1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:00,923 --> 00:00:02,329
<i>Précédemment dans</i>
Eureka...

3
00:00:04,589 --> 00:00:06,834
J'adorerais savoir
qui est responsable de ça.

4
00:00:07,576 --> 00:00:08,739
C'est moi.

5
00:00:09,664 --> 00:00:10,986
Tu n'es pas seul.

6
00:00:11,636 --> 00:00:13,047
Tu as des amis.

7
00:00:17,512 --> 00:00:18,937
Épouse-moi, Allie...

8
00:00:20,250 --> 00:00:21,500
Encore une fois.

9
00:00:28,347 --> 00:00:32,314
Je dis juste que c'est une sacrée étape,
et je suis un peu surpris,

10
00:00:32,484 --> 00:00:33,705
c'est troublant.

11
00:00:33,875 --> 00:00:36,044
J'ai presque 17 ans.
C'est courant à mon âge.

12
00:00:36,214 --> 00:00:37,949
Beaucoup de choses le sont à ton âge.

13
00:00:38,357 --> 00:00:41,015
- Je pensais que tu serais fier de moi.
- Je le suis !

14
00:00:41,185 --> 00:00:44,204
Je me fais juste à l'idée
que ma petite fille grandit.

15
00:00:44,374 --> 00:00:47,325
Je sers à mi-temps au Café Diem.
Je ne me marie pas.

16
00:00:47,495 --> 00:00:51,378
Je sais, mais ici, ce n'est pas sûr.
Qui sait combien d'isoscopes radioactifs

17
00:00:51,640 --> 00:00:54,882
volent autour de ce réacteur nucléaire
que Vincent appelle une cuisine.

18
00:00:55,144 --> 00:00:56,207
Isotopes...

19
00:00:56,522 --> 00:00:59,386
C'est un réacteur à fusion,
pas à fission, c'est bien plus sûr.

20
00:00:59,953 --> 00:01:01,076
Ça n'aide pas.

21
00:01:02,652 --> 00:01:04,543
- Tu vas voir Henry ?
- Ouais.

22
00:01:04,713 --> 00:01:06,948
C'est l'heure
de ma flagellation hebdomadaire.

23
00:01:07,118 --> 00:01:09,605
Son audience est aujourd'hui,
ça pourrait être la dernière.

24
00:01:10,241 --> 00:01:13,026
Ils ne vont pas le condamner.
Ils ne peuvent pas, c'est Henry.

25
00:01:14,788 --> 00:01:17,567
- Je peux faire quelque chose ?
- Juste...

26
00:01:19,019 --> 00:01:22,160
- porte un tablier en plomb.
- OK.

27
00:01:26,514 --> 00:01:28,916
Triple cappuccino
avec double crème pour Zane,

28
00:01:29,086 --> 00:01:30,918
et un expresso bavarois pour Jo.

29
00:01:32,851 --> 00:01:34,213
Me voilà. Je fais quoi ?

30
00:01:34,669 --> 00:01:37,508
Tu es en retard, jeune fille,
commence donc par nettoyer les tables.

31
00:01:38,244 --> 00:01:39,098
Super.

32
00:01:40,765 --> 00:01:43,430
On fait passer le dernier test du Viper,
aujourd'hui.

33
00:01:43,600 --> 00:01:45,531
Tu voudras fêter ça, après ?

34
00:01:46,038 --> 00:01:47,216
Évidemment.

35
00:01:53,833 --> 00:01:55,745
- Quoi ?
- Je me demande juste,

36
00:01:55,915 --> 00:01:59,279
quand vas-tu cesser de faire
l'inaccessible et me donner ta réponse ?

37
00:02:00,275 --> 00:02:01,740
J'en ai envie, Nathan.

38
00:02:02,002 --> 00:02:05,046
Mais il y a une raison,
si ça n'a pas marché entre nous avant.

39
00:02:05,216 --> 00:02:07,818
Tu fais passer ton travail en premier.
C'est...

40
00:02:08,318 --> 00:02:09,149
Allie,

41
00:02:09,817 --> 00:02:13,437
je ne suis plus cet homme.
Comment puis-je te le prouver ?

42
00:02:13,607 --> 00:02:17,089
Tu vas avoir ta chance.
L'agent de la Défense sera bientôt là.

43
00:02:17,351 --> 00:02:20,843
- Ils ne te renverront pas.
- Et s'ils le font ?

44
00:02:21,347 --> 00:02:24,555
Si la Défense me rend responsable
des erreurs d'Henry, et te réintègre...

45
00:02:25,216 --> 00:02:26,724
Tu seras mon assistante sexy.

46
00:02:28,695 --> 00:02:31,813
- Je suis sérieuse.
- Tout ira bien.

47
00:02:32,074 --> 00:02:33,424
Je te le promets.

48
00:02:36,223 --> 00:02:38,527
C'est Fargo.
Le test du Viper est prêt... On y va.

49
00:02:46,770 --> 00:02:48,954
Bonté divine...
Devine qui a fait sa demande !

50
00:03:07,569 --> 00:03:09,525
C'est le grand test aujourd'hui, Fargo.

51
00:03:09,695 --> 00:03:11,499
L'agent de la Défense sera là.

52
00:03:11,669 --> 00:03:13,367
Ne te trompe pas de bouton.

53
00:03:13,559 --> 00:03:16,190
La ferme, Larry.
Vous êtes prêt, Dr Edison ?

54
00:03:16,594 --> 00:03:17,458
Oui.

55
00:03:17,979 --> 00:03:19,754
Préparez-vous à perdre, les gars.

56
00:03:19,924 --> 00:03:22,225
Je vais être fier de ma Martha.

57
00:03:25,198 --> 00:03:27,636
Oh, mon Dieu... Que fait-elle ici ?

58
00:03:28,385 --> 00:03:29,535
Le Redresseur.

59
00:03:30,005 --> 00:03:32,361
Son dernier livre fait passer Sensu
pour Mary Poppins.

60
00:03:32,531 --> 00:03:33,868
Tu es mort !

61
00:03:35,647 --> 00:03:36,572
Qui c'est ?

62
00:03:36,742 --> 00:03:39,943
Eva Thorn, une légende à Wall Street.
Elle a démantelé et reconstruit

63
00:03:40,113 --> 00:03:42,765
plus d'entreprises et de fortunes
que n'importe qui au monde.

64
00:03:42,935 --> 00:03:45,776
Elle a inventé le mot "restriction",
viré Lee Iacocca.

65
00:03:45,946 --> 00:03:49,651
Pourquoi la Défense enverrait
une tueuse d'entreprises à GD ?

66
00:03:49,821 --> 00:03:51,429
Sûrement pas pour des promotions.

67
00:03:51,599 --> 00:03:54,061
Mon Dieu...
La voilà... Elle arrive.

68
00:04:04,760 --> 00:04:08,200
- Eva Thorn, c'est un grand honneur.
- Vous devez être Douglas Fargo.

69
00:04:08,462 --> 00:04:10,584
Elle connaît mon nom...
Elle... connaît mon nom !

70
00:04:10,949 --> 00:04:14,122
Fargo, je pense
que Mlle Thorn connaît nos nom à tous.

71
00:04:14,450 --> 00:04:17,543
- Dr Blake, appelez moi Eva.
- Avec plaisir.

72
00:04:18,449 --> 00:04:21,623
Et j'imagine que cet homme grand,
sombre et maussade,

73
00:04:21,814 --> 00:04:23,590
doit être Nathan Stark ?

74
00:04:24,719 --> 00:04:26,713
Eva, j'aimerais savoir

75
00:04:26,883 --> 00:04:29,096
pourquoi le Département de la Défense

76
00:04:29,358 --> 00:04:31,682
envoie un magnat des affaires à Eureka.

77
00:04:31,944 --> 00:04:33,548
Je suis ici pour aider.

78
00:04:33,718 --> 00:04:37,622
La Défense m'a demandé un rapport
des opérations sur quelques jours.

79
00:04:38,376 --> 00:04:42,061
Pour voir si je peux suggérer
quelques améliorations.

80
00:04:43,449 --> 00:04:46,529
À Eureka, nous avons
les plus grands cerveaux au monde,

81
00:04:46,699 --> 00:04:49,700
qui résolvent les plus grands mystères
de l'Univers.

82
00:04:50,199 --> 00:04:51,657
Ça n'a pas de prix.

83
00:04:51,827 --> 00:04:54,121
Peut-être pas pour vous,
mais pour moi, oui.

84
00:04:54,538 --> 00:04:56,903
Global Dynamics va devoir
mériter ses subventions.

