1
00:00:00,349 --> 00:00:01,974
Anterior în
The Big Bang Theory...
2
00:00:02,565 --> 00:00:04,265
Vrei să mergem la masă?
3
00:00:04,267 --> 00:00:06,367
Știi ce? Nu prea cred.
4
00:00:06,369 --> 00:00:08,369
Să ghicesc,
nu mergi la masă
5
00:00:08,371 --> 00:00:12,140
pentru că fetele răutăcioase încercuiesc
crutoanele cu markerul?
6
00:00:12,142 --> 00:00:14,575
Nu. Asta, exact din cauza asta.
7
00:00:14,577 --> 00:00:16,711
Ăsta e motivul.
Mereu mă iei la mișto.
8
00:00:16,713 --> 00:00:18,479
Sunt doar glume nevinovate.
9
00:00:18,481 --> 00:00:21,382
E felul meu de a spune că
suntem prieteni,
10
00:00:21,384 --> 00:00:25,253
și că n-ar strica să mai slăbești puțin.
11
00:00:25,255 --> 00:00:28,022
15 ani de mișto continuu.
12
00:00:28,024 --> 00:00:30,992
Cred că relația noastră a devenit
toxică.
13
00:00:30,994 --> 00:00:33,027
Ce spui?
14
00:00:33,029 --> 00:00:37,198
Cred că tu și cu mine trebuie să petrecem
puțin timp departe unul de celălalt.
15
00:00:39,536 --> 00:00:41,002
Uite...
16
00:00:41,004 --> 00:00:43,204
înțeleg că ești supărat, dar...
17
00:00:43,206 --> 00:00:46,507
voi avea nevoie de niște îndrumări.
18
00:00:46,509 --> 00:00:50,111
Cât timp suntem despărțiți,
mă pot vedea cu alți indieni?
19
00:00:50,113 --> 00:00:51,346
Afară!
20
00:00:54,150 --> 00:00:56,851
Stuart, 2 întrebări:
21
00:00:56,853 --> 00:00:58,920
Ai noul Aquaman,
22
00:00:58,922 --> 00:01:03,891
și te deranjează dacă folosesc camera
ta din spate să afum niște carne?
23
00:01:03,893 --> 00:01:06,561
Păi, din moment ce tu întrebi asta,
24
00:01:06,563 --> 00:01:10,031
voi presupune că nu este un eufemism.
25
00:01:10,867 --> 00:01:12,333
De ce afumi carne?
26
00:01:12,335 --> 00:01:15,169
Și de ce citești Aquaman?
27
00:01:15,171 --> 00:01:18,906
Încerc să-i fac lui Amy
o cină istorică ca la carte
28
00:01:18,908 --> 00:01:22,343
precum cea din "Căsuța din preerie"
de ziua ei, și...
29
00:01:22,345 --> 00:01:25,813
vreau să pot spune că am citit-o înainte
să spun că a fost ok.
30
00:01:25,815 --> 00:01:28,282
E foarte drăguț din partea ta.
31
00:01:28,284 --> 00:01:30,918
Treaba cu cina.
Nu prostia de Aquaman.
32
00:01:32,322 --> 00:01:35,189
Nu e ziua lui Halley în aceeași zi
cu a lui Amy?
33
00:01:35,191 --> 00:01:37,525
Da, dar nu facem nimic pentru că
are 1 an,
34
00:01:37,527 --> 00:01:41,829
Bernadette se odihnește în pat,
iar eu sunt leneș.
35
00:01:41,831 --> 00:01:43,731
Noroc, băieți.
36
00:01:43,733 --> 00:01:45,933
Salut.
Salut.
37
00:01:45,935 --> 00:01:47,301
Howard.
38
00:01:47,303 --> 00:01:48,770
Raj.
39
00:01:48,772 --> 00:01:51,072
Scuzați-mă.
40
00:01:51,074 --> 00:01:53,441
Serios? N-ați terminat cu asta?
41
00:01:53,443 --> 00:01:56,644
Sunt dispus să fac pace,
dar cineva se poartă ca un copil.
42
00:01:56,646 --> 00:01:59,280
Ce-mi place o ghicitoare.
Să vedem.
43
00:02:00,517 --> 00:02:02,016
Să vedem, prima mea bănuială
ar fi Halley,
44
00:02:02,018 --> 00:02:04,285
dar ar fi ciudat să o acuze pe ea
că este un copil
45
00:02:04,287 --> 00:02:05,853
pentru că e un copil.
46
00:02:05,855 --> 00:02:07,255
Presupun că poate fi Stuart;
47
00:02:07,257 --> 00:02:10,425
capul lui miroase a lăptișor.
48
00:02:12,562 --> 00:02:14,662
Însă...
49
00:02:14,664 --> 00:02:18,065
Eu sunt, Sheldon.
