1
00:00:02,606 --> 00:00:05,609
You wish to open an account?
2
00:00:05,610 --> 00:00:07,144
Yes, please, sir.
3
00:00:07,145 --> 00:00:09,380
It would be an honor.
4
00:00:09,381 --> 00:00:13,450
And what would you
bring as... collateral?
5
00:00:13,451 --> 00:00:15,719
It's the thing you want.
6
00:00:15,720 --> 00:00:18,955
The thing you want best of all.
7
00:00:22,326 --> 00:00:25,996
You've brought me...
8
00:00:25,997 --> 00:00:27,731
The Vessel?
9
00:00:32,970 --> 00:00:36,640
After all these years,
10
00:00:36,641 --> 00:00:39,475
I finally have his precious...
11
00:00:45,649 --> 00:00:47,184
This is a forgery.
12
00:00:47,185 --> 00:00:53,090
You dare attempt to
deceive the Bank of Thieves?
13
00:00:53,091 --> 00:00:55,626
You two are toxic assets,
14
00:00:55,627 --> 00:00:58,829
and you know what the
Bank of Thieves does
15
00:00:58,830 --> 00:01:01,965
with toxic assets.
16
00:01:01,966 --> 00:01:03,367
It liquidates them.
17
00:01:03,368 --> 00:01:04,568
- Wait.
- No!
18
00:01:04,569 --> 00:01:07,804
Wait, I...
19
00:01:10,808 --> 00:01:17,972
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
20
00:01:21,318 --> 00:01:24,555
Let me be very clear. No touching.
21
00:01:24,556 --> 00:01:26,256
- It can't be.
- I don't believe it.
22
00:01:26,257 --> 00:01:29,026
- It's Santa's sleigh!
- Yes, it is.
23
00:01:29,027 --> 00:01:33,097
And also, no touching.
24
00:01:33,098 --> 00:01:35,566
Chassis made of exotic materials,
25
00:01:35,567 --> 00:01:38,802
runners forged of reinforced steel.
26
00:01:38,803 --> 00:01:41,939
I wonder how fast this cat
can go when it gets on it.
27
00:01:41,940 --> 00:01:43,607
Mr. Stone,
28
00:01:43,608 --> 00:01:46,243
please, may I remind you of the enormity
29
00:01:46,244 --> 00:01:47,811
of our responsibility here.
30
00:01:47,812 --> 00:01:50,013
This is the first time Santa
has ever left the sleigh
31
00:01:50,014 --> 00:01:52,416
in the care of anyone except the elves.
32
00:01:52,417 --> 00:01:54,451
We have a duty of care.
33
00:01:54,452 --> 00:01:57,187
To guard it, to protect it,
34
00:01:57,188 --> 00:01:58,555
and not to touch it.
35
00:01:58,556 --> 00:01:59,923
I think it's wonderful.
36
00:01:59,924 --> 00:02:02,259
The elves are finally due a break.
37
00:02:02,260 --> 00:02:05,329
Yes, indeed. So, as
Santa was, and we all are.
38
00:02:05,330 --> 00:02:08,465
Yeah, except for us, 'cause we'll
on on sleigh duty all Christmas.
39
00:02:08,466 --> 00:02:11,468
I'm sorry, Ezekiel. Are we boring
you? You keep checking your watch.
40
00:02:11,469 --> 00:02:13,637
Yeah. It's a nice
watch. I like it, okay?
41
00:02:13,638 --> 00:02:15,087
Sunglasses! Sunglasses!
Where are my sunglasses?
42
00:02:15,088 --> 00:02:15,839
They're on your head.
43
00:02:15,840 --> 00:02:18,709
- Ah. Sun hat? Sun hat? Su...
- Also on your head.
44
00:02:18,710 --> 00:02:21,011
I'm not crazy about
this whole vacation idea.
45
00:02:21,012 --> 00:02:22,902
What are you talking about? To get asked
46
00:02:22,903 --> 00:02:24,815
to go on vacation
with Santa is an honor.
47
00:02:24,816 --> 00:02:26,784
I'm not in a very relaxing mood.
48
00:02:26,785 --> 00:02:28,585
That is why you need a vacation.
49
00:02:28,586 --> 00:02:29,987
That's like me saying I'm not hungry
50
00:02:29,988 --> 00:02:31,588
and you saying so have a big cake.
51
00:02:31,589 --> 00:02:34,792
All right, now, thank you.
Librarians, please remember,
52
00:02:34,793 --> 00:02:37,027
the sleigh must rest and recuperate
53
00:02:37,028 --> 00:02:40,197
in order to recover its Christmas cheer
54
00:02:40,198 --> 00:02:43,600
after the festive
rush, so... no touching.
55
00:02:43,601 --> 00:02:46,370
Jenkins, I'm getting this
strange, almost subliminal sense
56
00:02:46,371 --> 00:02:48,372
that you don't want us to touch it?
57
00:02:48,373 --> 00:02:50,374
- Uh...
- Jenkins, come on!
58
00:02:50,375 --> 00:02:53,443
We've got a door to catch.
Let's vamoose. Let's giddyup.
59
00:02:53,444 --> 00:02:58,081
Merry Christmas to all,
and to all a good night.
60
00:02:58,082 --> 00:03:00,017
You sure you guys are gonna be okay?
61
00:03:00,018 --> 00:03:02,152
Yeah. We're gonna be here at the Library
62
00:03:02,153 --> 00:03:05,621
with a little quiet time
like little church mice.
63
00:03:09,693 --> 00:03:13,130
Let's get this party started!
64
00:03:23,040 --> 00:03:25,242
So, what do you think?
65
00:03:25,243 --> 00:03:27,511
You shouldn't have gone
to all this trouble.
66
00:03:27,512 --> 00:03:30,013
Uh, I'm at a loss for words, literally.
67
00:03:30,014 --> 00:03:31,582
Knew you would love them.
68
00:03:31,583 --> 00:03:33,851
I was worried they were
gonna be a little understated,
69
00:03:33,852 --> 00:03:35,519
but now that I see them with you guys,
70
00:03:35,520 --> 00:03:37,321
they're perfect!
71
00:03:37,322 --> 00:03:39,389
- Try 'em on.
- Right now?
72
00:03:39,390 --> 00:03:40,541
Uh, I don't want to
ruin it by wearing it.
73
00:03:40,542 --> 00:03:41,325
It's warm in the Library.
74
00:03:41,326 --> 00:03:43,594
- It's so...
- Go for it.
75
00:03:43,595 --> 00:03:45,878
Listen, I don't want
to get the delicious
76
00:03:45,879 --> 00:03:48,031
eggnog on this beautiful craftsmanship.
77
00:03:48,032 --> 00:03:50,234
I think I'm gonna put one of these stars
78
00:03:50,235 --> 00:03:53,136
on this portrait of Septimus the Seer.
79
00:03:53,137 --> 00:03:55,772
He won't mind. Probably saw it coming.
80
00:03:55,773 --> 00:03:57,641
Jenkins said don't put
any tacky decorations up...
81
00:03:57,642 --> 00:03:59,209
Well, Jenkins isn't here.
82
00:03:59,210 --> 00:04:01,745
And one man's tacky is
another girl's tasteful.
83
00:04:01,746 --> 00:04:05,282
Ooh, Ezekiel, hand me
that tinsel baby Jesus.
84
00:04:05,283 --> 00:04:08,085
Ezekiel?
85
00:04:08,086 --> 00:04:09,785
Where'd he go?
86
00:04:21,732 --> 00:04:24,868
VOICES: ♪ A day for stealing
87
00:04:24,869 --> 00:04:29,239
♪ A day for trouble and
much double-dealing ♪
88
00:04:29,240 --> 00:04:33,944
♪ Hooray for greed and
laws made for breaking ♪
89
00:04:33,945 --> 00:04:38,782
♪ We're giving up giving
for Happy Thankstaking ♪
90
00:04:41,619 --> 00:04:44,054
Happy Thankstaking, girls.
