jeg lå i hypersøvn,
og det hele er ret uklart for mig.
81
00:07:55,559 --> 00:08:00,080
- Husker du intet om de andre?
- Vi kan stille spørgsmål senere.
82
00:08:00,147 --> 00:08:02,916
Han skal hvile sig nu.
83
00:08:02,983 --> 00:08:06,461
- Godt at se dig.
- Det er skønt at have dig tilbage.
84
00:08:06,528 --> 00:08:10,424
- Jeg glæder mig til rapporten.
- Så er det nok.
85
00:08:17,956 --> 00:08:20,100
Jeg har savnet dig.
86
00:08:22,169 --> 00:08:24,396
I lige måde.
87
00:08:25,797 --> 00:08:29,776
Det har været... hårdt.
88
00:08:31,261 --> 00:08:33,530
Syv måneder uden at vide noget.
89
00:08:33,597 --> 00:08:36,366
Syv måneder.
90
00:08:39,311 --> 00:08:43,707
Jeg prøvede at sende en besked.
Rigtig mange gange.
91
00:08:43,774 --> 00:08:48,754
- Bare sige, at jeg havde det godt.
- Det er i orden.
92
00:08:51,156 --> 00:08:53,884
Du kan fortælle det hele senere.
93
00:08:55,160 --> 00:08:59,848
- Kara...
- Prøv nu at sove.
94
00:09:32,030 --> 00:09:34,257
Jeg kommer nu.
95
00:09:41,957 --> 00:09:44,226
Hej, Patricia.
96
00:09:56,263 --> 00:10:01,034
Er det kun dig?
Tog du ikke hende med?
97
00:10:02,436 --> 00:10:04,538
Ruby?
98
00:10:07,316 --> 00:10:12,587
Jeg har aldrig mødt pigen.
Det er ikke let at huske navnet.
99
00:10:12,654 --> 00:10:16,633
Du smed mig ud, da jeg blev gravid.
Jeg troede ikke, du ville se hende.
100
00:10:16,700 --> 00:10:21,722
Du valgte selv.
Du vidste, det fik følger.
101
00:10:21,788 --> 00:10:27,102
- Jeg var kun et barn.
- En gravid er ikke et barn.
102
00:10:27,169 --> 00:10:30,606
Havde jeg ikke brug for støtte?
103
00:10:30,672 --> 00:10:35,777
- Voksne har også brug for forældre.
- Jeg havde ikke hjulpet meget.
104
00:10:35,844 --> 00:10:39,323
- Du var min mor.
- Og ønskede dit bedste.
105
00:10:39,389 --> 00:10:43,785
- Du lod mig tage af sted.
- Det var ikke det, jeg ville.
106
00:10:45,812 --> 00:10:49,666
Kan du forestille dig,
hvor svært det var at komme her?
107
00:10:49,733 --> 00:10:53,378
- Hvorfor kom du så?
- Du er utrolig.
108
00:10:56,657 --> 00:11:00,927
- Der er sket visse ting.
- Hvilke ting?
109
00:11:02,162 --> 00:11:05,098
Jeg ville nok bare vide om...
110
00:11:06,542 --> 00:11:10,646
Gjorde jeg noget underligt,
da jeg voksede op?
111
00:11:10,712 --> 00:11:13,523
Hvad mener du med underligt?
112
00:11:13,590 --> 00:11:19,488
Faldt jeg hårdt uden at komme til
skade? Løftede jeg tunge ting?
113
00:11:19,555 --> 00:11:24,117
- Nej, slet ikke.
- Slet ikke?
114
00:11:26,687 --> 00:11:28,789
Javel.
115
00:11:30,566 --> 00:11:34,878
Så kan du måske hjælpe mig med at få
mere at vide om min biologiske mor.
116
00:11:34,945 --> 00:11:38,090
Hvorfor vil du vide noget om hende?
117
00:11:40,826 --> 00:11:44,554
Ved du hvad? Glem det.
118
00:11:44,621 --> 00:11:47,307
Undskyld forstyrrelsen.
119
00:11:51,712 --> 00:11:54,398
Jeg var til et pressearrangement.