Îmi spune mie că sunt copil.
50
00:02:18,067 --> 00:02:21,602
Nu, nu știu. L-am văzut pe Leonard
cu cheile în gură astăzi.
51
00:02:21,604 --> 00:02:24,739
Ești adult în toată regula;
poartă-te ca atare.
52
00:02:24,741 --> 00:02:28,543
Vorbe mari de la unul care ține în mâna
benzi desenate Archie.
53
00:02:28,545 --> 00:02:31,746
Hei, vârcolacul Jughead
nu e același de-i place tatălui tău.
54
00:02:31,748 --> 00:02:35,082
Haideți, ați fost prieteni de-o viață.
Terminați cu cearta.
55
00:02:35,084 --> 00:02:36,117
Am un bilet în plus
56
00:02:36,119 --> 00:02:37,919
la premierea de la The Last Jedi diseară.
57
00:02:37,921 --> 00:02:40,288
Trebuia să fie al lui Howard,
dar este al tău.
58
00:02:40,290 --> 00:02:42,423
Voi doi ați avut o prietenie frumoasă.
59
00:03:02,490 --> 00:03:08,490
The Big Bang Theory
Sezonul 11, Ep. 11. Planuri pentru aniversări 00:03:11,226
Cine vrea să vadă iar The Last Jedi?
61
00:03:11,228 --> 00:03:13,128
- Eu vreau.
- Și eu.
62
00:03:13,130 --> 00:03:16,031
Va fi drăguț să văd ce am pierdut
când clipeam.
63
00:03:16,934 --> 00:03:18,734
Deci, băieți,
s-a făcut o modificare de planuri.
64
00:03:18,736 --> 00:03:21,236
Facem până la urmă o petrecere
de ziua lui Halley.
65
00:03:21,238 --> 00:03:25,440
Se pare că Bernadette și
"oricine nu este un monstru nemilos"
66
00:03:25,442 --> 00:03:27,643
cred că este corect să facem așa ceva.
67
00:03:27,645 --> 00:03:30,779
Nu-mi plac copiii,
dar îmi plac torturile.
68
00:03:30,781 --> 00:03:33,482
Stai, o să fie cu floricele din alea
din marțipan?
69
00:03:33,484 --> 00:03:34,650
Nu știu.
70
00:03:34,652 --> 00:03:37,019
Mă risc.
71
00:03:37,021 --> 00:03:40,355
Dar dacă îmi vin dracii și plec
mai devreme, vei știi de ce.
72
00:03:41,992 --> 00:03:44,526
Poftim. Poftim.
73
00:03:45,296 --> 00:03:47,563
Pe voi doi vă aștept acolo.
74
00:03:47,565 --> 00:03:49,164
Faci mișto de mine?
75
00:03:49,166 --> 00:03:50,933
Nu mă inviți la ziua de naștere
a lui Halley?
76
00:03:50,935 --> 00:03:53,602
Sunt nașul ei;
asta înseamnă ceva.
77
00:03:53,604 --> 00:03:56,939
Sau... ascultă-mă bine...
nu înseamnă nimic.
78
00:03:57,708 --> 00:03:59,041
Ok, cred că ajunge.
79
00:03:59,043 --> 00:04:02,778
Ori terminați cu cearta asta,
sau o faceți mai interesantă.
80
00:04:02,780 --> 00:04:06,682
Nu-ți face griji că am terminat să-mi
mai bat capul cu el!
81
00:04:11,789 --> 00:04:14,256
Știu că ai multe pe cap,
82
00:04:14,258 --> 00:04:17,392
dar când ai un răspuns despre floricelele
alea din marțipan?
83
00:04:19,763 --> 00:04:21,096
Bună.
84
00:04:21,098 --> 00:04:22,664
Bună. Ce citești?
85
00:04:22,666 --> 00:04:24,099
E scrisoarea de Crăciun de la
fratele tău.
86
00:04:25,336 --> 00:04:28,003
Dacă e o poză cu soția și copiii lui
87
00:04:28,005 --> 00:04:30,939
și câinele și caii lui
toți în pijamale asortate,
88
00:04:30,941 --> 00:04:33,141
te implor s-o arzi.
89
00:04:33,143 --> 00:04:36,011
Aaa... pijamalele lor au niște
cai pe ele
90
00:04:36,013 --> 00:04:39,047
iar ale cailor au niște omuleți
pe ele.
91
00:04:39,049 --> 00:04:42,117
E momentul lui de a se da mare
câte de minunată e viața lui.
92
00:04:42,119 --> 00:04:43,185
Haide, e drăguț.
93
00:04:43,187 --> 00:04:44,720
Știi fundația aia pentru care lucrează?
94
00:04:44,722 --> 00:04:46,989
Au construit un spital în Rwanda.
95
00:04:46,991 --> 00:04:50,425
Uită-te la mine.