91
00:04:44,055 --> 00:04:47,057
Ooh, Charity.
92
00:04:47,058 --> 00:04:50,727
- This is...
- It's a Crowlex watch.
93
00:04:50,728 --> 00:04:52,796
I stole it from Value Palace.
94
00:04:52,797 --> 00:04:54,531
This is lovely.
95
00:04:54,532 --> 00:04:58,302
You may put the price
tag on the shrine, dearie.
96
00:04:58,303 --> 00:05:00,938
Ooh!
97
00:05:00,939 --> 00:05:03,307
I nicked this one from
the mall for you, Mum.
98
00:05:03,308 --> 00:05:07,077
Ooh.
99
00:05:07,078 --> 00:05:12,482
Thank you. Ooh, that is perfect!
100
00:05:12,483 --> 00:05:15,953
Just remember, love, it's
the price that counts.
101
00:05:15,954 --> 00:05:18,655
We are doing him proud
this year, aren't we?
102
00:05:20,625 --> 00:05:24,394
Ezekiel! Oh, my boy.
103
00:05:24,395 --> 00:05:26,463
Happy Thankstaking, love.
104
00:05:26,464 --> 00:05:29,199
You are just in time to give me my gift.
105
00:05:29,200 --> 00:05:31,101
Hello, Mum.
106
00:05:31,102 --> 00:05:35,104
Charity, Honor, Mercy.
107
00:05:38,842 --> 00:05:39,830
What's this?
108
00:05:39,831 --> 00:05:42,746
Uh, it's the glass figurine
you said you wanted.
109
00:05:42,747 --> 00:05:44,581
I thought it'd be nice, you know.
110
00:05:44,582 --> 00:05:46,383
- You've got a collection going...
- No, no, no, no, no.
111
00:05:46,384 --> 00:05:48,919
I mean, this. There's no price tag.
112
00:05:48,920 --> 00:05:50,921
You bought this.
113
00:05:50,922 --> 00:05:55,025
How am I supposed to honor the
Saint of Thieves with a bought gift?
114
00:05:55,026 --> 00:05:58,528
The whole point is you have to
give Mum something you stole.
115
00:05:58,529 --> 00:06:01,498
We're celebrating the
Patron Saint of Thieves.
116
00:06:01,499 --> 00:06:04,501
He can't accept a
gift that isn't stolen.
117
00:06:04,502 --> 00:06:06,903
- He's not real!
- Neither is Santa.
118
00:06:06,904 --> 00:06:09,840
Which is why we celebrate
Thankstaking Day.
119
00:06:09,841 --> 00:06:11,608
And you give the gifts to me.
120
00:06:11,609 --> 00:06:16,513
But the gift must be stolen.
121
00:06:16,514 --> 00:06:18,015
You know I don't steal anymore.
122
00:06:18,016 --> 00:06:19,249
"Can't steal" is more like it.
123
00:06:19,250 --> 00:06:21,351
You never could.
124
00:06:21,352 --> 00:06:22,195
I can steal just fine.
125
00:06:22,196 --> 00:06:24,187
He's never had a knack
for the family business.
126
00:06:24,188 --> 00:06:26,757
Well, actually I have quite
the knack. That's not the point.
127
00:06:26,758 --> 00:06:29,059
Remember when he stole
that stupid egg thing?
128
00:06:31,062 --> 00:06:33,063
It was a Fabergé egg, okay?
129
00:06:33,064 --> 00:06:36,266
Well, last month, your
baby sister Mercy here,
130
00:06:36,267 --> 00:06:38,268
stole a pickup truck with a dual hemi
131
00:06:38,269 --> 00:06:41,638
right off the lot. It was
the crime of the century.
132
00:06:41,639 --> 00:06:43,573
Congratulations, Mercy. A pickup truck.
133
00:06:43,574 --> 00:06:45,308
A dual hemi pickup truck!
134
00:06:45,309 --> 00:06:48,178
You know, you should try and be a
little bit more like your sisters.
135
00:06:48,179 --> 00:06:51,214
He's not even in our league.
136
00:06:51,215 --> 00:06:52,482
I'm not in your league?
137
00:06:52,483 --> 00:06:54,451
If you can't make it in crime, lad,
138
00:06:54,452 --> 00:06:58,488
you... you really need to figure out
what it is you're doing with your life.
139
00:06:58,489 --> 00:07:01,792
You want to know what
I'm doing with my life?
140
00:07:01,793 --> 00:07:06,296
Saving yours and yours and yours
141
00:07:06,297 --> 00:07:09,466
and every damn person you know!
142
00:07:09,467 --> 00:07:12,202
Remember last year, hmm?
When the world didn't end?
143
00:07:12,203 --> 00:07:15,505
Well, that was because of me.
144
00:07:15,506 --> 00:07:17,874
Yeah, I've traveled the world.
145
00:07:17,875 --> 00:07:21,278
I've traveled through
time, alternate realities.
146
00:07:21,279 --> 00:07:24,714
I've battled demons, giants, and beasts.
147
00:07:24,715 --> 00:07:27,150
And for your information, Mother,
148
00:07:27,151 --> 00:07:29,553
Santa is real.
149
00:07:29,554 --> 00:07:32,821
I know, 'cause I met him.
150
00:07:41,231 --> 00:07:42,966
Did you sit on his lap?
151
00:07:46,337 --> 00:07:52,209
Girls, stop it, stop it. You've
upset... you've upset your brother.
152
00:07:52,210 --> 00:07:56,880
Ezekiel. Oh, Zekey, stop it! Wait.
153
00:07:56,881 --> 00:07:59,816
Listen, love, it's good
you got an imagination.
154
00:07:59,817 --> 00:08:01,618
You think I'm making it all up?
155
00:08:01,619 --> 00:08:03,887
Just because you can't steal, that...
156
00:08:03,888 --> 00:08:07,090
I can steal, Mother!
I have chosen not to!
157
00:08:07,091 --> 00:08:09,259
I'm doing something
important with my life.
158
00:08:09,260 --> 00:08:11,061
Magic?
159
00:08:11,062 --> 00:08:15,365
What are you gonna do? Birthday
parties? Shriner conventions?
160
00:08:15,366 --> 00:08:17,334
I am talking about...
161
00:08:17,335 --> 00:08:19,002
actually, you know what? Forget it.
162
00:08:19,003 --> 00:08:21,004
Come see for yourself.
163
00:08:21,005 --> 00:08:24,174
Take a look at this.
164
00:08:24,175 --> 00:08:27,944
Does this look imaginary to you, Mum?
165
00:08:27,945 --> 00:08:31,882
Our shed is bigger on the inside.
166
00:08:31,883 --> 00:08:35,051
This is the Library. Yeah,
yeah, it's a magic door.
167
00:08:35,052 --> 00:08:37,521
And... and you spin the globe and
it locks on to any door in the world.
168
00:08:37,522 --> 00:08:39,422
Because that's how cool the Library is.
169
00:08:39,423 --> 00:08:41,725
I mean, this is where I work now.
170
00:08:41,726 --> 00:08:44,094
It's who I am.
171
00:08:44,095 --> 00:08:45,362
You know, it's the
most magical, secretive,
172
00:08:45,363 --> 00:08:47,664
important place on Earth.
173
00:08:47,665 --> 00:08:51,801
And it is full of the most
improbable, impossible stuff
174
00:08:51,802 --> 00:08:53,170
you've ever dreamt of.
175
00:08:53,171 --> 00:08:55,172
And no one knows about
it 'cause no one can.
176
00:08:55,173 --> 00:08:58,975
It is top secret. No one's even
supposed to know that it exists.