120
00:11:57,217 --> 00:12:04,032
Der blev skudt ind i folkemængden.
Mange blev kvæstede.
121
00:12:04,099 --> 00:12:09,538
Da jeg kom hjem,
så jeg et hul i min frakke.
122
00:12:12,316 --> 00:12:16,211
Jeg fandt et lille metalstykke.
En kugle.
123
00:12:16,278 --> 00:12:19,464
Den var helt flad.
124
00:12:21,366 --> 00:12:25,595
Jeg blev skudt,
og den gik ikke igennem min hud.
125
00:12:27,039 --> 00:12:31,059
Jeg blev skudt uden at mærke det.
126
00:12:31,126 --> 00:12:34,271
Hvordan kan det lade sig gøre?
127
00:12:35,130 --> 00:12:39,860
Patricia, hvad foregår der?
128
00:12:42,763 --> 00:12:45,574
Kom med mig.
129
00:13:21,218 --> 00:13:24,655
Du spurgte om din biologiske mor.
130
00:13:24,721 --> 00:13:27,783
Jeg løj.
131
00:13:27,850 --> 00:13:31,286
Jeg adopterede dig ikke.
132
00:13:31,353 --> 00:13:33,914
Jeg fandt dig i den her.
133
00:13:37,359 --> 00:13:40,212
Jeg...
134
00:13:40,279 --> 00:13:44,508
- Jeg forstår det ikke.
- Det gjorde jeg heller ikke.
135
00:13:44,575 --> 00:13:51,056
Jeg vidste ikke, hvor du kom fra,
eller hvem der efterlod dig der.
136
00:13:52,207 --> 00:13:56,103
Du så så pokkers hjælpeløs ud.
137
00:13:57,921 --> 00:14:00,732
Så jeg tog dig med hjem.
138
00:14:05,053 --> 00:14:10,367
- Ville du nogensinde have sagt det?
- Ja, når du blev 18.
139
00:14:10,434 --> 00:14:15,998
Men så var du der ikke, og jeg
tænkte, at det måske var det bedste.
140
00:14:16,064 --> 00:14:21,169
Du ville måske klarer dig bedre
derude, hvis du ikke vidste det.
141
00:14:21,236 --> 00:14:24,881
- At jeg er et rumvæsen?
- Sam.
142
00:14:24,948 --> 00:14:27,801
Jeg ville bare
give dig et normalt liv.
143
00:15:20,546 --> 00:15:23,357
Det er uvirkeligt.
144
00:15:23,423 --> 00:15:27,152
Jeg fatter ikke, at han er her.
145
00:15:27,219 --> 00:15:32,032
- Men jeg er i tvivl om skægget.
- Jeg kan lide det.
146
00:15:32,099 --> 00:15:37,079
- Jeg er meget glad på dine vegne.
- Ja.
147
00:15:39,106 --> 00:15:41,124
Ja.
148
00:15:41,191 --> 00:15:43,877
Han har været lidt...
149
00:15:45,112 --> 00:15:49,091
...lidt afmålt.
Jeg ved ikke rigtig.
150
00:15:49,157 --> 00:15:53,929
Du ved ikke, hvad han har
været igennem. Giv ham tid.
151
00:15:57,958 --> 00:16:00,519
Jeg så jer sidste år.
152
00:16:01,920 --> 00:16:05,357
Jeg har aldrig set dig
så lykkelig før.
153
00:16:05,424 --> 00:16:08,944
Han ville aldrig gøre dig fortræd.
154
00:16:18,478 --> 00:16:21,665
Mrs. Queller kommer og bor her.
155
00:16:21,732 --> 00:16:25,502
Jeg ved ikke hvor længe,
men du hader jo hendes mad.
156
00:16:25,569 --> 00:16:28,839
Så jeg efterlader penge til mad.
157
00:16:28,906 --> 00:16:32,301
- Hvor skal du hen?
- Jeg er ikke helt sikker.
158
00:16:33,827 --> 00:16:36,430
Du...
159
00:16:36,496 --> 00:16:39,349
Du skal ikke bekymre dig.
160
00:16:39,416 --> 00:16:41,810
Der er intet i vejen.