Am construit un spital în Rwanda.
96
00:04:50,427 --> 00:04:53,662
Bine punctat.
Eu nu m-am gândit la asta.
97
00:04:53,664 --> 00:04:56,265
- Bună.
- Bună.
98
00:04:56,267 --> 00:04:59,334
Asta e pentru ziua de naștere a lui Amy.
Îl pot lăsa aici?
99
00:04:59,336 --> 00:05:00,569
Sigur. Ce este?
100
00:05:00,571 --> 00:05:02,371
Un separator de unt.
101
00:05:02,373 --> 00:05:04,506
Asta i-am luat și eu.
102
00:05:04,508 --> 00:05:09,144
E pentru cina de ziua ei ca la cort.
103
00:05:09,146 --> 00:05:10,545
Pregătesc
104
00:05:10,547 --> 00:05:13,215
pesmeți, carne de porc sărată și fiartă,
105
00:05:13,217 --> 00:05:17,619
și pentru că e o zi specială,
antreuri din scoarță de copac.
106
00:05:17,621 --> 00:05:20,122
Și e bună?
107
00:05:20,124 --> 00:05:22,224
Comparat cu alte mâncăruri, nu.
108
00:05:22,226 --> 00:05:25,894
Comparat cu alte părți ale copacului...
109
00:05:26,997 --> 00:05:30,666
Și după cină,
vom face sex aniversar.
110
00:05:30,668 --> 00:05:34,503
Crezi că va respecta istoria?
111
00:05:34,505 --> 00:05:36,938
Presupun ca și toată viața de la cort,
112
00:05:36,940 --> 00:05:39,107
va fi extenuant și scurt.
113
00:05:40,144 --> 00:05:41,710
Tu ești extenunat și scurt.
114
00:05:46,984 --> 00:05:51,720
Salut, Stuart, vii diseară la
petrecea lui Halley, da?
115
00:05:51,722 --> 00:05:52,688
Normal.
116
00:05:52,690 --> 00:05:55,090
În plus, stau acolo și am fost invitat,
117
00:05:55,092 --> 00:05:57,859
așa că e chiar mai bine decât
aniversarea mea de 10 ani.
118
00:05:57,861 --> 00:06:00,662
Super. Poți aduce câteva lucruri?
119
00:06:00,664 --> 00:06:01,596
Sigur. De ce ai nevoie?
120
00:06:01,598 --> 00:06:02,964
Baloane, fanioane,
121
00:06:02,966 --> 00:06:04,433
gheață, snackuri, o casă gonflabilă,
vopsea de față,
122
00:06:04,435 --> 00:06:07,002
și câțiva copii ai căror părinți sunt
dispuși să mintă și să spună
123
00:06:07,004 --> 00:06:09,971
că mă cunosc de la orele "Tata și cu mine",
la care n-am fost niciodată.
124
00:06:09,973 --> 00:06:12,374
Și unde te duci cu Halley
în fiecare săptămână?
125
00:06:12,376 --> 00:06:14,476
Important este că suntem împreună,
126
00:06:14,478 --> 00:06:18,347
și dacă filmul e prea violent,
îi acopăr ochii.
127
00:06:18,349 --> 00:06:21,383
Nu te stresa pentru petrecerea asta.
128
00:06:21,385 --> 00:06:22,684
Are 1 an; nu-și va aminti.
129
00:06:22,686 --> 00:06:25,620
Acum 2 zile când i-am arătat degetul
de la picior, a fost șocată.
130
00:06:27,791 --> 00:06:29,925
Nu e pentru copil;
e pentru Bernadette.
131
00:06:29,927 --> 00:06:31,159
Se simte vinovată
132
00:06:31,161 --> 00:06:33,762
despre toate lucrurile pe care
le ratează cu Halley.
133
00:06:33,764 --> 00:06:35,097
Bine.
134
00:06:35,099 --> 00:06:37,032
Unchiul Stuart te ajută.
135
00:06:37,034 --> 00:06:39,234
Și nu e petrecere fără Stuart
la petrecere,
136
00:06:39,236 --> 00:06:42,971
pentru că Stuart nu e invitat
niciodată la petreceri.
137
00:06:47,277 --> 00:06:50,178
S-a luat curentul?
138
00:06:50,180 --> 00:06:52,414
Nu știu ce înseamnă "electricitate," doamnă.
139
00:06:52,416 --> 00:06:56,885
Sunt doar un băiat de la țară
și locuiesc într-o căsuță din preerie.
140
00:07:01,325 --> 00:07:03,592
Mă bucur că ești fericită.
141
00:07:03,594 --> 00:07:05,994
Am vrut să fac ceva special de ziua ta.
142
00:07:05,996 --> 00:07:10,198
Ai reușit, ai reușit!
Este perfect!