85
00:04:57,073 --> 00:04:58,917
Et je pense pouvoir vous y aider.

86
00:04:59,179 --> 00:05:00,786
Montrez-moi tout ça.

87
00:05:06,714 --> 00:05:08,341
<i>Tout le monde à l'abri.</i>

88
00:05:08,511 --> 00:05:11,923
<i>Lancement de l'initialisation
du programme de défense du Viper.</i>

89
00:05:13,886 --> 00:05:16,756
Voici le complexe de test
des armes avancées de GD.

90
00:05:17,139 --> 00:05:20,879
Le relief nous offre
divers scénarios d'attaques.

91
00:05:21,057 --> 00:05:23,561
Dites-moi
ce que vous testez aujourd'hui.

92
00:05:23,731 --> 00:05:25,489
Le rayon défensif antimissile du Viper

93
00:05:25,659 --> 00:05:29,347
fait passer le programme
"Guerre des Étoiles" pour un jouet.

94
00:05:29,716 --> 00:05:32,129
Ce système peut traquer douze cibles.

95
00:05:32,389 --> 00:05:36,038
La tourelle reçoit des salves
de flux de photons.

96
00:05:36,537 --> 00:05:38,248
Nous avons eu 19 tests positifs.

97
00:05:38,510 --> 00:05:41,251
- On pourrait arriver à 20.
- Pas si Martha peut l'emporter.

98
00:05:41,517 --> 00:05:42,467
Martha ?

99
00:05:42,637 --> 00:05:45,235
Ethan Edison...
Ethan, voici Eva Thorn.

100
00:05:45,829 --> 00:05:48,718
- Il conçoit les drones cibles.
- Martha est ma dernière invention.

101
00:05:49,453 --> 00:05:51,783
Je crois qu'elle a vraiment
ses chances face au Viper.

102
00:05:51,953 --> 00:05:55,223
Aux commandes du Viper avec Fargo,
à GD, Zane Donovan.

103
00:05:55,485 --> 00:05:59,102
Il a aidé le Dr Stark à améliorer
le système d'interception du Viper.

104
00:05:59,364 --> 00:06:03,226
Le même Zane Donovan
qui a planté la bourse de New York ?

105
00:06:04,418 --> 00:06:05,903
<i>C'est ce qui se dit.</i>

106
00:06:06,474 --> 00:06:07,277
OK...

107
00:06:07,758 --> 00:06:09,947
<i>Montrons à Mlle Thorn
ce dont le Viper est capable.</i>

108
00:06:10,377 --> 00:06:12,532
C'est parti.
Système Viper en fonction.

109
00:06:13,103 --> 00:06:14,368
Système d'interception

110
00:06:14,952 --> 00:06:15,840
<i>activé.</i>

111
00:06:17,015 --> 00:06:18,131
Dr Edison,

112
00:06:18,556 --> 00:06:20,207
mettez en route vos cibles.

113
00:06:20,556 --> 00:06:22,739
Les drones s'éloigneront
de 1 000 mètres,

114
00:06:22,909 --> 00:06:26,559
puis feront demi-tour
et commenceront la simulation d'attaque.

115
00:06:31,514 --> 00:06:32,906
La mission du Viper...

116
00:06:33,076 --> 00:06:34,554
tous les éliminer.

117
00:06:42,967 --> 00:06:43,951
<i>Les voici.</i>

118
00:06:45,535 --> 00:06:48,652
<i>Viper verrouillé.
En attente... Elle va prendre son pied.</i>

119
00:07:02,859 --> 00:07:06,109
- C'est quand vous voulez !
- Il ne reste qu'un drone.

120
00:07:08,100 --> 00:07:09,214
Allez, Martha.

121
00:07:11,476 --> 00:07:13,552
Dr Stark, que se passe-t-il ?

122
00:07:15,898 --> 00:07:17,724
<i>Attendez. Martha vise le Viper.</i>

123
00:07:18,207 --> 00:07:19,239
Bon sang.

124
00:07:27,268 --> 00:07:28,781
Enclenchez la sécurité.

125
00:07:30,163 --> 00:07:32,487
Martha ne répond plus
à mes instructions.

126
00:07:41,023 --> 00:07:42,273
Impressionnant.

127
00:07:46,686 --> 00:07:47,502
Génial.

128
00:07:53,317 --> 00:07:56,345
Saison 3 Épisode 01
Bad to the Drone (v. 1.04)

129
00:07:57,111 --> 00:07:59,540
Teams Projet-SG & 6th-Race.

130
00:07:59,837 --> 00:08:03,061
http://projet-sg.net
http://u-sub.net

131
00:08:04,523 --> 00:08:06,482
Tour prend tour en G7.

132
00:08:06,872 --> 00:08:07,760
Échec.

133
00:08:13,078 --> 00:08:14,071
Patience, Jack...

134
00:08:14,387 --> 00:08:17,157
Parfois, la meilleure attaque,
c'est la passivité.

135
00:08:17,827 --> 00:08:20,517
C'est pour ça
que tu as viré ton avocat ?

136
00:08:20,687 --> 00:08:23,937
En effet... Dans mon affaire,
il n'y a aucune défense.

137
00:08:24,384 --> 00:08:27,459
J'ai menti, mis en danger des vies,
mis Global Dynamics en péril.

138
00:08:27,721 --> 00:08:29,377
Et sauvé le fils d'Allison.

139
00:08:29,727 --> 00:08:33,467
Faire une bonne chose pour
de mauvaises raisons reste une erreur.

140
00:08:36,920 --> 00:08:38,012
Tour de G7 en G8.

141
00:08:39,782 --> 00:08:41,348
Ce n'est pas ce dont je parle.

142
00:08:42,450 --> 00:08:46,019
Certaines choses...
ne peuvent être pardonnées.

143
00:08:46,659 --> 00:08:48,939
Peu importe combien je voudrais
qu'elles le soient.

144
00:08:50,029 --> 00:08:51,818
Cavalier prend pion en D5...

145
00:08:51,988 --> 00:08:53,138
Échec et mat.

146
00:08:59,042 --> 00:09:00,138
Échec et mat.

147
00:09:16,138 --> 00:09:17,280
Que se passe-t-il ?

148
00:09:17,450 --> 00:09:19,928
La Défense confisque
l'équipement d'Henry, comme preuve.

149
00:09:20,708 --> 00:09:23,032
Preuve de quoi...
Qu'il n'a jamais rien jeté !

150
00:09:23,202 --> 00:09:24,544
Ne prenez pas ça.

151
00:09:25,188 --> 00:09:28,538
Tout doit être saisi, ordre du tribunal.
Désolé.

152
00:09:28,750 --> 00:09:29,990
C'est pas juste.

153
00:09:31,200 --> 00:09:32,491
Allison est au courant ?

154
00:09:32,661 --> 00:09:34,789
Elle doit s'occuper
d'affaires plus personnelles.

155
00:09:34,959 --> 00:09:36,395
Ah... Comme quoi ?

156
00:09:36,565 --> 00:09:38,311
- Vous savez bien.
- Non.

157
00:09:39,205 --> 00:09:41,658
Elle n'a mentionné aucun fait nouveau ?

158
00:09:42,132 --> 00:09:44,161
- Ouaip.
- Stark... a fait sa demande.

159
00:09:52,351 --> 00:09:53,923
- Ça va ?
- Ouais.

160
00:09:54,338 --> 00:09:56,201
Tant mieux pour elle.

161
00:09:57,993 --> 00:10:00,398
Si elle est heureuse... je suis heureux.

162
00:10:00,568 --> 00:10:02,953
- Sûr.
- Absolument... Ouais.

163
00:10:03,248 --> 00:10:06,349
Nous n'avions pas d'avenir.
Même pas de présent.

164
00:10:08,744 --> 00:10:09,963
Si vous le dites.

165
00:10:13,182 --> 00:10:14,832
Qu'est-ce que c'était ?

166
00:10:17,058 --> 00:10:18,149
Attendons.

167
00:10:21,661 --> 00:10:24,636
Laissez-moi deviner...
Quelqu'un a perdu un OVNI ?

168
00:10:25,766 --> 00:10:27,120
<i>C'est pas un OVNI.</i>

169
00:10:27,382 --> 00:10:30,040
C'est un drone militaire d'attaque
appelé "Martha".

170
00:10:30,349 --> 00:10:33,460
- Tellement mieux.
- Et il n'est pas perdu, juste pas ici.

171
00:10:33,721 --> 00:10:35,630
Mais le Redresseur, si,
et avec sa réputation,

172
00:10:35,891 --> 00:10:38,090
si on le trouve pas,
on restera pas ici longtemps.