161
00:16:43,337 --> 00:16:45,480
Undskyld, jeg råbte ad dig.
162
00:16:46,673 --> 00:16:51,903
Jeg har fået noget at vide
om mig selv, og det er rigtig godt.
163
00:16:53,013 --> 00:16:57,659
Det vil give mig mange svar,
men jeg må rejse ud og finde dem.
164
00:16:57,726 --> 00:17:01,830
- Jeg kan da tage med dig.
- Gid du kunne.
165
00:17:01,897 --> 00:17:04,708
Men det er noget, jeg må gøre alene.
166
00:17:05,901 --> 00:17:08,545
Hold mig i hånden.
167
00:17:09,655 --> 00:17:12,758
- Kan du mærke det?
- Din puls.
168
00:17:12,824 --> 00:17:16,762
Det er dig. Du er mit hjerte.
169
00:17:16,828 --> 00:17:19,806
Stoler du på mig?
170
00:17:19,873 --> 00:17:23,268
Der er ved at ske noget vidunderligt.
171
00:17:24,586 --> 00:17:29,441
- Siger du det, når du kommer hjem?
- Det lover jeg.
172
00:17:29,508 --> 00:17:34,029
- Jeg elsker dig så højt.
- Jeg elsker også dig.
173
00:17:34,096 --> 00:17:40,452
Nu da vi ved, at Mon-El var på
skibet, kan du gå ud med din far.
174
00:17:40,519 --> 00:17:45,040
Vi må finde ud af mere.
Der er fem andre passagerer om bord.
175
00:17:45,107 --> 00:17:48,377
- De sover bogstavelig talt.
- Skibet er sikret.
176
00:17:48,443 --> 00:17:53,757
Vi undersøger oprindelsen og holder
øje med, om de vågner. Du får besked.
177
00:17:53,824 --> 00:17:57,094
Ja, lad os tage os af det.
178
00:17:57,160 --> 00:18:02,432
Med os mener jeg Alex.
Jeg bør ikke have ansvaret for noget.
179
00:18:02,499 --> 00:18:04,977
Vær sammen med din far.
180
00:18:12,926 --> 00:18:17,197
Er det her brune vand
en populær drik på Jorden?
181
00:18:17,264 --> 00:18:19,950
Især om morgenen.
182
00:18:23,729 --> 00:18:29,584
Ja, jeg forstår,
hvad der er tiltrækkende ved k'aff'e.
183
00:18:30,444 --> 00:18:32,796
Det udtales "kaffe".
184
00:18:32,863 --> 00:18:37,342
Det er ikke langt fra DEO.
Du kan altid tage herned.
185
00:18:39,286 --> 00:18:41,596
Hvad er det?
186
00:18:41,663 --> 00:18:45,017
- En duel mellem intellekter?
- Det er skak.
187
00:18:45,083 --> 00:18:47,894
Et gammelt, strategisk spil.
188
00:18:47,961 --> 00:18:51,440
Så er det som o k'rock'tock.
189
00:18:52,341 --> 00:18:55,611
Vi burde spille det engang.
190
00:18:56,803 --> 00:19:01,742
Jeg har ikke meget tid.
Men gå herned, og lær at spille skak.
191
00:19:06,146 --> 00:19:09,833
Hvis du vil tilbage til DEO, går vi.
192
00:19:09,900 --> 00:19:12,502
Nej, vi kan godt blive herude.
193
00:19:12,569 --> 00:19:18,091
Du har været fange i 300 år.
Du skal ikke føle dig som fange her.
194
00:19:18,158 --> 00:19:23,388
Jeg ved, at jeg ikke er DEO's fange.
Det er du.
195
00:19:23,455 --> 00:19:28,560
Du har kigget på dine dimser
43 gange, siden vi kom her.
196
00:19:28,627 --> 00:19:34,483
Din krop er her, men din hjerne
er fanget i dit arbejde.
197
00:19:34,550 --> 00:19:38,654
Du bor der og har dine venner der.
Du har intet udenfor.
198
00:19:38,720 --> 00:19:41,740
Du har været her i tre uger,
jeg i 300 år.
199
00:19:41,807 --> 00:19:44,576
Jeg ved lidt mere om denne verden.