143
00:07:10,200 --> 00:07:11,867
Dar știi că ziua mea e mâine, da?
144
00:07:11,869 --> 00:07:15,337
Ăsta e primul pas din weekend-ul aniversar.
145
00:07:15,339 --> 00:07:19,508
Acum, ai dori să mă însoțești
la o cină autentică de la țară
146
00:07:19,510 --> 00:07:21,309
făcută de la zero?
147
00:07:21,311 --> 00:07:24,146
Nu-mi vine să cred că ai făcut asta.
Este fantastic!
148
00:07:24,148 --> 00:07:26,047
Nu e mare lucru.
149
00:07:26,049 --> 00:07:28,950
Dar ca să ne înțelegem,
a fost mare lucru.
150
00:07:29,987 --> 00:07:32,554
Încercam să fiu modest.
Ai înțeles asta, da?
151
00:07:32,556 --> 00:07:33,822
Clar și răspicat.
152
00:07:33,824 --> 00:07:35,023
Bine, sper că ți-e foame.
153
00:07:35,025 --> 00:07:36,224
Sunt înfometată.
154
00:07:36,226 --> 00:07:39,428
Bine. Foametea era o caracteristică
a perioadei.
155
00:07:41,098 --> 00:07:42,831
Și dacă faci malarie
156
00:07:42,833 --> 00:07:44,666
și ai o profundă neîncredere în
amerindieni,
157
00:07:44,668 --> 00:07:46,334
chiar am gătit la cuptor de piatră.
158
00:07:47,638 --> 00:07:48,937
Ăsta e unt?
159
00:07:48,939 --> 00:07:50,005
Da.
160
00:07:50,007 --> 00:07:51,573
Dar nu-l întinde tot pe un pesmet.
161
00:07:51,575 --> 00:07:53,141
Mi-au trebuit 9 ore să fac ce se vede.
162
00:07:54,311 --> 00:07:56,711
Cred că mi-am julit coatele.
163
00:07:56,713 --> 00:07:59,481
Știu că facem sex doar de ziua mea
164
00:07:59,483 --> 00:08:02,184
dar nu știu dacă pot aștepta
până la miezul nopții.
165
00:08:02,186 --> 00:08:05,187
Păi, te vei bucura să aștepți.
166
00:08:05,189 --> 00:08:06,888
Toată lumea știe că cel mai bun preludiu
167
00:08:06,890 --> 00:08:09,524
constă în aderarea la un program strict.
168
00:08:13,497 --> 00:08:15,397
Hei. Ce faci?
169
00:08:15,399 --> 00:08:17,732
Am decis să scriu propria mea
scrisoare de Crăciun.
170
00:08:17,734 --> 00:08:19,000
Așa că voi face o listă
171
00:08:19,002 --> 00:08:20,936
cu tot ce-am făcut mișto anul ăsta.
172
00:08:20,938 --> 00:08:22,971
Marfă. Pot să mă bag?
173
00:08:22,973 --> 00:08:26,975
Da. Îți vine în cap un singur lucru
mișto pe care l-am făcut anul ăsta?
174
00:08:26,977 --> 00:08:30,545
Păi, amândoi o ducem bine la servici.
175
00:08:30,547 --> 00:08:34,115
Sigur. Bine, proiectul meu cu Aviația
a dispărut,
176
00:08:34,117 --> 00:08:37,619
iar tu nu te dai în vând să vinzi
medicamente.
177
00:08:37,621 --> 00:08:41,690
Eu aș scrie că "mai avem servici."
178
00:08:41,692 --> 00:08:44,326
Am avut a doua aniversare.
179
00:08:44,328 --> 00:08:45,594
Da,
180
00:08:45,596 --> 00:08:47,529
dar am cam uitat de ea,
181
00:08:47,531 --> 00:08:50,565
așa că poate scriem doar
că "mai suntem însurați."
182
00:08:51,768 --> 00:08:54,903
Super. Ok.
183
00:08:54,905 --> 00:08:55,971
Ok, e un început bun.
184
00:08:55,973 --> 00:08:58,874
Ce mai e?
185
00:09:01,311 --> 00:09:05,447
Știi ce, poate e suficient.
186
00:09:07,351 --> 00:09:10,252
Să ne uităm la pozele noastre;
poate ne mai vin ceva idei.
187
00:09:11,788 --> 00:09:13,421
De la ce e poza asta?
188
00:09:13,423 --> 00:09:16,024
Asta e o aluniță de pe spate.
189
00:09:17,794 --> 00:09:20,195
Am vrut să fiu sigur că nu crește.
190
00:09:20,197 --> 00:09:22,797
Cum ți-ai făcut poza pe spate?
191
00:09:22,799 --> 00:09:26,101
Sheldon a făcut-o.
Suntem tovarăși de alunițe.
192
00:09:27,804 --> 00:09:29,170
Hei, asta e o poză drăguță.