177
00:08:58,976 --> 00:09:00,609
Especially you, Mum. All right, uh,
178
00:09:00,610 --> 00:09:02,312
look, you know what? We have to go.
179
00:09:02,313 --> 00:09:04,080
You were right. I was joking.
180
00:09:04,081 --> 00:09:06,016
Uncle Harold, he put me up
to it. That flaming drunkard.
181
00:09:06,017 --> 00:09:09,419
All right, good-bye now. Merry
Christmas and Happy Thankstaking.
182
00:09:09,420 --> 00:09:14,290
Stone? Cassandra? I'm back.
183
00:09:17,685 --> 00:09:19,526
- I'm sorry.
- No, no, no, no!
184
00:09:19,527 --> 00:09:21,295
I gotta take one more look. No, no, no.
185
00:09:21,296 --> 00:09:24,465
I gotta take one more look.
186
00:09:24,466 --> 00:09:26,633
Look at this.
187
00:09:26,634 --> 00:09:29,870
Look at the ergonomics.
Deceptively simple.
188
00:09:29,871 --> 00:09:32,773
Once you cut this bronco loose,
then you better back up, boy!
189
00:09:32,774 --> 00:09:34,441
'Cause it'll kick you in the head.
190
00:09:34,442 --> 00:09:38,078
Hey, if I'm honest, I like this
more than I do the magic door.
191
00:09:38,079 --> 00:09:40,080
Guys, where's the globe?
192
00:09:40,081 --> 00:09:43,416
Someone stole the magic globe. Oh!
193
00:09:46,855 --> 00:09:48,288
Someone stole the magic door.
194
00:09:48,289 --> 00:09:49,823
- Oh, God, Mum.
- We need to call...
195
00:09:49,824 --> 00:09:51,592
Call Baird right... did you just say...
196
00:09:51,593 --> 00:09:54,928
- "Mum"?
- Sorry, n... uh,
197
00:09:54,929 --> 00:09:57,398
I might have given the,
uh, impression that I was
198
00:09:57,399 --> 00:09:59,333
the black sheep of my family.
199
00:09:59,334 --> 00:10:02,036
But, um, in actual reality,
I'm more like the black sheep
200
00:10:02,037 --> 00:10:05,305
in a flock of black sheep,
and my mum is the shepherd.
201
00:10:05,306 --> 00:10:07,041
Your mother stole the magic door?
202
00:10:07,042 --> 00:10:08,442
What was she doing here, Jones?
203
00:10:08,443 --> 00:10:10,010
Well, I... you know
how it gets with family.
204
00:10:10,011 --> 00:10:12,079
They just get all up in
your face and you just...
205
00:10:12,080 --> 00:10:13,347
Bring the to the secret magic library
206
00:10:13,348 --> 00:10:14,515
to steal the secret magic door?
207
00:10:14,516 --> 00:10:15,983
That never happens.
208
00:10:15,984 --> 00:10:17,151
How good is she?
209
00:10:17,152 --> 00:10:18,886
Uh, as a mother? Okay. Not great.
210
00:10:18,887 --> 00:10:21,555
- As a thief.
- Uh, okay, not great.
211
00:10:21,556 --> 00:10:24,792
Wrong, Jones, all right?
She stole a magic door.
212
00:10:24,793 --> 00:10:26,061
She can go anywhere she wants.
213
00:10:26,062 --> 00:10:28,228
We need to get it back.
Where did she take it?
214
00:10:28,229 --> 00:10:31,632
Uh, no, no, no, no, no. You are
not meeting my family. Yeah, yeah.
215
00:10:31,633 --> 00:10:34,601
This is what's gonna happen.
I'm gonna sort this out alone.
216
00:10:36,104 --> 00:10:37,971
Hello? Oh, Eve, thank God!
217
00:10:39,140 --> 00:10:42,643
Flynn was right. This is wonderful.
218
00:10:42,644 --> 00:10:45,646
I'd say I told you so, but I'm
too relaxed even to be right.
219
00:10:45,647 --> 00:10:46,847
How are things with you?
220
00:10:46,848 --> 00:10:48,282
Actually, we have a problem.
221
00:10:48,283 --> 00:10:50,384
Problem? What's the problem?
222
00:10:50,385 --> 00:10:52,219
No! No! Cass, please, please, please.
223
00:10:52,220 --> 00:10:54,221
They're my family. I'll
sort it out, please!
224
00:10:54,222 --> 00:10:56,523
- I thought we were your family.
- You're a different sort of family!
225
00:10:56,524 --> 00:10:58,125
- Cass! Cass, what's the problem?
- I like you guys. Please!
226
00:10:58,126 --> 00:11:00,060
Please, please! I'm begging
you! I'm begging you!
227
00:11:00,061 --> 00:11:01,628
- Cassandra?
- I've never seen him like this.
228
00:11:01,629 --> 00:11:04,565
- Me neither.
- What's the problem?
229
00:11:04,566 --> 00:11:07,134
It's okay. We got everything
sorted out. I found it.
230
00:11:07,135 --> 00:11:10,270
The bottle opener was in the bottle
opener drawer with the bottle openers.
231
00:11:10,271 --> 00:11:12,539
- All good.
- Okay.
232
00:11:12,540 --> 00:11:14,274
Flynn, can you ask Jenkins
to get me one of those drinks
233
00:11:14,275 --> 00:11:15,776
with the little umbrellas inside?
234
00:11:15,777 --> 00:11:17,411
- Actually two.
- Two umbrellas?
235
00:11:17,412 --> 00:11:21,115
Drinks. Bye, kids.
236
00:11:21,116 --> 00:11:22,749
I can't believe you made me lie for you.
237
00:11:22,750 --> 00:11:24,451
Ezekiel, I am not a Li...
238
00:11:24,452 --> 00:11:26,286
- Muah!
- Hey, man.
239
00:11:26,287 --> 00:11:28,755
You're amazing, you're fantastic!
You're my Christmas miracles.
240
00:11:28,756 --> 00:11:30,657
- I'll see you guys later.
- Wait, where do you think you're going?
241
00:11:30,658 --> 00:11:32,693
- To get back the door.
- Where does she even live?
242
00:11:32,694 --> 00:11:34,895
- Just outside of Sydney, Australia.
- That explains the accent.
243
00:11:34,896 --> 00:11:37,731
Problem. How are you going to
get 8,000 miles across the world
244
00:11:37,732 --> 00:11:39,933
with no magic door?
245
00:11:39,934 --> 00:11:41,768
- Solution.
- No.
246
00:11:41,769 --> 00:11:43,303
- Yes. Yep.
- Nope. No way!
247
00:11:43,304 --> 00:11:45,506
Yep! It's time to let this kitty purr.
248
00:11:45,507 --> 00:11:47,341
Oh, no, no, no. You're
not coming with me.
249
00:11:47,342 --> 00:11:49,042
Jones, I'm not passing up a
chance to drive this thing.
250
00:11:49,043 --> 00:11:52,646
I am not letting this
sleigh out of my sight,
251
00:11:52,647 --> 00:11:54,214
especially with the two of you in it.
252
00:11:54,215 --> 00:11:55,883
It's all or nothing,
Ezekiel. What's it gonna be?
253
00:11:55,884 --> 00:11:59,353
All right, fine. But don't
say I didn't warn you.
254
00:11:59,354 --> 00:12:02,422
Hey, uh, don't we need reindeer?
You know, Comet, Cancer,
255
00:12:02,423 --> 00:12:05,592
- Flasher, Nixon?
- What? No. They aren't canonical, okay?
256
00:12:05,593 --> 00:12:07,294
Reindeer didn't show
up in Santa's legends
257
00:12:07,295 --> 00:12:09,563
until "The Night
Before Christmas," 1823.
258
00:12:09,564 --> 00:12:12,299
- It must run on rocket fuel.