173
00:10:38,351 --> 00:10:41,551
- Attendez, le Redresseur, c'est...
- Un pseudo idiot, je n'y peux rien.

174
00:10:41,813 --> 00:10:44,930
Carter, voici Eva Thorn.
Elle audite les performances de GD.

175
00:10:45,334 --> 00:10:48,516
- Bonne chance ! Vous êtes faite pour.
- Vous aussi.

176
00:10:48,778 --> 00:10:52,521
Installons Mme Thorn et continuons,
pendant que le shérif s'occupe de ça.

177
00:10:53,179 --> 00:10:56,461
Un bureau libre suffit. Il me faut juste
un endroit sûr pour mes affaires.

178
00:10:56,631 --> 00:10:58,274
Je m'en suis déjà occupé.

179
00:10:59,955 --> 00:11:01,738
Je serais honoré de vous faire visiter,

180
00:11:01,999 --> 00:11:03,866
qu'on puisse parler
de votre nouveau livre,

181
00:11:04,220 --> 00:11:07,337
"De grandes récompenses
requièrent de grands risques."

182
00:11:07,508 --> 00:11:09,234
Je ne peux qu'être d'accord.

183
00:11:09,412 --> 00:11:10,823
Gros lecteur, Larry.

184
00:11:12,269 --> 00:11:14,957
Ne jamais juger un livre
à sa couverture, Shérif.

185
00:11:15,206 --> 00:11:17,177
- On y va ?
- Passez devant.

186
00:11:19,451 --> 00:11:21,101
Je le déteste vraiment.

187
00:11:21,895 --> 00:11:24,261
Carter, on doit ramener ce drone.

188
00:11:24,523 --> 00:11:26,550
Je peux pas l'arrêter
pour excès de vitesse.

189
00:11:26,720 --> 00:11:28,756
On tente de rétablir
le contrôle par micro-ondes,

190
00:11:28,926 --> 00:11:32,381
mais on croit que son constructeur
essaie de la protéger.

191
00:11:33,114 --> 00:11:35,321
Pourquoi voudrait-il protéger l'OVNI ?

192
00:11:35,491 --> 00:11:38,858
Il s'appelle Ethan Edison.
Il est dans la section de test sept,

193
00:11:39,120 --> 00:11:40,884
et vous devriez le cuisiner.

194
00:11:45,995 --> 00:11:47,575
Votre fiancé est d'une humeur...

195
00:11:48,424 --> 00:11:50,314
- Comment...
- Petite ville.

196
00:11:50,882 --> 00:11:52,372
Oh, j'ai pas dit oui.

197
00:11:52,634 --> 00:11:55,625
C'est pas mes oignons.
Non. Je dois attraper un OVNI, donc...

198
00:11:59,057 --> 00:12:01,952
Je comprends pas. Je le jure,
je suis resté dans les limites du test.

199
00:12:02,122 --> 00:12:04,801
- Personne ne vous en veut.
- Je vous en veux.

200
00:12:05,363 --> 00:12:06,312
19 tests,

201
00:12:06,482 --> 00:12:09,666
19 victoires pour le Viper,
19 défaites pour moi.

202
00:12:09,836 --> 00:12:11,592
Je gagne enfin, et on m'en veut.

203
00:12:11,762 --> 00:12:13,597
- Personne ne vous en veut.
- Moi, si.

204
00:12:13,767 --> 00:12:17,022
On essaie de comprendre
pourquoi votre drôle de cible a disparu.

205
00:12:17,284 --> 00:12:19,209
Martha est un système expert, OK ?

206
00:12:19,379 --> 00:12:21,526
Et elle se développe
à une vitesse incroyable.

207
00:12:21,788 --> 00:12:25,103
Comme si en une nuit,
le bébé était devenu une adolescente.

208
00:12:25,273 --> 00:12:28,477
Votre ado a volé une voiture,
un flingue et a fugué.

209
00:12:28,647 --> 00:12:30,447
Elle est dangereuse, on doit la ramener.

210
00:12:30,714 --> 00:12:32,996
Croyez-moi, Shérif, je ne veux que ça.

211
00:12:33,166 --> 00:12:34,788
Mais vu son état d'esprit,

212
00:12:34,958 --> 00:12:37,792
la dernière chose à faire,
c'est la menacer.

213
00:12:38,150 --> 00:12:40,670
OK, vu... Mais il faut régler ça.

214
00:12:42,381 --> 00:12:44,341
Martha ne répond pas
aux signaux de contrôle

215
00:12:44,602 --> 00:12:46,358
et elle vole sous la couverture radar.

216
00:12:46,528 --> 00:12:48,473
La barrière électromagnétique d'Eureka

217
00:12:48,643 --> 00:12:52,167
devrait la confiner à la ville,
mais je m'inquiète pour elle, Shérif.

218
00:12:52,337 --> 00:12:54,351
Elle grandit bien trop vite.

219
00:12:54,613 --> 00:12:57,589
Croyez-moi, j'ai pigé...
Mais on doit la ramener.

220
00:13:01,329 --> 00:13:03,474
Vin, personne ne prend
deux plats identiques.

221
00:13:03,644 --> 00:13:05,795
Français, italien, namibien.

222
00:13:05,965 --> 00:13:07,697
Comment mémoriser un menu inexistant ?

223
00:13:08,124 --> 00:13:11,926
Une seule règle au Café Diem.
Ce que vous voulez, nous l'avons.

224
00:13:12,322 --> 00:13:13,571
Viens avec moi.

225
00:13:13,741 --> 00:13:17,500
Si tu travailles ici,
tu dois parcourir le frigo.

226
00:13:17,868 --> 00:13:19,005
Parcourir ?

227
00:13:24,243 --> 00:13:25,668
On dirait Narnia.

228
00:13:27,621 --> 00:13:30,254
Les ponchos sont à gauche.
Prends la navette pour aller au fond.

229
00:13:30,424 --> 00:13:33,111
Voici ce dont j'ai besoin.
Un VIP vient déjeuner

230
00:13:33,281 --> 00:13:35,801
et je veux concocter
un truc spécial, donc...

231
00:13:37,004 --> 00:13:38,099
Bonne chance.

232
00:13:48,248 --> 00:13:49,443
T'as quelque chose ?

233
00:13:49,613 --> 00:13:50,695
<i>Pas encore.</i>

234
00:13:51,296 --> 00:13:52,935
T'as lu le fichier d'Edison ?

235
00:13:53,105 --> 00:13:54,780
Ouais, diplômé de Cal Tech,

236
00:13:54,950 --> 00:13:57,355
où il épouse sa binôme de labo, Mina.

237
00:13:57,923 --> 00:14:00,959
15 ans qu'il construit des drones,
que Global n'arrête pas de descendre.

238
00:14:01,221 --> 00:14:02,816
<i>Première fois qu'il gagne.</i>

239
00:14:02,986 --> 00:14:04,994
Il a finalement réussi.

240
00:14:05,164 --> 00:14:07,918
Je vote pour une pause café.
On peut saluer Zoe.

241
00:14:08,261 --> 00:14:10,093
Pas le temps, et je préfère pas.

242
00:14:10,671 --> 00:14:14,067
Carter, soutenez-la plus.
Un peu d'indépendance est bon pour elle.

243
00:14:14,237 --> 00:14:17,684
Ça commence comme ça.
Puis, ce sera "Je veux mon appart",

244
00:14:17,946 --> 00:14:19,894
<i>"mon copain emménage",
"on va se marier",</i>

245
00:14:20,156 --> 00:14:23,398
"puisqu'on s'aime."
Et "Félicitations ! T'es grand-père."

246
00:14:23,722 --> 00:14:25,728
Et j'espère tout dans cet ordre.

247
00:14:25,983 --> 00:14:29,851
En fait, c'est grand comment ?
Plus gros qu'une boîte à pain ?

248
00:14:31,038 --> 00:14:32,134
Oh, merde.

249
00:14:32,794 --> 00:14:34,742
Rejoins-moi au bureau du shérif.

250
00:14:43,908 --> 00:14:44,737
Salut.

251
00:14:45,594 --> 00:14:46,944
Martha, c'est ça ?

252
00:14:47,539 --> 00:14:48,350
Oui.

253
00:14:49,429 --> 00:14:51,829
Plein de gens te cherchent.

254
00:14:52,628 --> 00:14:55,643
Ethan est fou d'inquiétude.

255
00:14:56,364 --> 00:14:58,498
Je vais l'appeler,

256
00:14:59,779 --> 00:15:02,228
maintenant,
qu'il vienne te chercher.

257
00:15:02,791 --> 00:15:05,482
- Jo, baisse ça. Ne la menace pas.
- Elle... Et nous ?