193
00:09:29,172 --> 00:09:31,306
Nu e ziua când era să mergem
la plajă?
194
00:09:31,308 --> 00:09:32,507
Memorial Day?
195
00:09:32,509 --> 00:09:34,709
Nu, atunci era să mergem la munte.
196
00:09:35,946 --> 00:09:37,045
Asta e mișto la California;
197
00:09:37,047 --> 00:09:38,380
era cât pe ce să mergem și la munte
198
00:09:38,382 --> 00:09:40,448
și la mare în aceeași zi.
199
00:09:40,450 --> 00:09:41,917
Da.
200
00:09:48,859 --> 00:09:50,592
Uite, îmi pare rău că
nu te-am invitat
201
00:09:50,594 --> 00:09:52,727
la aniversarea lui Halley.
N-a fost în regulă.
202
00:09:52,729 --> 00:09:55,096
Și desigur că s-ar bucura să
te știe acolo. Poftim.
203
00:09:55,098 --> 00:09:57,632
Mulțumesc.
204
00:09:57,634 --> 00:09:59,200
Mi-ar face plăcere să fiu acolo.
205
00:09:59,202 --> 00:10:02,837
Perfect, pentru că e mâine,
și trebuie s-o planifici.
206
00:10:04,675 --> 00:10:05,874
Ce?
207
00:10:05,876 --> 00:10:07,208
Stuart trebuia să ajute,
208
00:10:07,210 --> 00:10:09,844
dar s-a eliberat un loc la examenul
colonoscopic la policlinica socială,
209
00:10:09,846 --> 00:10:11,780
și s-a înscris.
210
00:10:11,782 --> 00:10:16,217
Deci... deci... deci ți-ai cerut scuze
pentru că ai nevoie de mine?
211
00:10:16,219 --> 00:10:20,121
Da, și cred că e destul de matur
să recunosc.
212
00:10:20,123 --> 00:10:22,357
Păi, e foarte insultător.
213
00:10:22,359 --> 00:10:25,160
Din nou ai dreptate.
Mă ajuți sau nu?
214
00:10:25,162 --> 00:10:27,228
Nu, nu te voi ajuta.
215
00:10:29,066 --> 00:10:32,000
Dar o voi ajuta pe Halley.
216
00:10:32,002 --> 00:10:34,669
E fina mea și o iubesc.
217
00:10:34,671 --> 00:10:36,538
Și mai am destule jucării rămase
218
00:10:36,540 --> 00:10:40,475
de la aniversarea cățelului, așa că...
219
00:10:40,477 --> 00:10:43,645
Sper că-i plac jucările care chițăie
cane le mesteci.
220
00:10:43,647 --> 00:10:46,848
E... o ființă, nu un animal.
221
00:10:46,850 --> 00:10:49,784
Dar cred că ar merge.
222
00:10:52,155 --> 00:10:54,155
Te mai servesc cu ceva?
223
00:10:54,157 --> 00:10:56,024
Nu, mulțumesc.
224
00:10:56,026 --> 00:10:57,659
Cred că mi-a ajuns.
225
00:10:57,661 --> 00:11:00,228
Ești sigură? Pentru că mai e
destulă untură.
226
00:11:00,230 --> 00:11:01,930
Deși, dacă n-o mâncăm,
227
00:11:01,932 --> 00:11:04,799
cred că o putem face săpun.
228
00:11:04,801 --> 00:11:07,302
Cred că ar fi mai gustos.
229
00:11:09,840 --> 00:11:12,841
Cred că mă duc pe canapea.
230
00:11:12,843 --> 00:11:13,975
Perfect.
231
00:11:13,977 --> 00:11:16,478
Atunci vom trece la etapa 2-a:
232
00:11:16,480 --> 00:11:18,847
Slava zeilor.
233
00:11:23,320 --> 00:11:27,722
Să-ți citesc niște rime indecente
din sec. XIX?
234
00:11:27,724 --> 00:11:29,858
Ok.
235
00:11:29,860 --> 00:11:30,925
Va să zică...
236
00:11:30,927 --> 00:11:33,361
"A fost odată un preot din
Terre Haute
237
00:11:33,363 --> 00:11:37,198
care a cumpărat o oaie și o capră..."
238
00:11:37,200 --> 00:11:39,267
Stai puțin.
239
00:11:39,269 --> 00:11:41,069
E cald aici?
240
00:11:41,071 --> 00:11:44,072
Păi, nici n-am ajuns la partea
indecentă.
241
00:11:44,074 --> 00:11:46,541
Nu, vorbesc serios.
242
00:11:46,543 --> 00:11:49,310
Crezi că a fost ceva aiurea
cu mâncarea?
243
00:11:49,312 --> 00:11:53,114
Scoici ca la țară?