- Nope. Christmas cheer.
259
00:12:12,300 --> 00:12:15,903
All the goodwill running through
the world at this time of year, see?
260
00:12:15,904 --> 00:12:18,238
Oh, except it's nearly empty.
261
00:12:18,239 --> 00:12:21,341
It's got its own key!
262
00:12:21,342 --> 00:12:23,710
It's got a candy cane key.
263
00:12:30,017 --> 00:12:31,285
Careful, you don't need to show off.
264
00:12:31,286 --> 00:12:32,853
Just take it nice and gentle.
265
00:12:32,854 --> 00:12:35,289
Hey, hey, hey! Settle down.
266
00:12:35,290 --> 00:12:36,823
Trying to get the hang of this bronco.
267
00:12:36,824 --> 00:12:38,225
Don't break it! Don't
break it! Don't break it!
268
00:12:38,226 --> 00:12:41,327
Ah!
269
00:12:45,933 --> 00:12:47,434
I think I got it.
270
00:12:47,435 --> 00:12:50,737
Whoa! Santa's goggles!
271
00:12:50,738 --> 00:12:52,139
- Get in.
- I'm in.
272
00:12:52,140 --> 00:12:53,874
I'm already in.
273
00:12:58,912 --> 00:13:01,748
Get ready to drop the hammer
and raise the throttle.
274
00:13:01,749 --> 00:13:06,285
- Let this tiger bite.
- Stop calling it animals!
275
00:13:14,395 --> 00:13:17,531
Sorry. Should have took into
consideration the jet stream.
276
00:13:17,532 --> 00:13:18,932
- Ha! Oh!
- Aah!
277
00:13:18,933 --> 00:13:21,969
- You all right?
- You don't get to drive anymore.
278
00:13:21,970 --> 00:13:24,171
What if she's used the door
and it's all gone wrong?
279
00:13:24,172 --> 00:13:28,609
What... what if she's stuck
in nether space or in limbo?
280
00:13:28,610 --> 00:13:32,980
Or what if she's used the door to steal
Christmas presents from around the world?
281
00:13:32,981 --> 00:13:35,949
Mum! Mum?
282
00:13:35,950 --> 00:13:37,316
Wow.
283
00:13:38,986 --> 00:13:41,355
Huh.
284
00:13:41,356 --> 00:13:44,391
I know they said Christmas has
gone commercial, but this...
285
00:13:44,392 --> 00:13:46,093
is weird.
286
00:13:46,094 --> 00:13:47,861
It's the Patron Saint of Thieves.
287
00:13:47,862 --> 00:13:50,931
A family of thieves?
288
00:13:50,932 --> 00:13:53,867
- Today is Thankstaking Day.
- Thankstaking?
289
00:13:53,868 --> 00:13:56,003
It's a thieves' Christmas, all right?
290
00:13:56,004 --> 00:13:59,273
It's... it's a darkened version of...
of the festive season, all right?
291
00:13:59,274 --> 00:14:01,308
Where robbery and greed are celebrated,
292
00:14:01,309 --> 00:14:03,944
not giving, not generosity.
293
00:14:03,945 --> 00:14:05,545
Saint of Thieves.
294
00:14:05,546 --> 00:14:08,782
In stories, it's like
Santa's bad brother.
295
00:14:08,783 --> 00:14:11,852
Huh. I can see the familial resemblance.
296
00:14:11,853 --> 00:14:14,054
- She's not upstairs.
- Guys, you gotta see this.
297
00:14:14,055 --> 00:14:17,958
Guys, I found... I found the globe.
298
00:14:17,959 --> 00:14:22,262
Oh! Oh, Ezekiel, crikey. You
nearly gave me a heart attack.
299
00:14:22,263 --> 00:14:23,997
Having fun, are we, Mum?
300
00:14:23,998 --> 00:14:27,301
Oh, these? Uh, this is not how it looks.
301
00:14:27,302 --> 00:14:30,871
Really? 'Cause it looks like
you've been using the magic door
302
00:14:30,872 --> 00:14:32,406
to steal other people's
Christmas presents.
303
00:14:32,407 --> 00:14:34,775
Okay, then it is how
it looks. So sue me.
304
00:14:34,776 --> 00:14:37,044
Look, I've been
celebrating Thankstaking.
305
00:14:37,045 --> 00:14:40,414
Greed is good. You
know, I got greedy. Good!
306
00:14:40,415 --> 00:14:42,082
Guys, you gotta see this.
307
00:14:42,083 --> 00:14:45,786
Cassandra Cillian. Mrs. Jones,
It's so nice to meet you.
308
00:14:45,787 --> 00:14:48,922
Ezekiel has told us, well,
absolutely nothing about you.
309
00:14:48,923 --> 00:14:52,025
I should hope not. I taught
him better than that. Tea?
310
00:14:52,026 --> 00:14:53,827
Yeah.
311
00:14:53,828 --> 00:14:57,764
Guys! Do you know what this is?
312
00:14:57,765 --> 00:15:01,501
It's "The Concert" by Vermeer.
313
00:15:01,502 --> 00:15:04,504
In 1990, two men posed
as police officers
314
00:15:04,505 --> 00:15:06,306
and walked into the
Gardner Museum in Boston
315
00:15:06,307 --> 00:15:09,142
and stole this masterpiece, all right?
316
00:15:09,143 --> 00:15:11,244
No one knows where
it's been for 27 years.
317
00:15:11,245 --> 00:15:14,614
I do. Mum, what have you done?
318
00:15:14,615 --> 00:15:18,018
I quite liked it. Maybe in the loo?
319
00:15:18,019 --> 00:15:21,555
Mum, this painting was stolen by
the most dangerous man in the world,
320
00:15:21,556 --> 00:15:23,557
and you just stole it from him.
321
00:15:23,558 --> 00:15:27,094
Well, with a magic door, he's
hardly gonna catch me, is he?
322
00:15:27,095 --> 00:15:30,530
No, Mum, this man will.
323
00:15:30,531 --> 00:15:34,000
This man you cannot hide from.
324
00:15:34,001 --> 00:15:35,936
This man does not forgive.
325
00:15:35,937 --> 00:15:37,304
Problem!
326
00:15:37,305 --> 00:15:39,472
The globe is on fire.
327
00:15:42,843 --> 00:15:46,278
That wasn't me. It was
like that when I got it.
328
00:15:54,616 --> 00:15:57,251
I'm getting pretty good
at flying this thing.
329
00:15:59,687 --> 00:16:01,788
We're coming up over Geneva.
330
00:16:01,789 --> 00:16:05,592
Brace!
331
00:16:05,593 --> 00:16:07,961
That's it!
332
00:16:07,962 --> 00:16:10,364
Next time, I drive.
333
00:16:10,365 --> 00:16:12,332
- Ha.
- Okay.
334
00:16:12,333 --> 00:16:15,102
So someone explain to
me what this bank is.
335
00:16:15,103 --> 00:16:17,537
Well, legend has it
it's a bank for thieves
336
00:16:17,538 --> 00:16:19,206
to protect their loot
from other thieves.
337
00:16:19,207 --> 00:16:21,508
You can deposit what you
want, they don't ask questions.
338
00:16:21,509 --> 00:16:22,943
It's guaranteed thief-proof.
339
00:16:22,944 --> 00:16:24,778
Ezekiel, have you ever
had an account there?
340
00:16:24,779 --> 00:16:26,980
No. I never held on to what
I stole for long enough.
341
00:16:26,981 --> 00:16:27,819
Like that egg.
342
00:16:27,820 --> 00:16:30,284
Mum, enough about the egg.
And it was a Fabergé egg.
343
00:16:30,285 --> 00:16:33,553
I don't care what perfume you put
on it, love, it was a stupid gift.