258
00:15:21,801 --> 00:15:22,665
C'est noté.

259
00:15:25,664 --> 00:15:27,587
Jo, on doit l'éloigner de la rue, OK ?

260
00:15:30,318 --> 00:15:32,142
Suis-nous simplement.

261
00:15:54,918 --> 00:15:55,869
Doucement.

262
00:15:56,166 --> 00:15:58,159
Gentil drone tueur.

263
00:16:00,491 --> 00:16:01,635
Elle est où ?

264
00:16:08,903 --> 00:16:10,383
Là, je suppose.

265
00:16:14,395 --> 00:16:16,629
Donc, c'est un drone tueur invisible.

266
00:16:17,367 --> 00:16:19,556
- De mieux en mieux.
- C'est quoi, le plan ?

267
00:16:20,960 --> 00:16:22,652
On va improviser, Jo.

268
00:16:26,959 --> 00:16:29,857
Elle est à une heure.
Tu joues au football ?

269
00:16:30,539 --> 00:16:34,268
- Trois frères, ouais.
- Lâcher de couverture à trois.

270
00:16:35,111 --> 00:16:35,930
Un,

271
00:16:36,672 --> 00:16:37,490
deux,

272
00:16:37,856 --> 00:16:38,710
trois.

273
00:16:40,144 --> 00:16:41,049
Je l'ai !

274
00:16:49,621 --> 00:16:51,007
Je fais quoi ?

275
00:16:53,248 --> 00:16:54,428
La cellule.

276
00:16:56,306 --> 00:16:57,838
On la met en cellule.

277
00:17:03,605 --> 00:17:05,509
J'y crois pas, ça a marché.

278
00:17:06,318 --> 00:17:07,313
On gère.

279
00:17:26,483 --> 00:17:28,053
On gère vraiment pas.

280
00:17:34,497 --> 00:17:37,108
- Vous avez essayé de l'arrêter ?
- On a essayé de la confiner.

281
00:17:37,278 --> 00:17:40,063
En emprisonnant
un drone d'attaque armé ?

282
00:17:41,715 --> 00:17:43,297
Eh bien, dit comme ça...

283
00:17:43,467 --> 00:17:45,796
Je ne prétends pas savoir
comment faire votre boulot,

284
00:17:45,966 --> 00:17:48,436
mais ces chiffres sont troublants.

285
00:17:48,717 --> 00:17:52,715
Ils montrent les incidents
à Eureka ces 50 dernières années.

286
00:17:52,968 --> 00:17:54,484
Et les points rouges, là ?

287
00:17:55,524 --> 00:17:58,583
C'est la période depuis votre arrivée,
Shérif Carter.

288
00:18:03,525 --> 00:18:05,787
Je suppose que... rouge, c'est mauvais.

289
00:18:06,049 --> 00:18:07,999
Oui, rouge, c'est mauvais... coûteux.

290
00:18:08,169 --> 00:18:10,500
Pour être franche,
vous n'entrez pas dans votre budget.

291
00:18:14,641 --> 00:18:17,215
- Comme si c'était ma faute ?
- Les chiffres ne mentent pas.

292
00:18:17,477 --> 00:18:21,177
- Les problèmes viennent pas de moi.
- Vous pourriez vous entendre ?

293
00:18:21,586 --> 00:18:23,686
- Peu de chance.
- Martha est hors contrôle.

294
00:18:23,856 --> 00:18:27,558
Ethan doit trouver comment la trouver,
avant que les choses empirent.

295
00:18:27,998 --> 00:18:28,824
OK...

296
00:18:29,879 --> 00:18:31,896
Évacuons les rues
jusqu'à ce qu'on la trouve.

297
00:18:34,243 --> 00:18:36,773
Déclarer un confinement
un jour d'audit...

298
00:18:36,943 --> 00:18:39,890
- Pas vraiment un bon point sur un CV.
- Je dois protéger la ville.

299
00:18:40,060 --> 00:18:43,110
Protégez-vous...
C'est ce que vous faites le mieux.

300
00:18:52,020 --> 00:18:53,370
Je l'accompagne.

301
00:18:57,909 --> 00:19:00,641
Carter et vous
ne vous entendez pas vraiment.

302
00:19:03,691 --> 00:19:04,773
Pas vraiment.

303
00:19:05,431 --> 00:19:07,348
Allison semble le porter
en haute estime.

304
00:19:08,157 --> 00:19:09,836
On a tous nos défaillances.

305
00:19:10,006 --> 00:19:12,478
Pour ce que ça vaut,
je pense que vous aviez raison.

306
00:19:12,772 --> 00:19:14,698
Quand on gère un tel endroit,

307
00:19:14,868 --> 00:19:17,795
les gens doivent suivre les ordres,
pas les remettre en question.

308
00:19:17,965 --> 00:19:20,111
Il faut juste leur rappeler
qui est le chef.

309
00:19:21,355 --> 00:19:22,619
Je peux y aller ?

310
00:19:23,135 --> 00:19:24,120
Bien sûr.

311
00:19:32,393 --> 00:19:33,681
C'est chez Ethan.

312
00:19:38,956 --> 00:19:41,007
Allez, accouchez.
Je sais que ça vous perturbe.

313
00:19:41,501 --> 00:19:44,833
Honnêtement, comment vous pouvez
penser à l'épouser de nouveau ?

314
00:19:45,003 --> 00:19:47,180
Je sais pas, Carter...
Je l'aime peut-être encore.

315
00:19:48,406 --> 00:19:50,242
Alors, vous avez un point commun.

316
00:19:50,412 --> 00:19:51,957
Il s'aime aussi.

317
00:19:56,537 --> 00:19:59,391
- Désolée, je croyais que c'était Ethan.
- Non, mais on le cherche.

318
00:19:59,637 --> 00:20:01,672
Il devrait rentrer
d'ici quelques minutes.

319
00:20:01,842 --> 00:20:05,281
- Pourquoi ? Un problème ?
- Vous devriez ranger le champagne.

320
00:20:12,568 --> 00:20:14,728
On travaille
depuis si longtemps pour réussir,

321
00:20:14,898 --> 00:20:17,946
je n'ai pas le courage de lui dire
pour le test tant qu'on cherche Martha.

322
00:20:18,116 --> 00:20:19,295
Martha m'a trouvé !

323
00:20:19,557 --> 00:20:22,074
Elle m'a attaqué
et est devenue invisible.

324
00:20:22,332 --> 00:20:25,542
- Où pensez-vous qu'elle soit ?
- Je ne sais pas, mais je la connais.

325
00:20:26,285 --> 00:20:28,764
Et si elle avait voulu vous blesser,
vous ne seriez plus là.

326
00:20:29,025 --> 00:20:31,109
Mais l'occultation... Elle est futée !

327
00:20:31,279 --> 00:20:33,811
Elle a dû découvrir seule
comment mettre à jour son système.

328
00:20:34,257 --> 00:20:36,062
Elle a pas été programmée pour ça ?

329
00:20:36,324 --> 00:20:39,935
Non ! Vous voyez, chaque version
a des capacités différentes,

330
00:20:40,620 --> 00:20:43,048
comme des défenses thermiques,
infrarouges, rayons-X,

331
00:20:43,218 --> 00:20:45,279
mais l'occultation vide
les piles à fusion,

332
00:20:45,541 --> 00:20:47,401
donc, cette fois, je l'ai retirée.

333
00:20:47,571 --> 00:20:49,017
Croyez-moi, elle l'a.

334
00:20:50,071 --> 00:20:54,044
Le tir de photon qu'elle a reçu
a pu surcharger son micro-processeur.

335
00:20:54,276 --> 00:20:56,905
On devrait la ramener
avant qu'elle blesse quelqu'un.

336
00:20:57,075 --> 00:21:00,036
Écoutez, elle ne pouvait
en avoir après vous

337
00:21:00,206 --> 00:21:02,573
que parce qu'elle était
sur la défensive.

338
00:21:03,280 --> 00:21:06,809
Mais si elle utilise l'occultation,
elle devra rentrer pour se recharger.

339
00:21:09,658 --> 00:21:12,314
Je veux qu'on emballe
et qu'on ramène tout à GD.

340
00:21:12,484 --> 00:21:15,309
Qu'on désosse
et qu'on analyse chaque drone.

341
00:21:15,653 --> 00:21:17,144
Nathan, que fais-tu ?

342
00:21:17,595 --> 00:21:19,230
Mon job. Je m'en occupe désormais.

343
00:21:19,491 --> 00:21:22,358
Ça ne compte pas que ce soit
des preuves dans une enquête de police ?