N-aș crede
244
00:11:53,116 --> 00:11:55,884
Stomacul meu se simte puțin ciudat.
245
00:11:55,886 --> 00:11:58,219
Da, și al meu la fel.
246
00:11:58,221 --> 00:12:02,123
Sunt sigur că sunt doar primele
crampe de emoții.
247
00:12:09,099 --> 00:12:11,566
Nu. Ceva nu e-n ordine.
248
00:12:11,568 --> 00:12:14,769
Hei, hei, mai lasă discuțiile sexy
și pentru dormitor.
249
00:12:16,006 --> 00:12:18,373
Știi, dacă vrei să mă scuzi,
250
00:12:18,375 --> 00:12:21,976
mă duc să mă răcoresc puțin.
251
00:12:26,483 --> 00:12:27,916
Sheldon?
252
00:12:27,918 --> 00:12:29,117
Ies într-un minut.
253
00:12:29,119 --> 00:12:31,286
N-am un minut!
254
00:12:36,661 --> 00:12:39,996
Nu-mi vine să cred că ai făcut asta
peste noapte.
255
00:12:39,998 --> 00:12:43,065
Dacă aveam mai mult timp,
îl aduceam pe Fuego.
256
00:12:43,835 --> 00:12:45,768
Merge la curățătoria mea.
257
00:12:45,770 --> 00:12:47,570
Unde, apropo's, toată lumea îl urăște.
258
00:12:47,572 --> 00:12:50,740
Chiar ai salvat ziua.
259
00:12:50,742 --> 00:12:52,642
Păi, nu e pentru tine.
E pentru Halley.
260
00:12:52,644 --> 00:12:54,176
Și sunt sigur că ar fi apreciat
261
00:12:54,178 --> 00:12:58,314
dacă știa ce se întâmplă
sau cine ești.
262
00:13:05,857 --> 00:13:07,390
Neața.
263
00:13:07,392 --> 00:13:09,125
La mulți ani.
264
00:13:09,127 --> 00:13:11,627
Da, bine.
265
00:13:13,431 --> 00:13:15,765
Ai dormit ceva?
266
00:13:15,767 --> 00:13:18,901
Nu. Tu?
267
00:13:18,903 --> 00:13:21,671
Am ațipit pe wc o dată.
268
00:13:21,673 --> 00:13:24,573
Nu știu dacă se pune.
269
00:13:24,575 --> 00:13:26,275
Te simți mai bine?
270
00:13:26,277 --> 00:13:28,477
Mă simt groaznic.
271
00:13:30,181 --> 00:13:32,682
Bine...
272
00:13:32,684 --> 00:13:35,751
acum ar trebui să facem dragoste?
273
00:13:35,753 --> 00:13:39,221
Cum de te poți gândi la sex?
274
00:13:39,223 --> 00:13:42,725
Hei, sunt bărbat; am nevoi anuale
ca oricine. (ca Fuego)
275
00:13:42,727 --> 00:13:45,027
În plus,
276
00:13:45,029 --> 00:13:47,396
e tradiție de ziua ta.
277
00:13:49,267 --> 00:13:51,167
Crezi că poți s-o faci
278
00:13:51,169 --> 00:13:54,370
dacă stau perfect nemișcată
și nu mă atingi?
279
00:13:56,174 --> 00:13:58,374
Pot încerca.
(Fuego a terminat deja)
280
00:14:03,748 --> 00:14:07,249
Vrei s-o mai faci o dată?
(Fuego a plecat să împodobească bradul)
281
00:14:08,853 --> 00:14:10,319
Neața.
282
00:14:10,321 --> 00:14:12,488
Neața.
283
00:14:12,490 --> 00:14:15,057
"S-o ținem în viață pe Fern"?
Cine e Fern?
284
00:14:16,928 --> 00:14:19,829
Nu, feriga.
Cea din baie.
285
00:14:19,831 --> 00:14:23,466
Chiar spunem despre chestia aia maro
ca e vie? Ok.
286
00:14:23,468 --> 00:14:26,635
Și, de cât timp lucrezi la asta?
287
00:14:26,637 --> 00:14:28,237
De vreo 2 ore.
288
00:14:28,239 --> 00:14:31,807
Am făcut o pauză să încerc să-mi
depășesc recordul pe Mario Kart.
289
00:14:31,809 --> 00:14:33,275
Și, ai reușit?
290
00:14:33,277 --> 00:14:35,878
Vezi asta pe tablă?
291
00:14:35,880 --> 00:14:37,380
Ok, asta e o prostie.
292
00:14:37,382 --> 00:14:39,081
Viețile noastre sunt minunate.
293
00:14:39,083 --> 00:14:40,316
Așa zic și eu.
294
00:14:40,318 --> 00:14:42,418
Și de ce te deranjează așa mult?