200
00:19:46,895 --> 00:19:51,583
Tak for turen. Jeg vender tilbage,
hvis jeg vil have mere brunt vand.
201
00:19:51,650 --> 00:19:54,753
- Far.
- Du har fuldført missionen.
202
00:19:54,820 --> 00:19:58,423
Nu vil jeg tilbage til mit værelse.
203
00:21:02,262 --> 00:21:05,574
Du må ikke være herinde.
204
00:21:37,923 --> 00:21:41,401
Jeg forstår det ikke.
205
00:21:41,468 --> 00:21:46,406
Jeg vil gerne tro på dig,
men du overfaldt to agenter.
206
00:21:56,483 --> 00:22:02,464
Hvor...
Blev du forvirret af hypersøvnen?
207
00:22:02,531 --> 00:22:08,971
Var det derfor, du brød ind
og var tæt på at dræbe to mennesker?
208
00:22:09,037 --> 00:22:11,348
Jeg var ikke tæt på at dræbe nogen.
209
00:22:18,964 --> 00:22:23,402
- Er det ikke dig?
- Det er mig.
210
00:22:24,595 --> 00:22:28,740
Få mig til at tro det.
Vil du ikke nok?
211
00:22:34,188 --> 00:22:37,582
Jeg kan ikke sove længere.
212
00:22:37,649 --> 00:22:44,089
Jeg ligger og stirrer. Når jeg lukker
øjnene, drømmer jeg om din død.
213
00:22:44,156 --> 00:22:50,887
Jeg ser dig forsvinde
ud i det mørke rum for evigt.
214
00:22:56,919 --> 00:23:00,188
Det her var det eneste, jeg ønskede.
215
00:23:01,632 --> 00:23:07,404
Det her.
Da jeg så dig på det der skib -
216
00:23:07,471 --> 00:23:10,032
- følte jeg håb igen.
217
00:23:10,098 --> 00:23:16,788
Jeg kunne røre ved dig, se dig,
høre dig og være sammen med dig.
218
00:23:16,855 --> 00:23:18,957
Endelig.
219
00:23:24,112 --> 00:23:26,214
Men...
220
00:23:30,369 --> 00:23:33,972
Du er anderledes. Jeg...
221
00:23:41,713 --> 00:23:44,900
Har du intet at sige?
222
00:23:49,137 --> 00:23:52,741
- Slet intet?
- Undskyld.
223
00:24:00,899 --> 00:24:05,045
Fejlen er min,
fordi jeg har et menneskeligt hjerte.
224
00:25:15,432 --> 00:25:17,909
Hvad laver du, Sam?
225
00:25:35,410 --> 00:25:37,929
Du ser anderledes ud.
226
00:25:39,873 --> 00:25:43,644
- Hvordan har du det?
- Fint. Bedre end Kara.
227
00:25:45,295 --> 00:25:51,068
Du sagde intet til hende, så du vil
nok heller ikke sige noget til mig.
228
00:25:51,134 --> 00:25:54,613
Alligevel står jeg her.
229
00:25:54,680 --> 00:25:57,115
Jeg ville gøre et forsøg.
230
00:26:07,025 --> 00:26:10,128
Jeg ved, der foregår noget.
231
00:26:10,195 --> 00:26:13,006
Det der rumskib.
232
00:26:15,117 --> 00:26:21,431
- Det er ikke udenjordisk, vel?
- Du er ikke med. Alt er anderledes.
233
00:26:21,498 --> 00:26:26,353
- Hvordan anderledes?
- Det er bare anderledes. Okay?
234
00:26:30,424 --> 00:26:35,445
Jeg har meget at forklare.
Det indrømmer jeg.
235
00:26:38,223 --> 00:26:42,452
Og undskyld, Winn, men jeg har
brug for dig som min ven.
236
00:26:43,604 --> 00:26:46,248
Du må tro mig.
237
00:26:46,315 --> 00:26:48,875
Hjælp mig tilbage til skibet.
238
00:26:52,196 --> 00:26:54,923
Ellers kommer folk til skade.
239
00:26:54,990 --> 00:26:57,759
Kara kommer til skade.