344
00:21:22,619 --> 00:21:24,139
Non, vous avez eu votre chance.

345
00:21:24,309 --> 00:21:27,238
Tout appartient à GD, ce qui signifie
que ce n'est plus votre juridiction.

346
00:21:27,499 --> 00:21:29,908
Dr Stark, ne faites pas ça,
mon travail est tout ce que j'ai.

347
00:21:30,168 --> 00:21:32,076
Ça ne l'est plus à présent, Dr Edison.

348
00:21:32,671 --> 00:21:35,937
Martha est devenue
un risque très coûteux.

349
00:21:36,676 --> 00:21:39,500
Désolé, Ethan.
Vous avez truqué le test.

350
00:21:39,761 --> 00:21:41,469
C'est fini pour vous.

351
00:21:42,855 --> 00:21:44,380
Ça va aller, Ethan.

352
00:21:45,151 --> 00:21:46,968
Eh bien, il est midi.

353
00:21:47,138 --> 00:21:48,663
Toujours au Café Diem ?

354
00:21:59,782 --> 00:22:02,940
Pompeux et crétin.
Comment peut-on être attiré par Stark ?

355
00:22:03,201 --> 00:22:05,420
À part le côté beauté sauvage,
talentueux et puissant ?

356
00:22:05,590 --> 00:22:06,753
Merci, Jo.

357
00:22:07,144 --> 00:22:09,080
Zane, Ethan prétend
que le tir de photons

358
00:22:09,250 --> 00:22:11,501
a donné à Martha la capacité
de mettre à jour son système.

359
00:22:11,671 --> 00:22:14,856
Ridicule. Logicielle, oui,
mais pas une mise à jour physique !

360
00:22:15,026 --> 00:22:17,121
- Alors qui lui aurait fait ça ?
- Je sais pas.

361
00:22:17,613 --> 00:22:20,568
Mais il fallait pirater une fréquence
encryptée pour la contrôler.

362
00:22:20,738 --> 00:22:24,420
Il a aussi dit que l'occultation vide
sa batterie, qu'elle devra recharger.

363
00:22:25,903 --> 00:22:28,091
Mais comme Stark a récupéré
tout son équipement,

364
00:22:28,770 --> 00:22:30,533
elle le suivra peut-être à GD.

365
00:22:30,703 --> 00:22:32,983
La sécurité est trop dure.
Il lui faut une autre source.

366
00:22:33,153 --> 00:22:35,384
Il lui faudra
un réacteur à fusion pour recharger.

367
00:22:35,554 --> 00:22:38,768
Un ré... Et celui qui se trouve
derrière la cuisine de Vincent ?

368
00:22:40,489 --> 00:22:42,438
Ça marcherait.
Comment vous savez ça ?

369
00:22:44,284 --> 00:22:45,844
Les pères savent tout.

370
00:22:48,402 --> 00:22:50,947
<i>C'est bon, j'en ai marre de Narnia.</i>

371
00:22:51,989 --> 00:22:53,168
Prends la navette.

372
00:22:53,338 --> 00:22:54,941
Ouais, si je peux la trouver.

373
00:22:56,295 --> 00:22:58,416
Qui mange du fenouil de toute façon ?

374
00:23:01,919 --> 00:23:04,110
Génial ! Une navette volante.

375
00:23:04,597 --> 00:23:06,815
Pas vraiment confortable,
mais peu importe.

376
00:23:09,310 --> 00:23:10,902
Vous avez un passager.

377
00:23:15,227 --> 00:23:17,927
Qu'y a-t-il ?
Vous devez recharger vos batteries ?

378
00:23:20,333 --> 00:23:22,728
D'accord, mais faites vite.
Je me les gèle.

379
00:23:30,964 --> 00:23:33,406
Tous à terre...
Il y a un drone invisible en balade.

380
00:23:38,937 --> 00:23:39,832
Vous...

381
00:23:40,437 --> 00:23:42,415
devriez arrêter le Vinspresso, Shérif.

382
00:23:42,676 --> 00:23:44,668
Bon ! Je crois que j'ai tout.

383
00:23:46,003 --> 00:23:48,130
- Pourquoi ça a été si long ?
- J'étais perdue.

384
00:23:48,300 --> 00:23:51,072
J'y serais encore, si ta navette cylon
m'avait pas montré la sortie.

385
00:23:51,242 --> 00:23:52,497
Quelle navette Cylon ?

386
00:23:55,853 --> 00:23:57,194
Elle était juste derrière.

387
00:23:58,131 --> 00:24:00,776
Vous, faites le tour, allez.
Et vous, à terre !

388
00:24:23,570 --> 00:24:24,581
Vraiment ?

389
00:24:35,839 --> 00:24:37,085
Jo, à terre.

390
00:24:39,725 --> 00:24:41,252
Tu te souviens de moi ?

391
00:24:41,652 --> 00:24:44,060
À mes trousses.
De bons moments !

392
00:24:46,677 --> 00:24:47,920
Martha est ici.

393
00:24:52,981 --> 00:24:54,110
Comment a-t-elle...

394
00:24:56,334 --> 00:24:57,239
Attention !

395
00:25:11,712 --> 00:25:13,589
- Tu vas bien ?
- Oui, elle est HS ?

396
00:25:14,213 --> 00:25:16,383
Je sais pas.
Tout le monde va bien ?

397
00:25:16,800 --> 00:25:17,714
Oui.

398
00:25:18,143 --> 00:25:20,311
- Je vais bien.
- Pas Larry.

399
00:25:37,436 --> 00:25:40,367
Je comprends pas.
Elle avait l'air d'être gentille.

400
00:25:41,055 --> 00:25:41,900
Ouais.

401
00:25:43,852 --> 00:25:45,119
Rentre, chérie.

402
00:25:45,790 --> 00:25:48,565
- Pourquoi ?
- Travailler ici est dangereux.

403
00:25:48,923 --> 00:25:51,602
Je ne peux pas m'inquiéter pour toi
et faire mon boulot, donc...

404
00:25:52,701 --> 00:25:53,505
désolé.

405
00:25:53,808 --> 00:25:55,506
Tu pourras pas toujours me contrôler.

406
00:25:55,861 --> 00:25:56,894
Peut-être pas,

407
00:25:57,064 --> 00:25:59,026
mais aujourd'hui, je peux.

408
00:26:01,780 --> 00:26:02,675
Désolé.

409
00:26:04,292 --> 00:26:06,600
Larry est inconscient, mais en vie.

410
00:26:06,770 --> 00:26:09,062
On se faisait face.
Pourquoi avoir tiré sur Thorn ?

411
00:26:09,459 --> 00:26:11,801
- Erreur de jugement.
- Il y en a d'autres dans le coin.

412
00:26:11,971 --> 00:26:15,067
J'apprécie ce que vous avez fait,
mais cette ville est hors de contrôle.

413
00:26:15,393 --> 00:26:19,379
Je veux que vous rameniez ça à GD
et qu'on la détruise pour de bon.

414
00:26:19,666 --> 00:26:21,768
Et en ce qui concerne mon rapport,

415
00:26:21,938 --> 00:26:23,519
ça s'annonce très mal.

416
00:26:27,789 --> 00:26:29,965
Génial... Et on fait quoi maintenant ?

417
00:26:32,033 --> 00:26:34,628
On termine ce qu'on a commencé...
C'est quoi ?

418
00:26:38,328 --> 00:26:40,426
Ça doit être
un transmetteur télécommandé.

419
00:26:40,688 --> 00:26:42,553
Donc quelqu'un contrôlait bien Martha.

420
00:26:42,815 --> 00:26:45,884
- Quelqu'un qui voulait blesser Thorn.
- Tout le monde est sur la sellette.

421
00:26:46,054 --> 00:26:48,893
Je suis sûr que beaucoup seraient ravis
qu'elle ne traîne plus par ici.

422
00:26:50,418 --> 00:26:52,269
Une personne en particulier.

423
00:26:54,603 --> 00:26:57,859
On pense qu'elle a tapé dans la réserve
d'énergie du café pour rester invisible,

424
00:26:58,029 --> 00:26:59,612
puis elle a tiré sur Thorn.

425
00:26:59,873 --> 00:27:02,716
Elle n'est pas programmée pour attaquer
quelqu'un qui ne l'a pas provoquée.

426
00:27:02,886 --> 00:27:05,880
Ça se tient. On pense
qu'elle a eu une aide extérieure.

427
00:27:06,266 --> 00:27:07,453
Pas vrai... Mina ?

428
00:27:08,522 --> 00:27:09,322
Pardon ?