295
00:14:42,420 --> 00:14:45,988
Cred că din cauză că toată lumea
merge înainte
296
00:14:45,990 --> 00:14:47,356
și noi suntem blocați.
297
00:14:47,358 --> 00:14:48,824
Cum adică?
298
00:14:48,826 --> 00:14:50,960
Păi, suntem însurați de doi ani.
299
00:14:50,962 --> 00:14:52,561
Ar trebui să ne gândim ce urmează?
300
00:14:52,563 --> 00:14:55,331
Să cumpărăm o casă sau să facem
un copil?
301
00:14:55,333 --> 00:14:57,033
Uite, vreau să fac într-o zi
aceste lucruri,
302
00:14:57,035 --> 00:14:59,201
dar sunt multe alte lucruri pe care
vreau să le fac înainte.
303
00:14:59,203 --> 00:15:00,336
Ok, ce anume?
304
00:15:00,338 --> 00:15:03,939
Nu știu, să rămân slabă și să fac bani.
305
00:15:03,941 --> 00:15:06,042
Nu, nu, vorbesc serios.
306
00:15:06,044 --> 00:15:08,644
Dacă vrem să facem ceva,
să începem să le facem
307
00:15:08,646 --> 00:15:12,048
Ok. Bine, n-am fost niciodată într-o
excursie împreună.
308
00:15:12,050 --> 00:15:13,783
Mi-ar face plăcere.
309
00:15:13,785 --> 00:15:14,984
Ok, asta e ceva pentru scrisoarea ta:
310
00:15:14,986 --> 00:15:17,753
"Mă gândesc să merg într-o excursie."
311
00:15:18,623 --> 00:15:20,322
E doar pentru o zi,
312
00:15:20,324 --> 00:15:23,159
dar am putea lua feribotul până
în Catalina.
313
00:15:23,161 --> 00:15:24,827
Super, s-o facem.
314
00:15:24,829 --> 00:15:27,730
Amy e la baie și eu trebuie...!
315
00:15:33,404 --> 00:15:35,938
Zici că aud deja oceanul.
316
00:15:38,509 --> 00:15:41,477
Ok. Mulțumesc că mi-ai spus.
317
00:15:41,479 --> 00:15:43,112
Hei, ce se întâmplă?
318
00:15:43,114 --> 00:15:45,948
Copiii sorei lui Bernadette sunt
bolnavi și nu vin.
319
00:15:45,950 --> 00:15:49,819
Dar pentru ei am făcut brioșele
vegetariene!
320
00:15:50,855 --> 00:15:53,255
- Cum merge petrecerea?
- Bine!
321
00:15:53,257 --> 00:15:56,025
Perfect! Prietenii noștri ajung
cât de curând!
322
00:15:56,027 --> 00:15:59,195
Ăștia sunt singurii oameni invitați?
323
00:15:59,197 --> 00:16:01,831
Și copiii de la cursul "Tati și cu mine"?
324
00:16:01,833 --> 00:16:03,132
Maturizează-te.
325
00:16:07,905 --> 00:16:09,205
Ce?
326
00:16:09,207 --> 00:16:11,307
Am lăsat mâncarea afară.
327
00:16:11,309 --> 00:16:14,143
Ți-e frică să nu se facă bună?
328
00:16:17,348 --> 00:16:19,615
Cum te simți?
329
00:16:19,617 --> 00:16:23,652
Mă doare stomacul,
am frisoane,
330
00:16:23,654 --> 00:16:25,988
am un gust ciudat în gură,
331
00:16:25,990 --> 00:16:27,456
mă doare când înghit,
332
00:16:27,458 --> 00:16:29,625
și văd în ceață.
333
00:16:29,627 --> 00:16:31,260
Da.
334
00:16:31,262 --> 00:16:32,995
Și eu mă simt mai bine.
335
00:16:40,938 --> 00:16:43,272
Păi, petrecea asta e un dezastru.
336
00:16:43,274 --> 00:16:44,306
Nu da vina pe petrecere!
337
00:16:44,308 --> 00:16:46,575
Știi câte favoruri a trebuit să cer
338
00:16:46,577 --> 00:16:49,678
la băiatul cu gonflabilele
pentru Wonder Woman?
339
00:16:50,281 --> 00:16:52,982
Asta e Wonder Woman?
340
00:16:54,318 --> 00:16:56,085
Tehnic, e o bătăușă chinezoaică,
341
00:16:56,087 --> 00:16:59,054
Doamna în costum de baie fericită
și puternică.
342
00:16:59,056 --> 00:17:01,757
Retrag ce am spus;
e o super petrecere.
343
00:17:01,759 --> 00:17:04,293
Bine, poți sta aici să te superi
cât vrei.
344
00:17:04,295 --> 00:17:06,295
dar eu mă duc să sărbătoresc
prima aniversare a lui Halley.