344
00:16:33,554 --> 00:16:36,122
Mum, don't.
345
00:16:40,594 --> 00:16:42,796
So, where's this Bank of Thieves?
346
00:16:42,797 --> 00:16:44,264
Here.
347
00:16:44,265 --> 00:16:46,867
- Where's the door?
- Exactly.
348
00:16:46,868 --> 00:16:49,336
Fancy a game of chess?
349
00:16:49,337 --> 00:16:51,704
You don't know how to play chess.
350
00:16:56,777 --> 00:16:58,444
Hmm.
351
00:17:02,482 --> 00:17:04,784
Well, that's really not how you play.
352
00:17:06,119 --> 00:17:08,387
Seems to be working for him.
353
00:17:21,802 --> 00:17:23,804
How'd you do that?
354
00:17:23,805 --> 00:17:27,407
- You're in my world now.
- The chess pieces were the combination.
355
00:17:27,408 --> 00:17:28,874
It's incredible.
356
00:17:31,878 --> 00:17:35,449
Mum, once we're inside, I need
you to do one thing for me.
357
00:17:35,450 --> 00:17:37,050
Don't call me by my real name.
358
00:17:37,051 --> 00:17:39,119
- What's wrong with Ezekiel?
- Don't even say that out loud!
359
00:17:39,120 --> 00:17:40,744
You're gonna draw a lot
of unwanted attention.
360
00:17:40,745 --> 00:17:41,845
Why?
361
00:17:41,861 --> 00:17:44,157
Because every no-gooder
has heard of Ez... of him.
362
00:17:44,158 --> 00:17:46,893
Oh, please, you're talking
like my son's famous.
363
00:17:46,894 --> 00:17:48,727
Unfortunately, he is.
364
00:18:01,708 --> 00:18:04,778
"Maintain the honor"?
365
00:18:04,779 --> 00:18:06,747
Honor amongst thieves, I guess.
366
00:18:06,748 --> 00:18:10,384
This is the one place thieves
cannot rob, steal, or kill.
367
00:18:10,385 --> 00:18:14,187
What would happen is someone
got caught stealing here?
368
00:18:20,894 --> 00:18:23,697
They're liquidated.
369
00:18:23,698 --> 00:18:25,432
Good luck on the adventure, kids.
370
00:18:25,433 --> 00:18:27,267
Let me know how it all works out.
371
00:18:27,268 --> 00:18:29,435
Come on, Mum.
372
00:18:32,239 --> 00:18:35,809
Depositing one Fabergé
egg. Total value, 35 million.
373
00:18:35,810 --> 00:18:38,912
You didn't tell me that
stupid egg was worth that much.
374
00:18:38,913 --> 00:18:40,446
Google it, Mum!
375
00:18:50,791 --> 00:18:55,328
Look at this. South American
cartel, Russian mafia,
376
00:18:55,329 --> 00:18:56,930
the Chinese Triads.
377
00:18:56,931 --> 00:18:59,132
It's like every flavor
of criminal in the world.
378
00:18:59,133 --> 00:19:01,435
Why are they all twitching?
379
00:19:01,436 --> 00:19:06,306
You silly girl. That's the ancient
thieves' language of Fingerthumbs.
380
00:19:06,307 --> 00:19:09,009
We're all fluent in our family.
381
00:19:09,010 --> 00:19:10,477
Mm!
382
00:19:10,478 --> 00:19:13,880
Careful, boy. If you
don't speak Fingerthumbs,
383
00:19:13,881 --> 00:19:15,816
you don't know what
your hands are saying.
384
00:19:15,817 --> 00:19:17,684
Scratching your earlobe at someone
385
00:19:17,685 --> 00:19:21,020
is just about the rudest
thing you can say to a thief.
386
00:19:23,723 --> 00:19:25,158
- Can I get a beer?
- Yes.
387
00:19:25,159 --> 00:19:26,960
Looks like the vault's
one more level down.
388
00:19:26,961 --> 00:19:29,129
- We're gonna need a clear-out.
- A what?
389
00:19:29,130 --> 00:19:32,566
A distraction to get the
guards away from the doorway.
390
00:19:32,567 --> 00:19:35,968
Stone, you speak Russian, right?
391
00:19:50,650 --> 00:19:53,852
_
392
00:19:54,006 --> 00:19:55,774
_
393
00:19:56,955 --> 00:19:58,677
_
394
00:20:07,567 --> 00:20:09,503
I think this fell out of your pocket.
395
00:20:09,504 --> 00:20:11,136
That's not my wallet.
396
00:20:13,306 --> 00:20:15,342
That's my wallet.
397
00:20:15,343 --> 00:20:17,377
Give that to me, thief.
398
00:20:17,378 --> 00:20:20,113
Who you call thief, thief?
399
00:20:21,816 --> 00:20:25,318
Maintain the honor. Maintain the honor!
400
00:20:37,197 --> 00:20:41,968
Mum, you are here for one
reason and one reason only,
401
00:20:41,969 --> 00:20:44,871
and that is to show me exactly
where you took that painting.
402
00:20:44,872 --> 00:20:48,008
So that's no risks, no trouble,
403
00:20:48,009 --> 00:20:49,709
and do not touch anything.
404
00:20:49,710 --> 00:20:53,213
Look, the magic door put me
directly inside the vault.
405
00:20:53,214 --> 00:20:56,316
Once we're in there, I'll
know exactly where to put this.
406
00:20:56,317 --> 00:20:57,484
Oh!
407
00:20:57,485 --> 00:20:59,853
Not so easy.
408
00:21:04,224 --> 00:21:05,759
Maybe we should forget about this.
409
00:21:05,760 --> 00:21:07,694
I mean, we can just leave
the painting right here.
410
00:21:07,695 --> 00:21:10,130
I mean, you saw what they
did to people who steal.
411
00:21:10,131 --> 00:21:13,366
Mum, we're not stealing.
We're putting something back.
412
00:21:13,367 --> 00:21:15,368
All right, see that button over there?
413
00:21:15,369 --> 00:21:17,203
Press that, it'll disable the alarms.
414
00:21:17,204 --> 00:21:19,139
I'm gonna get there, turn it off,
415
00:21:19,140 --> 00:21:20,840
and we'll have a clear
path to the vault.
416
00:21:20,841 --> 00:21:24,311
How are you gonna get to that button?
417
00:21:24,312 --> 00:21:25,711
By being me.
418
00:21:39,893 --> 00:21:42,729
- Huh.
- Watch out!
419
00:21:53,773 --> 00:21:56,275
How did you do that?
420
00:22:05,418 --> 00:22:07,053
Everything I've seen today,
421
00:22:07,054 --> 00:22:10,423
the wallet lift, the laser dance, this,
422
00:22:10,424 --> 00:22:14,928
with all those skills, how
come you're not a great thief?
423
00:22:14,929 --> 00:22:17,230
Okay, Mum, why don't you tell me
424
00:22:17,231 --> 00:22:19,232
which slip did you
take the painting from?
425
00:22:19,233 --> 00:22:22,134
This one. 203.
426
00:22:27,273 --> 00:22:28,375
Ah. All right.
427
00:22:28,376 --> 00:22:30,377
Huh?
428
00:22:30,378 --> 00:22:32,278
Mum, the door! No, no, no, no, no.
429
00:22:32,279 --> 00:22:33,297
No!
430
00:22:33,730 --> 00:22:36,999
I don't get it, we did everything right.
431
00:22:46,609 --> 00:22:49,644
Oh, no. It's him.
432
00:22:52,047 --> 00:22:53,349
Congratulations.
433
00:22:53,350 --> 00:22:55,885
Very few thieves ever get this far.
434
00:22:55,886 --> 00:23:00,589
You have earned my applause for
your skill and your audacity.
435
00:23:00,590 --> 00:23:03,259
No, really, it was... it was nothing.