429
00:27:09,492 --> 00:27:11,666
Vous alliez sabrer le champagne
avant la fin des tests.

430
00:27:12,062 --> 00:27:14,043
Vous saviez que Martha allait gagner.

431
00:27:14,663 --> 00:27:16,987
- Je l'espérais.
- Non, c'est faux.

432
00:27:17,409 --> 00:27:19,324
Vous vous en étiez assurée.

433
00:27:20,187 --> 00:27:21,425
Je comprends pas bien.

434
00:27:22,081 --> 00:27:23,260
Vous avez fait quoi ?

435
00:27:23,522 --> 00:27:25,554
Vous lui avez donné
quelques trucs en plus ?

436
00:27:26,247 --> 00:27:27,557
Pour lui donner l'avantage ?

437
00:27:28,084 --> 00:27:28,892
Mina ?

438
00:27:29,153 --> 00:27:32,353
C'est difficile de vivre dans une ville
où tout le monde est remarquable.

439
00:27:32,615 --> 00:27:36,023
Surtout quand on leur donne
tout pour réussir, mais pas à vous.

440
00:27:36,862 --> 00:27:39,878
Ethan y a mis tout son coeur,
mais il y a toujours des restrictions

441
00:27:40,048 --> 00:27:41,904
pour garantir
la destruction de Martha.

442
00:27:42,165 --> 00:27:45,809
Mon mari est un homme brillant
qui a toujours dû échouer.

443
00:27:46,469 --> 00:27:47,743
Pour une fois...

444
00:27:48,725 --> 00:27:52,289
je voulais que tout le monde voie
à quel point il est vraiment talentueux.

445
00:27:53,041 --> 00:27:54,583
Merci ma chérie.

446
00:27:55,415 --> 00:27:58,212
Vraiment touchant,
mais vous êtes allée trop loin.

447
00:27:58,474 --> 00:28:00,422
Un homme est à l'hôpital.

448
00:28:00,592 --> 00:28:02,174
Bon... c'est Larry.

449
00:28:02,475 --> 00:28:05,489
J'ai amélioré les capacités de Martha,
je ne savais pas qu'elle s'enfuirait,

450
00:28:05,659 --> 00:28:06,943
et blesserait quelqu'un.

451
00:28:07,421 --> 00:28:09,390
On a trouvé
ce transmetteur fixé sur elle.

452
00:28:12,033 --> 00:28:13,807
Ça ne vient pas de moi.

453
00:28:13,977 --> 00:28:16,939
Ce n'est pas assez sophistiqué
pour la garder longtemps sous contrôle.

454
00:28:17,728 --> 00:28:20,734
- Mais pourquoi s'en prendre à Thorn ?
- Si Martha en avait après Thorn,

455
00:28:20,996 --> 00:28:23,561
il n'y avait aucune chance
qu'elle la manque.

456
00:28:24,038 --> 00:28:26,046
Donc Thorn n'était pas la cible.

457
00:28:29,438 --> 00:28:32,181
Tu as trouvé quelque chose,
pendant que tu nettoyais tout ça ?

458
00:28:32,351 --> 00:28:34,418
Je vais demander à ma serveuse.

459
00:28:35,039 --> 00:28:36,917
C'est vrai je peux pas...
Tu l'as virée.

460
00:28:37,179 --> 00:28:40,578
Jette un oeil si tu veux,
cette moutarde va pas se nettoyer seule.

461
00:28:50,555 --> 00:28:51,915
Regardez ça.

462
00:28:52,809 --> 00:28:54,807
Larry a eu ce livre toute la journée.

463
00:28:54,977 --> 00:28:57,298
Ouais...
Depuis quand le papier fond ?

464
00:29:04,722 --> 00:29:06,822
Ne jamais
juger un livre à sa couverture.

465
00:29:07,763 --> 00:29:11,338
Je veux que vous le démontiez.
Découvrez ce qui l'a fait attaquer.

466
00:29:12,083 --> 00:29:14,705
Pour faire une sorte d'autopsie de choc.

467
00:29:14,975 --> 00:29:17,557
On ne fait pas d'autopsie
sur une machine.

468
00:29:18,475 --> 00:29:21,743
À mon avis, elle est plus humaine
que certaines personnes que je connais.

469
00:29:21,913 --> 00:29:23,665
Eh bien, découvrons pourquoi.

470
00:29:24,137 --> 00:29:24,965
OK.

471
00:29:25,311 --> 00:29:26,469
Pourquoi moi ?

472
00:29:27,043 --> 00:29:30,721
Parce-que j'ai lu votre dossier,
je veux le meilleur pour ce boulot.

473
00:29:31,046 --> 00:29:33,433
À moins que vous ne pensiez pas
être cette personne.

474
00:29:33,974 --> 00:29:36,128
Non non... Je le suis bien.

475
00:29:36,714 --> 00:29:38,705
J'ai juste besoin
de prendre mes marques.

476
00:29:38,875 --> 00:29:40,412
Faites donc ça.

477
00:29:58,507 --> 00:30:01,585
Ne vous en faites pas, les gars,
le docteur dit que je vais m'en sortir.

478
00:30:01,944 --> 00:30:05,201
On t'a amené de la lecture
pour accélérer ta guérison.

479
00:30:07,335 --> 00:30:09,342
- C'est pas ce que vous croyez.
- Vraiment ?

480
00:30:09,512 --> 00:30:12,763
Parce que ce livre est programmé
sur la même fréquence cryptée

481
00:30:13,025 --> 00:30:15,187
que le transmetteur trouvé
sur le drone.

482
00:30:15,693 --> 00:30:17,351
C'est un peu ce que vous croyez.

483
00:30:17,662 --> 00:30:20,814
- Tu la dirigeais pendant tout ce temps.
- Pas tout le temps.

484
00:30:21,074 --> 00:30:24,119
- À quoi vous pensiez ?
- Je savais que la Défense venait.

485
00:30:24,289 --> 00:30:27,570
Quand j'ai réalisé qui ils envoyaient,
j'ai paniqué.

486
00:30:27,969 --> 00:30:31,490
J'ai créé un système qui capture
le signal EBF des drones ennemis.

487
00:30:32,610 --> 00:30:36,601
- Je voulais montrer que ça marchait.
- En détruisant tout le système Viper.

488
00:30:36,845 --> 00:30:37,663
Non.

489
00:30:38,036 --> 00:30:40,124
J'ai piraté le signal avant le test,

490
00:30:40,386 --> 00:30:42,709
ça m'a aussi surpris
que Martha détruise le Viper.

491
00:30:43,132 --> 00:30:45,254
J'allais montrer mon projet à Thorn
au Café Diem

492
00:30:45,667 --> 00:30:47,763
et faire atterrir Martha devant.

493
00:30:48,023 --> 00:30:51,282
Mais Martha m'a échappée
et elle m'a tendu une embuscade.

494
00:30:51,452 --> 00:30:53,463
Mina Edison a augmenté
sa capacité d'apprentissage.

495
00:30:53,788 --> 00:30:56,065
- Elle t'a surpassé.
- Je suis désolé.

496
00:30:56,235 --> 00:30:59,560
Vous avez de la chance qu'on l'ait eue
avant que ça devienne incontrôlable.

497
00:31:02,224 --> 00:31:04,721
- C'est quoi ?
- Faille dans la sécurité.

498
00:31:05,244 --> 00:31:07,358
Section sept... C'est Martha.

499
00:31:14,670 --> 00:31:16,660
Raté pour empêcher
la situaton incontrôlable.

500
00:31:26,306 --> 00:31:27,959
Elle les guide vers la ville.

501
00:31:28,129 --> 00:31:30,104
Et elle est complètement autonome.

502
00:31:30,274 --> 00:31:32,833
- Elle a planifié ça depuis le début.
- Planifié quoi ?

503
00:31:33,624 --> 00:31:36,263
Martha échappe à Larry,
elle bat le système Viper,

504
00:31:36,525 --> 00:31:38,849
mais elle se fait descendre
par quelques tirs.

505
00:31:39,111 --> 00:31:40,211
Elle nous a eus.

506
00:31:40,381 --> 00:31:43,061
C'était le seul moyen de venir ici
pour activer les autres drones.

507
00:31:43,323 --> 00:31:46,523
Vous avez une armée de drones
intelligents qui cherchent à se venger.

508
00:31:48,308 --> 00:31:51,497
Jo, couvre-feu.
Tout le monde à couvert... Je file.

509
00:32:02,632 --> 00:32:05,751
Je sais... J'ai vu.
S'il vous plaît, rentrez tous chez vous.

510
00:32:09,035 --> 00:32:10,433
J'ai presque 17 ans, SARAH.