240
00:26:59,578 --> 00:27:01,847
Kom nu.
241
00:27:30,359 --> 00:27:33,503
- Kom nu.
- Jeg tror, at den fungerer.
242
00:27:33,570 --> 00:27:36,506
Væskeniveauerne er gode. Energien?
243
00:27:36,573 --> 00:27:41,595
- Er det her helt sikkert?
- Tarianpumpen driller.
244
00:27:41,662 --> 00:27:45,140
- Jeg ved ikke, hvad det betyder.
- Genopret første kreds.
245
00:27:45,999 --> 00:27:48,310
Winn. Er du uskadt?
246
00:27:51,255 --> 00:27:55,651
Han har det fint.
Jeg fik ham til at hjælpe mig.
247
00:27:55,717 --> 00:28:00,364
- Du bortførte ham.
- Nej, vi vil kun dit bedste.
248
00:28:00,430 --> 00:28:04,910
Hvem af jer afgør,
hvad der er bedst for mig?
249
00:28:07,896 --> 00:28:11,833
Godt. Jeg tager den og jer
med til DEO.
250
00:28:11,900 --> 00:28:15,754
- Jeg kan ikke lade dig...
- Af vejen.
251
00:28:22,244 --> 00:28:25,347
Min halskæde.
252
00:28:25,414 --> 00:28:29,101
Hvorfor skulle I også komme herned?
253
00:28:29,168 --> 00:28:33,981
- Ellers var du død.
- Jeg er ikke dit problem længere.
254
00:28:34,047 --> 00:28:38,235
Hvordan kan du have forandret dig
så meget på kun syv måneder?
255
00:28:38,302 --> 00:28:41,488
Det er syv år!
256
00:28:43,807 --> 00:28:49,162
Der er gået syv måneder for dig,
men syv år for mig -
257
00:28:49,229 --> 00:28:51,540
- fra jeg gik ind i kapslen.
258
00:28:57,362 --> 00:29:01,133
Da jeg forlod Jorden,
røg jeg ind i et ormehul.
259
00:29:01,200 --> 00:29:03,593
Det førte mig til fremtiden.
260
00:29:03,660 --> 00:29:09,308
Jeg har levet på Jorden
i 3000-tallet de sidste syv år.
261
00:29:10,167 --> 00:29:17,107
- Derfor er blyallergien væk.
- L-Corp finder et middel om 400 år.
262
00:29:17,174 --> 00:29:19,651
Hvorfor...
263
00:29:21,595 --> 00:29:24,448
Glemte du mig?
264
00:29:27,017 --> 00:29:29,953
Hvorfor har du halskæden på?
265
00:29:31,605 --> 00:29:33,206
Nej!
266
00:29:33,273 --> 00:29:36,752
- Hvad er der?
- Kamrene får ingen energi.
267
00:29:36,818 --> 00:29:40,547
- Vågner de så?
- Nej, så dør de.
268
00:29:42,157 --> 00:29:46,511
Jeg kan lede energi
til dem alle undtagen...
269
00:29:49,498 --> 00:29:52,643
Hvad er der?
270
00:29:52,709 --> 00:29:55,145
Hun drukner.
271
00:29:58,674 --> 00:30:02,235
Jeg kan ikke. Det er hvidt dværgglas.
272
00:30:13,397 --> 00:30:16,375
Imra?
273
00:30:18,277 --> 00:30:19,795
Imra?
274
00:30:23,490 --> 00:30:27,052
Hun klarer sig. Hun trækker vejret.
275
00:31:59,336 --> 00:32:02,522
- Noget nyt?
- Hendes tilstand er stabil.
276
00:32:02,589 --> 00:32:09,029
Vi analyserer den genetiske
sammensætning. Hvad ved du om hende?
277
00:32:09,096 --> 00:32:12,324
Hun kommer fra Titan.
278
00:32:12,391 --> 00:32:16,578
Måske manglede hun
det livsopretholdende system længe.
279
00:32:20,816 --> 00:32:26,296
- Hvem er hun?
- Hun hedder Imra.
280
00:32:27,531 --> 00:32:32,052
Winn, vil du sige til,
hvis noget ændrer sig?