436
00:23:03,260 --> 00:23:06,228
Forgive me, but you have the advantage.
437
00:23:06,229 --> 00:23:07,963
I don't even know your names.
438
00:23:07,964 --> 00:23:10,499
Uh, I... I'm Lenore Jones.
439
00:23:10,500 --> 00:23:12,635
Ms. Lenore Jones.
440
00:23:12,636 --> 00:23:15,838
- Mum!
- Thi... this is my son... Ezekiel.
441
00:23:15,839 --> 00:23:17,106
Mum!
442
00:23:17,107 --> 00:23:19,842
Ezekiel Jones?
443
00:23:19,843 --> 00:23:24,512
The Ezekiel Jones?
444
00:23:25,948 --> 00:23:30,119
I wondered when our
paths would finally cross.
445
00:23:30,120 --> 00:23:33,455
Uh, we weren't stealing. We
were actually returning some...
446
00:23:33,456 --> 00:23:35,858
Mum, shut up, okay? You've
got us into enough trouble.
447
00:23:35,859 --> 00:23:39,228
Don't you speak to me like
that. Who do you think you are?
448
00:23:39,229 --> 00:23:42,698
Ezekiel Jones, the
greatest thief in the world.
449
00:23:42,699 --> 00:23:45,567
- What? Him?
- Which leads me to ask,
450
00:23:45,568 --> 00:23:48,037
apart from being Ezekiel's mother,
451
00:23:48,038 --> 00:23:49,872
who the hell are you?
452
00:23:49,873 --> 00:23:51,707
I'm... I'm no one.
453
00:23:51,708 --> 00:23:54,610
Precisely. And so I wonder, Mr. Jones,
454
00:23:54,611 --> 00:23:57,813
how did a low-rent,
low-class nothing
455
00:23:57,814 --> 00:23:59,615
of a shoplifter like her
456
00:23:59,616 --> 00:24:02,284
defeat the security of my bank?
457
00:24:02,285 --> 00:24:04,520
She is not nothing.
458
00:24:04,521 --> 00:24:07,423
Oh, she is the very definition
of the word, I'm afraid.
459
00:24:07,424 --> 00:24:09,658
And yet she still broke in.
460
00:24:09,659 --> 00:24:10,926
How?
461
00:24:10,927 --> 00:24:15,898
I know how to keep my gob shut, don't I?
462
00:24:15,899 --> 00:24:17,366
Jones don't crack.
463
00:24:17,367 --> 00:24:20,568
How did you break in?
464
00:24:23,605 --> 00:24:25,474
- With a magic door.
- Mum!
465
00:24:25,475 --> 00:24:27,643
I'm sorry! I don't know
why that just slipped out.
466
00:24:27,644 --> 00:24:29,445
Why not use it again?
467
00:24:29,446 --> 00:24:31,146
Mum, don't tell him.
468
00:24:31,147 --> 00:24:32,815
Why?
469
00:24:32,816 --> 00:24:35,317
Because it overheated
and then we had to us...
470
00:24:35,318 --> 00:24:37,119
- Mum, don't!
- Go on.
471
00:24:37,120 --> 00:24:39,355
- In Santa's sl...
- Mum! Shut up.
472
00:24:39,356 --> 00:24:40,302
Tell me.
473
00:24:40,303 --> 00:24:43,092
In Santa's sleigh.
Oh, my God, I'm sorry.
474
00:24:43,093 --> 00:24:45,094
I don't know what's wrong with me.
475
00:24:45,095 --> 00:24:50,731
The Vessel... is here?
476
00:24:54,636 --> 00:24:56,739
Oh, you wonderful woman!
477
00:24:56,740 --> 00:24:58,040
I take it all back.
478
00:24:58,041 --> 00:25:02,277
You are the greatest thief in the world.
479
00:25:02,278 --> 00:25:03,679
- I am?
- Oh, you are.
480
00:25:03,680 --> 00:25:05,314
For you have brought me something
481
00:25:05,315 --> 00:25:09,184
I have been searching for
across unimaginable lifetimes.
482
00:25:09,185 --> 00:25:11,720
Guards! Sweep the streets.
483
00:25:11,721 --> 00:25:15,491
Find the sleigh and bring it to me.
484
00:25:15,492 --> 00:25:17,459
Go!
485
00:25:17,460 --> 00:25:20,295
How'd you do that with your
voice? You... you hypnotized her!
486
00:25:20,296 --> 00:25:25,667
Uh, she's a thief. And all
thieves must answer me truthfully.
487
00:25:25,668 --> 00:25:27,336
It is my right.
488
00:25:27,337 --> 00:25:30,172
Just as Thankstaking is my day.
489
00:25:30,173 --> 00:25:33,208
You find me at my most powerful, boy.
490
00:25:33,209 --> 00:25:37,046
And soon, Santa's sleigh
shall be mine to destroy.
491
00:25:37,047 --> 00:25:42,151
And then I'll finally have
revenge upon my accursed brother.
492
00:25:42,152 --> 00:25:45,487
Oh, my God. You're the
Patron Saint of Thieves.
493
00:25:45,488 --> 00:25:47,022
The Patron!
494
00:25:47,023 --> 00:25:49,157
In the flesh.
495
00:25:57,933 --> 00:25:59,935
Clear the room!
496
00:25:59,936 --> 00:26:01,769
Everyone must go. Now!
497
00:26:04,740 --> 00:26:06,208
Out!
498
00:26:06,209 --> 00:26:09,311
Everyone keep moving.
499
00:26:09,312 --> 00:26:10,250
Bring it in.
500
00:26:10,251 --> 00:26:13,015
We found this sitting out in the square.
501
00:26:13,016 --> 00:26:14,416
Stop!
502
00:26:14,417 --> 00:26:17,886
They got Santa's sleigh.
503
00:26:17,887 --> 00:26:20,556
Jenkins is gonna be so mad.
504
00:26:26,395 --> 00:26:28,097
Having a good time, Colonel?
505
00:26:28,098 --> 00:26:30,132
I'm trying to drown this all out.
506
00:26:30,133 --> 00:26:31,934
So much for a relaxing time.
507
00:26:31,935 --> 00:26:34,870
Is it just me or does Santa
have horrible taste in music?
508
00:26:34,871 --> 00:26:38,173
Horrible. Look, I'm done.
Santa's driving me crazy.
509
00:26:38,174 --> 00:26:40,142
Theses elves are driving me crazy.
510
00:26:40,143 --> 00:26:41,810
All I hear is this ringing in my ear.
511
00:26:41,811 --> 00:26:44,346
- No, no, that's your phone.
- What? Oh.
512
00:26:44,347 --> 00:26:46,515
Oh. Ooh, ooh, ooh.
513
00:26:46,516 --> 00:26:49,384
- Yeah, hello.
- Jenkins, hey, hi.
514
00:26:49,385 --> 00:26:51,687
Remember when you said you didn't know
what you wanted to get me for Christmas?
515
00:26:51,688 --> 00:26:54,523
Well, what I really want is for
you to help me with something,
516
00:26:54,524 --> 00:26:56,291
and then not tell Flynn
and Baird that you did.
517
00:26:56,292 --> 00:26:58,627
All right, Miss Cillian, explain.
518
00:26:58,628 --> 00:27:01,396
We broke the door and we really need
to get it working again because...
519
00:27:01,397 --> 00:27:02,831
well, don't worry about that right now.
520
00:27:02,832 --> 00:27:05,601
- Explain "broke."
- Well... hi, Jenkins.
521
00:27:05,602 --> 00:27:10,072
Um, it overheated and then
it caught fire a little bit.
522
00:27:10,073 --> 00:27:12,441
Caught fire?
523
00:27:12,442 --> 00:27:14,977
All right, very well. I
can you through the repairs.