511
00:32:10,603 --> 00:32:13,137
Il peut pas continuer
à contrôler tout ce que je fais.

512
00:32:13,307 --> 00:32:15,594
<i>Votre père fait du mieux qu'il peut.</i>

513
00:32:15,764 --> 00:32:17,671
C'est quoi ce genre de banalité débile ?

514
00:32:17,841 --> 00:32:20,180
<i>Le genre habituel, je pense.</i>

515
00:32:21,720 --> 00:32:25,060
<i>Je reçois des ordres de l'agent Lupo
pour un couvre-feu de niveau quatre.</i>

516
00:32:25,262 --> 00:32:26,390
À cause de quoi ?

517
00:32:26,560 --> 00:32:29,567
<i>Je ne sais pas,
mais elle était très claire.</i>

518
00:32:36,930 --> 00:32:38,654
Dis-moi que c'était toi.

519
00:32:53,560 --> 00:32:55,884
Ils détruisent les balises
du bouclier EM.

520
00:32:56,146 --> 00:32:57,068
C'est quoi ?

521
00:32:57,238 --> 00:33:00,305
C'est un bouclier électromagnétique
qui recouvre la ville.

522
00:33:00,567 --> 00:33:03,308
Une barrière au-dessus d'Eureka
que les drones ne peuvent franchir.

523
00:33:03,569 --> 00:33:04,823
4 sur 26 sont touchées.

524
00:33:05,163 --> 00:33:08,146
S'ils détruisent trop de basiles,
on ne pourra pas les retenir à Eureka.

525
00:33:15,030 --> 00:33:18,357
<i>Très bien... Écoutez.
Tout le monde à couvert, je vous prie.</i>

526
00:33:19,614 --> 00:33:22,137
<i>S'il vous plaît,
quittez la rue et à couvert.</i>

527
00:33:22,307 --> 00:33:23,770
<i>Merci beaucoup.</i>

528
00:33:26,555 --> 00:33:29,751
C'est pas le moment Zoe, reste où t'es.
C'est la Guerre des Mondes ici.

529
00:33:30,174 --> 00:33:32,212
C'est un peu ça ici aussi.

530
00:33:32,648 --> 00:33:33,448
Quoi ?

531
00:33:35,887 --> 00:33:36,843
Martha est là.

532
00:33:38,040 --> 00:33:39,090
J'arrive.

533
00:34:03,773 --> 00:34:05,821
C'est bon... Je suis là.

534
00:34:06,068 --> 00:34:08,390
<i>Systèmes principaux restaurés.</i>

535
00:34:09,804 --> 00:34:11,697
Assieds-toi. Tu vas bien ?

536
00:34:11,867 --> 00:34:13,795
Elle t'a attaquée ?
SARAH, lumières.

537
00:34:14,057 --> 00:34:15,405
Non, elle est partie.

538
00:34:16,609 --> 00:34:18,425
Je crois qu'elle essayait de m'aider.

539
00:34:19,890 --> 00:34:21,303
T'aider à quoi ?

540
00:34:22,993 --> 00:34:24,482
Partir loin de toi.

541
00:34:26,531 --> 00:34:27,893
Plus que 12 balises.

542
00:34:28,155 --> 00:34:29,767
Bouclier à moins de 50 %.

543
00:34:29,937 --> 00:34:32,485
On doit renforcer le bouclier
avant qu'ils ne l'abattent.

544
00:34:32,655 --> 00:34:35,108
- Non, on doit l'abattre d'abord.
- Quoi ?

545
00:34:35,370 --> 00:34:36,980
Martha ne veut blesser personne.

546
00:34:37,150 --> 00:34:40,528
Émotionnellement, elle ressemble
à une ado énervée qui veut son espace.

547
00:34:40,698 --> 00:34:43,121
Martha n'est pas une ado.
Elle n'est même pas humaine.

548
00:34:43,291 --> 00:34:47,288
Au café, elle m'a vu punir ma fille.
Elle est allée chez moi pour la libérer.

549
00:34:47,532 --> 00:34:50,583
Elle est peut-être pas humaine,
mais elle veut pas dominer le monde.

550
00:34:50,844 --> 00:34:52,626
Je ne peux pas prendre un tel risque.

551
00:34:52,796 --> 00:34:55,337
Il nous faut un support aérien.
Dr Stark, il faudrait appeler.

552
00:34:55,599 --> 00:34:57,173
Si on attaque, elle fera pareil.

553
00:34:58,359 --> 00:35:00,509
Parfois, la meilleure attaque,
c'est la passivité.

554
00:35:02,427 --> 00:35:05,430
- Quelque chose comme ça.
- Non, Carter a soulevé un point.

555
00:35:05,865 --> 00:35:07,557
On intensifie... Elle aussi.

556
00:35:07,819 --> 00:35:10,352
Faire tomber la barrière
peut être vu comme un geste de paix.

557
00:35:10,614 --> 00:35:13,230
Ou une reddition,
ce qui, pour moi, est exclu.

558
00:35:13,492 --> 00:35:16,648
Je suis ici sous autorité de la Défense.
Je vais l'utiliser.

559
00:35:17,454 --> 00:35:21,429
Eva Thorn pour le général Mansfield.
On a une situation d'urgence à Eureka.

560
00:35:21,911 --> 00:35:23,156
Préparez les chasseurs.

561
00:35:25,039 --> 00:35:28,286
<i>Général Mansfield,
elle n'est pas qualifiée pour ça.</i>

562
00:35:28,632 --> 00:35:31,748
<i>Thorn a le support de la Défense.
C'est sa décision.</i>

563
00:35:32,310 --> 00:35:35,085
<i>Général,
elle envoie vos hommes au danger.</i>

564
00:35:35,347 --> 00:35:37,254
<i>Ça tombe bien,
ils sont entrainés pour ça.</i>

565
00:35:37,538 --> 00:35:38,778
<i>Je surveille.</i>

566
00:35:40,765 --> 00:35:42,843
Carter, Les chasseurs sont en vol.

567
00:35:43,900 --> 00:35:45,762
Coupez le bouclier
avant qu'ils arrivent.

568
00:35:46,092 --> 00:35:48,058
<i>Martha doit savoir
qu'on lui fait confiance.</i>

569
00:35:48,228 --> 00:35:51,435
- Thorn contrôle quand même les avions.
- Pour l'instant.

570
00:35:52,690 --> 00:35:53,527
Quoi...

571
00:35:54,303 --> 00:35:57,382
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Elle nous trouve incompétents.

572
00:35:57,703 --> 00:35:58,818
Donnons-lui raison.

573
00:36:01,536 --> 00:36:04,740
<i>Omega One, ici Alpha Leader.
À quelques minutes et en approche.</i>

574
00:36:05,191 --> 00:36:06,700
Vos cibles sont droit devant.

575
00:36:16,654 --> 00:36:19,004
<i>Barrière de sécurité électromagnétique
inactive.</i>

576
00:36:19,866 --> 00:36:22,415
Pourquoi les barrières sont coupées ?
Vous deviez les réparer.

577
00:36:22,585 --> 00:36:24,760
Désolé.
J'ai dû appuyer sur le mauvais bouton.

578
00:36:25,021 --> 00:36:26,219
Ça m'arrive des fois.

579
00:36:28,590 --> 00:36:31,433
<i>Omega One, ici Alpha Leader.
On a le contact.</i>

580
00:36:31,695 --> 00:36:33,059
Alors, abattez-les.

581
00:36:33,321 --> 00:36:35,611
<i>Omega One,
votre transmission se coupe.</i>

582
00:36:35,781 --> 00:36:37,981
<i>- Répétez.</i>
- Abattez les drones.

583
00:36:40,092 --> 00:36:42,188
Alpha Leader, vous m'entendez ?

584
00:36:43,428 --> 00:36:45,407
Quelqu'un a dû pirater le signal.

585
00:36:45,577 --> 00:36:46,467
Dingue.

586
00:36:48,530 --> 00:36:50,285
<i>Omega One, on s'approche.</i>

587
00:36:50,546 --> 00:36:51,912
<i>Autorisation d'attaquer.</i>

588
00:36:52,174 --> 00:36:53,746
Négatif, Alpha Leader.

589
00:36:54,016 --> 00:36:55,921
Tirez uniquement pour répliquer.

590
00:36:56,091 --> 00:36:58,293
Vous faites une terrible erreur.

591
00:36:58,666 --> 00:37:01,546
OK, Carter...
J'espère vraiment que vous avez raison.

592
00:37:01,842 --> 00:37:03,135
M'en parlez pas.

593
00:37:03,602 --> 00:37:05,533
Vous êtes sûr que Martha
va nous entendre ?