281
00:32:39,793 --> 00:32:45,857
- Han kommer fra fremtiden.
- Ja, det havde jeg ikke forventet.
282
00:32:58,854 --> 00:33:01,999
Hvad er disse tomme værelser til for?
283
00:33:02,065 --> 00:33:04,835
Det er ikke meget.
284
00:33:06,069 --> 00:33:08,255
Men...
285
00:33:08,322 --> 00:33:11,508
Det er en lejlighed, man kan bo i.
286
00:33:15,037 --> 00:33:18,849
Jeg troede ikke,
at jeg skulle se dig igen, far.
287
00:33:18,916 --> 00:33:22,019
Ikke efter invasionen.
288
00:33:22,085 --> 00:33:26,273
Jeg er blevet så vant til
at leve alene her på jorden.
289
00:33:27,841 --> 00:33:32,821
Gennem arbejdet kunne jeg
føle mig produktiv og til nytte.
290
00:33:33,889 --> 00:33:35,991
Men du har ret.
291
00:33:36,058 --> 00:33:39,244
Jeg har isoleret mig gennem arbejdet.
292
00:33:42,606 --> 00:33:47,377
Da jeg var lille, lærte du mig
altid at se det smukke.
293
00:33:48,904 --> 00:33:51,048
Det har jeg mistet i årenes løb.
294
00:33:51,114 --> 00:33:54,968
Intet er tabt for altid.
295
00:33:55,035 --> 00:34:01,183
Det her er ikke Mars, men der er
meget skønhed på denne planet.
296
00:34:01,250 --> 00:34:03,769
Det er der.
297
00:34:03,836 --> 00:34:07,689
- Jeg er her for dig nu.
- Det ved jeg.
298
00:34:10,175 --> 00:34:13,362
Det er derfor, vi er her.
299
00:34:15,973 --> 00:34:18,659
I denne lejlighed?
300
00:34:20,018 --> 00:34:26,833
Jeg tænkte, at den ville være
bedre end DEO for os begge.
301
00:34:28,235 --> 00:34:34,257
- Vil du også flytte herind?
- Vi kan gøre den til vores hjem.
302
00:34:35,409 --> 00:34:37,970
Hvis du vil have det.
303
00:34:39,997 --> 00:34:43,684
Det ville jeg vældig gerne.
304
00:34:56,972 --> 00:34:59,241
Undskyld.
305
00:35:00,851 --> 00:35:03,245
For alt det her.
306
00:35:04,771 --> 00:35:08,000
Jeg troede ikke,
at jeg skulle se dig igen.
307
00:35:09,568 --> 00:35:11,253
Jeg måtte leve videre.
308
00:35:11,320 --> 00:35:15,007
- Du beholdt halskæden.
- Selvfølgelig.
309
00:35:15,073 --> 00:35:20,220
Det var et minde om alt det,
du lærte mig og gjorde for mig.
310
00:35:21,580 --> 00:35:26,393
- Et minde om dig.
- Det betyder meget for mig.
311
00:35:29,379 --> 00:35:36,194
Uanset det århundrede, det univers
eller den verden, jeg lever i -
312
00:35:36,261 --> 00:35:38,905
- så vil jeg aldrig glemme dig.
313
00:35:38,972 --> 00:35:41,825
Aldrig.
314
00:35:41,892 --> 00:35:46,496
- Jeg skulle have sagt sandheden.
- Hemmeligheder gør mere ondt.
315
00:35:46,563 --> 00:35:49,958
Ja, jeg burde have vidst bedre.
316
00:35:50,025 --> 00:35:54,046
Du har aldrig behøvet
min beskyttelse.
317
00:35:54,112 --> 00:35:57,549
Kun dengang vi spiste spare ribs -
318
00:35:57,616 --> 00:36:01,845
- og du begyndte at inhalere dem,
hvis jeg ikke husker forkert.
319
00:36:01,912 --> 00:36:06,433
Man måtte spise så meget,
man ville på begrænset tid.
320
00:36:06,500 --> 00:36:08,977
Jeg var nødt til det.
321
00:36:09,837 --> 00:36:12,606
Det kan der være noget om.