524
00:27:14,978 --> 00:27:17,346
Okay. And then we need
you to do something else.
525
00:27:17,347 --> 00:27:20,315
Something else you
want me to keep secret?
526
00:27:20,316 --> 00:27:21,950
Big time.
527
00:27:21,951 --> 00:27:24,753
What's the point in
destroying Santa's sleigh?
528
00:27:24,754 --> 00:27:27,256
No sleigh, no Christmas.
529
00:27:27,257 --> 00:27:29,358
No Christmas, no Santa.
530
00:27:29,359 --> 00:27:31,660
Ahh.
531
00:27:31,661 --> 00:27:33,729
It's the only way to end him.
532
00:27:33,730 --> 00:27:37,099
To make the children of the
world stop believing in him.
533
00:27:37,100 --> 00:27:41,870
And then he shall just be a tired
old man fading into nothingness,
534
00:27:41,871 --> 00:27:45,641
whereas I... I shall
be stronger than ever.
535
00:27:45,642 --> 00:27:49,578
Sir, we found Santa's sleigh.
536
00:27:49,579 --> 00:27:53,415
It's all because of you, Mrs. Jones.
537
00:27:53,416 --> 00:27:55,650
Now, if you'll excuse me.
538
00:27:58,687 --> 00:28:02,591
So, you're a world-famous thief, eh?
539
00:28:02,592 --> 00:28:04,560
Yeah, I've been trying to tell you.
540
00:28:04,561 --> 00:28:07,029
And... and you've broken
into banks and museums.
541
00:28:07,030 --> 00:28:09,198
Yes, but I've given up that life now.
542
00:28:09,199 --> 00:28:10,599
I'm your mother.
543
00:28:10,600 --> 00:28:12,834
How come I didn't know
anything about this?
544
00:28:12,835 --> 00:28:15,604
- Mum, because you never listen.
- You selfish child!
545
00:28:15,605 --> 00:28:18,507
I took you in off the
streets! I gave you a home!
546
00:28:18,508 --> 00:28:20,943
Made you part of my family.
547
00:28:20,944 --> 00:28:23,946
And you had millions of
dollars in your hands?
548
00:28:23,947 --> 00:28:26,481
Where's mine? Eh?
549
00:28:26,482 --> 00:28:29,751
They're going to sing songs about you.
550
00:28:29,752 --> 00:28:32,454
The sleigh is here.
551
00:28:32,455 --> 00:28:35,357
Now there's just one little
thing I need you to do.
552
00:28:35,358 --> 00:28:38,327
You see, to destroy it,
I need to own it first.
553
00:28:38,328 --> 00:28:40,629
It's a terms and
conditions kind of thing.
554
00:28:40,630 --> 00:28:45,534
I need you to gift me the
sleigh willingly, you understand?
555
00:28:45,535 --> 00:28:47,135
No tricks this time.
556
00:28:47,136 --> 00:28:50,706
But I can only accept a
gift that has been stolen.
557
00:28:50,707 --> 00:28:54,343
Then she can't gift it to you
because she didn't steal it.
558
00:28:54,344 --> 00:28:57,479
I did, and I would never
gift the sleigh to you.
559
00:28:57,480 --> 00:29:00,282
Ezekiel's actually right.
560
00:29:00,283 --> 00:29:05,454
Unless, of course, I was
to steal it from him first.
561
00:29:05,455 --> 00:29:08,156
There, nicked it.
562
00:29:08,157 --> 00:29:10,259
Saint of Thieves,
563
00:29:10,260 --> 00:29:13,596
I gift Santa's sleigh...
564
00:29:13,597 --> 00:29:15,799
to you.
565
00:29:21,918 --> 00:29:25,488
What are you doing? You said
they'd sing songs about me.
566
00:29:25,489 --> 00:29:28,457
Oh, they will. Posthumously.
567
00:29:28,458 --> 00:29:31,194
The penalty for breaking
into my vault is death.
568
00:29:31,195 --> 00:29:33,629
I don't care who you
are, or in your case,
569
00:29:33,630 --> 00:29:35,765
whose mother you are.
570
00:29:35,766 --> 00:29:37,300
I'll be back to deal with you
571
00:29:37,301 --> 00:29:41,336
once I verify the sleigh is real.
572
00:29:42,371 --> 00:29:44,006
Thank you.
573
00:29:44,007 --> 00:29:46,676
Okay, so now I know how
to fix the magic door,
574
00:29:46,677 --> 00:29:48,511
but the magic door is in Australia,
575
00:29:48,512 --> 00:29:52,048
and we're in Geneva,
which is not Australia.
576
00:29:52,049 --> 00:29:54,050
You know how Jenkins does
that thing where he pops up
577
00:29:54,051 --> 00:29:56,853
in the mirrors and the
windows and the picture frames?
578
00:29:56,854 --> 00:29:59,755
- Yeah, the thing Judson used to do.
- Tell me, Cassandra,
579
00:29:59,756 --> 00:30:01,691
how do you think he's able to do that?
580
00:30:01,692 --> 00:30:05,761
- Magic?
- Yeah.
581
00:30:05,762 --> 00:30:08,998
I can't believe you hid your
real life from me, Ezekiel.
582
00:30:08,999 --> 00:30:10,666
Mum, we can talk about this later.
583
00:30:10,667 --> 00:30:12,101
Right now, we need to
get out of these ropes
584
00:30:12,102 --> 00:30:13,836
before the guards come back and kill us.
585
00:30:13,837 --> 00:30:15,438
Didn't you listen to
anything I taught you?
586
00:30:15,439 --> 00:30:18,541
You hold tension in your body
when they're tying the knots.
587
00:30:18,542 --> 00:30:21,844
That way, when you
relax, you got some slack.
588
00:30:21,845 --> 00:30:23,946
- Yes, Mum, what do you think I'm doing?
- What do you think I'm doing?
589
00:30:23,947 --> 00:30:26,549
- Finding the slack?
- Yep. Slipping the knot.
590
00:30:26,550 --> 00:30:28,184
Et voila!
591
00:30:28,185 --> 00:30:29,886
So you did listen to me, hmm?
592
00:30:29,887 --> 00:30:32,154
Of course I do, Mum. I've
always listened to you.
593
00:30:32,155 --> 00:30:34,390
- Then why'd you cheat me?
- Cheat you?
594
00:30:34,391 --> 00:30:36,225
- How did I do that?
- My share.
595
00:30:36,226 --> 00:30:38,261
You must have made
millions. Where's my cut?
596
00:30:38,262 --> 00:30:41,397
Yes, I stole millions,
but I never kept any of it!
597
00:30:41,398 --> 00:30:43,232
Oh, baloney. Who doesn't want money?
598
00:30:43,233 --> 00:30:44,767
It was never about the money!
599
00:30:44,768 --> 00:30:48,437
I stole because it was an
art, and I was an artist.
600
00:30:48,438 --> 00:30:49,478
I gave it all away.
601
00:30:49,479 --> 00:30:52,441
So you gave away money
that could have been mine?
602
00:30:52,442 --> 00:30:55,811
I gave it to people who needed it.
603
00:30:55,812 --> 00:30:58,481
Mum, when I stole the Sapphire of Qatar,
604
00:30:58,482 --> 00:31:00,750
a hundred kids went to college.
605
00:31:00,751 --> 00:31:04,153
When I robbed Fort Knox,
hospitals were built.
606
00:31:04,154 --> 00:31:06,522
I've helped them build roads and dams,
607
00:31:06,523 --> 00:31:08,357
and I've supported people,
608
00:31:08,358 --> 00:31:09,892
people who couldn't support themselves
609
00:31:09,893 --> 00:31:13,562
for no other reason
than they got unlucky.
610
00:31:13,563 --> 00:31:16,599
That's why the Library
chose me in the first place,
611
00:31:16,600 --> 00:31:17,900
and that's why I gave it up.