594
00:37:05,703 --> 00:37:08,303
Ouais, mais qu'elle écoute,
c'est une autre histoire.

595
00:37:11,614 --> 00:37:13,893
<i>Omega One, nous sommes pris pour cible.</i>

596
00:37:16,019 --> 00:37:18,715
Si vous avez des paroles sages
comme "Ne crée pas de guerre mondiale",

597
00:37:18,885 --> 00:37:20,197
c'est le moment.

598
00:37:21,485 --> 00:37:23,902
Écoute, Martha, c'est Ethan.

599
00:37:24,591 --> 00:37:26,293
<i>Je sais que tu es fâchée,</i>

600
00:37:26,463 --> 00:37:29,115
<i>mais la violence n'est pas la réponse.</i>

601
00:37:29,376 --> 00:37:31,618
Et il y aura des conséquences,
jeune fille.

602
00:37:31,996 --> 00:37:34,799
Si tu veux du respect,
il va falloir le mériter.

603
00:37:34,969 --> 00:37:36,227
Donnez-moi ça.

604
00:37:36,473 --> 00:37:37,999
OK, Martha, voilà le topo.

605
00:37:38,260 --> 00:37:40,794
Ça craint d'avoir quelqu'un
qui contrôle tout ce que tu fais.

606
00:37:41,055 --> 00:37:42,903
<i>Mais c'est pire d'avoir personne.</i>

607
00:37:43,073 --> 00:37:46,925
<i>J'ai fait pas mal de fugues.
Crois-moi, être seule c'est pas la joie.</i>

608
00:37:47,219 --> 00:37:48,585
<i>Alors, mon conseil,</i>

609
00:37:49,236 --> 00:37:53,056
c'est fais un tour, défoule-toi
et rentre à la maison

610
00:37:53,467 --> 00:37:56,393
Les parents nous mènent la vie dure
parce qu'ils tiennent à nous.

611
00:37:57,297 --> 00:37:59,855
- Et ne crée pas de guerre mondiale.
- Et ça aussi.

612
00:38:01,150 --> 00:38:04,402
<i>Omega One, cibles verrouillées.
Demande autorisation de tirer.</i>

613
00:38:06,427 --> 00:38:09,181
<i>Négatif, Alpha One. Ne tirez pas.</i>

614
00:38:09,351 --> 00:38:11,074
Fais pas ça, Martha. Reviens.

615
00:38:11,770 --> 00:38:13,457
<i>Tu dois me faire confiance.</i>

616
00:38:13,899 --> 00:38:15,453
<i>Écoute-moi, Martha.</i>

617
00:38:29,590 --> 00:38:32,387
<i>Omega One,
toutes les cibles se sont retirées.</i>

618
00:38:35,741 --> 00:38:37,183
C'est ma fille.

619
00:38:59,599 --> 00:39:02,331
Votre équipe et vous
avez travaillé dans mon dos

620
00:39:02,501 --> 00:39:04,377
et ignoré un ordre direct.

621
00:39:04,680 --> 00:39:07,255
- Certains l'ont fait en face.
- Et on avait raison.

622
00:39:07,517 --> 00:39:09,498
- Vous avez eu de la chance.
- Oui,

623
00:39:09,719 --> 00:39:13,056
mais vous avez vu le graphique
avec tous les points rouges ?

624
00:39:13,226 --> 00:39:15,138
Où les fous dirigent l'asile ?

625
00:39:15,475 --> 00:39:18,808
Je pensais la même chose.
Mais ils ne sont pas fous.

626
00:39:19,988 --> 00:39:21,145
Pas tous...

627
00:39:21,405 --> 00:39:24,606
Il n'y a qu'un pas
entre le génie et la folie.

628
00:39:24,969 --> 00:39:27,317
Mais il arrive
que les choses qu'ils créent soient...

629
00:39:27,579 --> 00:39:28,818
géniales... comme Martha.

630
00:39:29,288 --> 00:39:32,155
Qui aurait été détruite,
si on avait suivi votre voie.

631
00:39:32,417 --> 00:39:34,117
Mais votre voie aurait pu être pire.

632
00:39:34,287 --> 00:39:36,980
Les grandes récompenses
nécessitent de grands risques.

633
00:39:37,255 --> 00:39:38,954
Grand lecteur, n'est-ce pas, Shérif ?

634
00:39:40,144 --> 00:39:41,659
Je l'ai entendu quelque part.

635
00:39:42,518 --> 00:39:44,035
Que se passe-t-il maintenant ?

636
00:39:44,205 --> 00:39:47,379
Docteur Stark, j'ai décidé
que pour une période d'essai,

637
00:39:47,640 --> 00:39:50,757
vous allez reprendre vos fonctions
de directeur de recherche.

638
00:39:51,752 --> 00:39:53,483
Non, je refuse.

639
00:39:54,054 --> 00:39:56,137
- Pas sans le Docteur Blake.
- Bien sûr.

640
00:39:56,657 --> 00:40:00,183
Vous êtes un scientifique,
mais vos relations laissent à désirer.

641
00:40:01,307 --> 00:40:04,646
Docteur Blake, vous êtes
le nouveau directeur des opérations.

642
00:40:04,912 --> 00:40:07,190
Donc, on co-dirige Global Dynamics ?

643
00:40:07,452 --> 00:40:09,401
Non, plus des vice-présidents.

644
00:40:09,663 --> 00:40:13,161
- Et qui sera le président ?
- Pour l'instant, ça sera moi.

645
00:40:15,230 --> 00:40:17,368
GD a besoin de partenariats,

646
00:40:17,784 --> 00:40:19,975
de capitaux privés, de synergie.

647
00:40:20,725 --> 00:40:23,389
Il va y avoir de gros changements ici.

648
00:40:24,538 --> 00:40:25,555
C'est quoi ça ?

649
00:40:25,725 --> 00:40:28,206
Notre premier sponsor...
C'est passionnant.

650
00:40:28,723 --> 00:40:30,106
Je vais vous laisser.

651
00:40:30,276 --> 00:40:33,626
Je dois m'occuper d'un trou
fait par un drone dans mon bureau.

652
00:40:39,490 --> 00:40:40,683
Je voulais dire...

653
00:40:41,298 --> 00:40:44,955
Ça a été une journée difficile
et vous vous en êtes très bien sorti.

654
00:40:45,637 --> 00:40:46,599
Merci.

655
00:40:48,409 --> 00:40:49,227
Alors...

656
00:40:51,032 --> 00:40:52,300
Stark et vous.

657
00:40:54,912 --> 00:40:56,531
Oui, je crois. Peut-être.

658
00:41:00,223 --> 00:41:02,855
- Vous pensez que c'est une erreur ?
- Non,

659
00:41:03,025 --> 00:41:04,078
non... je...

660
00:41:07,682 --> 00:41:09,120
je crois que...

661
00:41:09,509 --> 00:41:11,482
quelle que soit votre décision,

662
00:41:12,976 --> 00:41:14,661
je serai là pour vous.

663
00:41:15,219 --> 00:41:16,593
Vraiment ?

664
00:41:20,502 --> 00:41:21,431
Ouais...

665
00:41:23,411 --> 00:41:24,776
Non, pas vraiment.

666
00:41:25,082 --> 00:41:26,397
Fichez le camp.

667
00:41:33,482 --> 00:41:36,038
Tu étais prêt à partir
de Global pour moi.

668
00:41:36,208 --> 00:41:38,367
Je te l'ai dit,
je voulais qu'on soit ensemble

669
00:41:38,537 --> 00:41:40,760
au bureau, toujours.

670
00:41:43,191 --> 00:41:45,205
Tu crois vraiment que ça peut marcher ?

671
00:41:45,661 --> 00:41:46,958
Je sais que oui.

672
00:41:48,123 --> 00:41:49,097
OK.

673
00:41:51,705 --> 00:41:53,505
- C'est un "oui" ?
- C'est un "oui".

674
00:41:59,729 --> 00:42:03,126
Vincent, je crois qu'on a besoin
d'une bouteille de champagne.

675
00:42:11,410 --> 00:42:13,179
- Sacré premier jour, hein ?
- Ouais.

676
00:42:13,349 --> 00:42:16,914
- Merci de m'avoir laissé revenir.
- J'avais mal réagi.

677
00:42:17,851 --> 00:42:19,207
Désolé, je suis en retard.

678
00:42:19,982 --> 00:42:21,783
Oui, j'en ai bien peur.

679
00:42:23,844 --> 00:42:24,995
Le champagne arrive.

680
00:42:33,214 --> 00:42:34,287
Allons-y.