322
00:36:14,508 --> 00:36:18,362
Det er første gang, du har smilet,
siden du kom tilbage.
323
00:36:20,264 --> 00:36:23,367
Jeg har ikke nået at sige det,
men...
324
00:36:27,604 --> 00:36:31,583
- Det er rart at se dig.
- Ja.
325
00:36:34,027 --> 00:36:36,797
Der er noget, jeg må fortælle dig.
326
00:36:38,782 --> 00:36:40,884
Mon-El?
327
00:36:43,370 --> 00:36:45,597
Imra.
328
00:36:49,418 --> 00:36:53,480
- Vi troede, systemerne...
- Jeg har det fint.
329
00:36:53,547 --> 00:36:56,149
Jeg er træt, men har det fint.
330
00:37:02,306 --> 00:37:07,536
Imra, det her er Kara Danvers.
Supergirl.
331
00:37:09,771 --> 00:37:13,041
Er det virkelig dig?
332
00:37:15,235 --> 00:37:18,380
Kara, det her er Imra Ardeen.
333
00:37:19,740 --> 00:37:21,466
Min kone.
334
00:38:28,517 --> 00:38:30,953
Du er kommet.
335
00:38:31,019 --> 00:38:34,748
Jeg formoder, du har spørgsmål.
Jeg har svarene.
336
00:38:34,815 --> 00:38:41,088
Jeg har set dig i mine drømme.
337
00:38:41,154 --> 00:38:47,636
- Hvad er du?
- Videnskab. Magi. Informationer.
338
00:38:49,246 --> 00:38:51,848
Din ven.
339
00:38:52,833 --> 00:38:55,477
Hvad er det her for et sted?
340
00:38:55,544 --> 00:39:02,567
Det her er en helligdom fra din
verden. Den døde planet Krypton.
341
00:39:05,220 --> 00:39:09,366
Du godeste. Ruby havde ret.
342
00:39:09,433 --> 00:39:13,120
Hun troede, jeg havde superkræfter.
343
00:39:13,187 --> 00:39:18,583
Jeg har følt mig anderledes.
Jeg troede, det var adoptionen.
344
00:39:19,484 --> 00:39:21,962
Det var det ikke.
345
00:39:25,866 --> 00:39:30,804
- Jeg er som Supergirl.
- Du er meget mere end det.
346
00:39:33,081 --> 00:39:38,228
- Hvem er jeg?
- Resultatet af århundreders arbejde.
347
00:39:38,295 --> 00:39:43,859
Et væsen skabt med ét formål:
At skabe retfærdighed.
348
00:39:43,926 --> 00:39:46,403
Jeg er en helt.
349
00:39:47,679 --> 00:39:51,533
De vil ikke kalde dig en helt.
350
00:39:51,600 --> 00:39:56,788
De vil kalde dig "verdensmorder".
De kan ikke begrænse din styrke.
351
00:39:56,855 --> 00:40:03,086
Du skal ikke vise nogen nåde. Din
retfærdighed skal betvinge verden.
352
00:40:03,153 --> 00:40:07,299
Nej, jeg er ikke nogen verdensmorder.
353
00:40:08,200 --> 00:40:12,596
Jeg er ikke en verdensmorder.
Jeg har et liv. Jeg...
354
00:40:14,081 --> 00:40:16,475
Jeg er god. Jeg har en datter.
355
00:40:16,542 --> 00:40:21,813
Din afkom var
en uheldig fejltagelse.
356
00:40:21,880 --> 00:40:27,945
Dine kræfter skulle vise sig, når du
blev voksen. Hun forsinkede det.
357
00:40:28,011 --> 00:40:32,616
- Hun er ingen fejltagelse.
- Du glemmer hende hurtigt.
358
00:40:32,683 --> 00:40:35,118
Du glemmer al den dødelige staffage.
359
00:40:35,185 --> 00:40:38,830
Nej, det her kan ikke være rigtigt.
360
00:40:38,897 --> 00:40:43,126
Tiden er kommet,
hvor du skal træde frem.
361
00:40:43,193 --> 00:40:47,339
Tiden er kommet,
hvor du skal herske.