345
00:17:06,297 --> 00:17:09,131
Pe care am planificat-o fără
ajutorul tău.
346
00:17:09,133 --> 00:17:10,633
Ce faci?
347
00:17:10,635 --> 00:17:13,502
E o casă de joacă!
Mă duc să mă joc!
348
00:17:14,605 --> 00:17:16,338
Se presupune că trebuie
să te descalți
349
00:17:16,340 --> 00:17:17,873
înainte să intri acolo!
350
00:17:20,311 --> 00:17:21,844
Știi ce?
351
00:17:21,846 --> 00:17:24,980
Sunt stresat pentru petrecerea de
aniversare a fiicei mele.
352
00:17:24,982 --> 00:17:27,183
N-am nevoie de atitudinea ta.
353
00:17:27,185 --> 00:17:28,751
Păi, am muncit din greu pentru asta,
354
00:17:28,753 --> 00:17:30,819
și tu n-ai spus nici măcar mulțumesc.
355
00:17:30,821 --> 00:17:31,954
Îmi pare rău. Mulțumesc.
356
00:17:31,956 --> 00:17:33,155
Mulțumesc că mă acuzi pe mine
357
00:17:33,157 --> 00:17:34,657
pentru tot ce e rău în viața ta!
358
00:17:34,659 --> 00:17:37,426
Mulțumesc că ai lăsat baltă
prietenia noastră!
359
00:17:37,428 --> 00:17:38,761
Cu plăcere!
360
00:17:38,763 --> 00:17:41,797
Și mulțumesc că ai făcut mișto de mine
toți anii ăștia!
361
00:17:41,799 --> 00:17:45,034
Mulțumesc că mi-ai ușurat situația!
362
00:17:45,036 --> 00:17:47,570
De ce ești așa măgar?
363
00:17:47,572 --> 00:17:51,740
Pentru că ești prietenul meu cel
mai bun și pentru că mă doare!
364
00:17:51,742 --> 00:17:54,543
Bine, și tu ești prietenul meu
cel mai bun și mă doare!
365
00:17:56,681 --> 00:17:58,847
Nu pot să cred că m-ai împins!
366
00:18:01,319 --> 00:18:03,052
Păi, nici eu nu pot să cred
că m-ai împins!
367
00:18:03,054 --> 00:18:04,853
Dar a fost mișto, nu crezi?!
368
00:18:04,855 --> 00:18:07,223
A fost! Mai fă-o o dată!
Cu plăcere!
369
00:18:08,759 --> 00:18:11,093
Ok, acum în același timp!
370
00:18:12,830 --> 00:18:14,129
A fost super!
371
00:18:14,131 --> 00:18:17,333
Da, bine, de data asta
genunchi-picioare.
372
00:18:17,335 --> 00:18:19,602
1, 2, 3.
373
00:18:20,371 --> 00:18:23,272
Iar! Iar!
374
00:18:25,775 --> 00:18:26,808
Salutare.
375
00:18:26,810 --> 00:18:28,158
- Bună.
- Ați reușit.
376
00:18:28,160 --> 00:18:29,826
Cum vă simțiți?
377
00:18:29,828 --> 00:18:30,760
Ceva mai bine.
378
00:18:30,762 --> 00:18:32,028
Cărțile alea trebuiau să se numească
379
00:18:32,030 --> 00:18:34,064
Pe lângă căsuța din preerie.
380
00:18:35,601 --> 00:18:37,167
Halley s-a trezit și e gata
de petrecere!
381
00:18:37,169 --> 00:18:38,168
Vin imediat!
382
00:18:38,170 --> 00:18:39,870
Vreau să văd sărbătorita.
383
00:18:39,872 --> 00:18:41,104
Și eu.
384
00:18:41,106 --> 00:18:43,707
Dacă și tu vrei să schimbi sărbătorita,
385
00:18:43,709 --> 00:18:45,842
ai noroc!
386
00:18:46,912 --> 00:18:49,646
Știi...
387
00:18:49,648 --> 00:18:51,481
încă e ziua ta.
388
00:18:51,483 --> 00:18:52,716
Este.
389
00:18:52,718 --> 00:18:54,150
Și...
390
00:18:54,152 --> 00:18:57,554
amândoi ne simțim mai bine.
391
00:18:58,557 --> 00:19:00,891
Așa este.
392
00:19:00,893 --> 00:19:02,826
Și nu e nimeni în casa de joacă.
393
00:19:02,828 --> 00:19:04,427
Nu e.
394
00:19:04,429 --> 00:19:07,364
Super.
395
00:19:07,366 --> 00:19:08,565
Să mergem să sărim puțin,
396
00:19:08,567 --> 00:19:10,867
și pe urmă căutăm un dormitor
să facem sex.
397
00:19:13,933 --> 00:19:20,833
corvin.predoiu
(Subtitrări-noi.ro Team)