612
00:31:17,901 --> 00:31:20,102
I give my talents freely now, Mum,
613
00:31:20,103 --> 00:31:23,906
for the greater good.
614
00:31:23,907 --> 00:31:25,741
A calling.
615
00:31:25,742 --> 00:31:28,344
All that money?
616
00:31:28,345 --> 00:31:31,080
You weren't just...
617
00:31:31,081 --> 00:31:33,849
you weren't just a little bit tempted?
618
00:31:33,850 --> 00:31:36,885
When you've got a lot, you share.
619
00:31:57,274 --> 00:32:00,509
- There's something in the mirror!
- What now? Oh!
620
00:32:00,510 --> 00:32:04,947
I am the Ghost of Christmas Future.
621
00:32:04,948 --> 00:32:07,783
Christmas Ghosts! I
hate Christmas Ghosts!
622
00:32:07,784 --> 00:32:12,922
It is not too late to make
amends for your terrible crimes.
623
00:32:12,923 --> 00:32:14,390
Tell us. Anything!
624
00:32:14,391 --> 00:32:19,428
Inside of your dining
room, there is an old globe
625
00:32:19,429 --> 00:32:24,299
with a shocking amount of
new technology inside it.
626
00:32:27,004 --> 00:32:29,972
That's the real deal.
627
00:32:29,973 --> 00:32:33,009
Oh, nearly out of Christmas cheer.
628
00:32:33,010 --> 00:32:35,878
Once the needle hits zero,
629
00:32:35,879 --> 00:32:37,480
you go to work.
630
00:32:37,481 --> 00:32:43,386
And then it's God bless us, everyone.
631
00:32:50,726 --> 00:32:52,895
Hi, guys.
632
00:32:52,896 --> 00:32:54,697
Bear here with me for a
second here 'cause I'm still...
633
00:32:54,698 --> 00:32:57,633
I'm trying to get the language
of the Fingerthumbs down.
634
00:32:57,634 --> 00:32:59,535
Now, let me see if I got this right.
635
00:32:59,536 --> 00:33:01,303
What exactly does this mean?
636
00:33:26,862 --> 00:33:28,731
Feels like I'm already fluent.
637
00:33:28,732 --> 00:33:32,101
Oh, Mr. and Mother Jones,
we were discussing the matter
638
00:33:32,102 --> 00:33:34,335
of your imminent demise.
639
00:33:36,405 --> 00:33:38,841
Find them! Find them!
640
00:33:38,842 --> 00:33:41,877
- You guys are late.
- Well, we got tied up.
641
00:33:41,878 --> 00:33:43,379
Yeah, I'm betting you guys have a plan.
642
00:33:43,380 --> 00:33:46,615
Of course we do. We're Librarians.
643
00:33:46,616 --> 00:33:50,219
Oh, genius! We're gonna push the
sleigh through the magic door.
644
00:33:50,220 --> 00:33:53,055
Come on.
645
00:33:53,056 --> 00:33:55,491
Oh, dear me. Dear me.
646
00:33:55,492 --> 00:33:57,059
No, no, no, no.
647
00:33:57,060 --> 00:33:59,428
No, that won't do at all.
648
00:33:59,429 --> 00:34:03,165
You are going precisely
nowhere with my sleigh.
649
00:34:03,166 --> 00:34:06,235
You have lost, Ezekiel Jones.
650
00:34:06,236 --> 00:34:08,504
Christmas dies...
651
00:34:08,505 --> 00:34:10,573
tonight.
652
00:34:12,442 --> 00:34:14,278
Very disappointed in you, Ezekiel.
653
00:34:14,279 --> 00:34:16,780
Is that your grand plan?
654
00:34:16,781 --> 00:34:20,317
To push the sleigh through a magic door?
655
00:34:20,318 --> 00:34:24,021
Well, the door is not
for getting something out.
656
00:34:24,022 --> 00:34:25,755
It's there to let someone in.
657
00:34:27,858 --> 00:34:30,594
I'm so... am I late? I'm
late. I'm so sorry I'm late.
658
00:34:30,595 --> 00:34:33,931
I got stuck in a conga line. Hello.
659
00:34:33,932 --> 00:34:36,066
- This is for you.
- What is this?
660
00:34:36,067 --> 00:34:39,336
A pink slip. A vehicle registration.
661
00:34:39,337 --> 00:34:42,538
By the way, the sender
also included this note.
662
00:34:48,545 --> 00:34:49,913
"My dear brother,
663
00:34:49,914 --> 00:34:52,916
I am giving you a Christmas present...
664
00:34:52,917 --> 00:34:54,117
my sleigh.
665
00:34:54,118 --> 00:34:58,789
I gift it to you willingly and freely,
666
00:34:58,790 --> 00:35:00,190
Santa Claus."
667
00:35:00,191 --> 00:35:02,793
He's giving it to me?
I don't understand.
668
00:35:02,794 --> 00:35:08,599
You see, the Patron Saint of Thieves
cannot accept a gift that is not stolen.
669
00:35:08,600 --> 00:35:10,334
And this gift is given freely
670
00:35:10,335 --> 00:35:12,402
by it rightful owner.
671
00:35:12,403 --> 00:35:14,538
Which means you cannot accept it.
672
00:35:14,539 --> 00:35:16,540
Not now, not ever.
673
00:35:16,541 --> 00:35:21,612
The sleigh and Christmas
will always be safe from you.
674
00:35:21,613 --> 00:35:25,649
Forever. You lose.
675
00:35:25,650 --> 00:35:26,950
Big time.
676
00:35:26,951 --> 00:35:29,486
You can't do this to me!
677
00:35:29,487 --> 00:35:31,355
Not in my bank!
678
00:35:31,356 --> 00:35:33,123
Not on my day!
679
00:35:33,124 --> 00:35:34,925
It's not fair!
680
00:35:34,926 --> 00:35:38,629
It's not fair! It's not fair!
681
00:35:38,630 --> 00:35:41,999
It's not fair! It's not fair!
682
00:35:42,000 --> 00:35:44,534
It's not fair!
683
00:35:44,535 --> 00:35:46,470
It's so not fair!
684
00:35:46,471 --> 00:35:48,105
Whoa. What happened there?
685
00:35:48,106 --> 00:35:50,641
Well, I think the Prince of Thieves
686
00:35:50,642 --> 00:35:52,943
just showed us his true face.
687
00:35:52,944 --> 00:35:55,279
You know, it's been my
experience that behind
688
00:35:55,280 --> 00:35:57,981
every egotistical blowhard,
689
00:35:57,982 --> 00:36:00,884
there is a petulant, scared little boy
690
00:36:00,885 --> 00:36:02,886
So, what do we do with it now?
691
00:36:02,887 --> 00:36:04,655
I will bring him back to Santa.
692
00:36:04,656 --> 00:36:06,590
Well, if you will excuse me,
693
00:36:06,591 --> 00:36:08,458
I have a really terrible vacation
694
00:36:08,459 --> 00:36:10,227
that I have to get back to.
695
00:36:10,228 --> 00:36:12,629
Oh, oh, and... and...
696
00:36:12,630 --> 00:36:14,197
my gift to the three of you
697
00:36:14,198 --> 00:36:16,600
is that neither Baird nor Flynn
698
00:36:16,601 --> 00:36:19,936
ever have to know anything about this.
699
00:36:19,937 --> 00:36:23,707
Merry Christmas. Come along, young man.
700
00:36:23,708 --> 00:36:26,342
Excuse us. Love your gloves.
701
00:36:32,417 --> 00:36:35,752
All right, thank to Santa's
act of generosity to his bro,
702
00:36:35,753 --> 00:36:37,254
the cheer-o-meter is full.
703
00:36:37,255 --> 00:36:39,856
We can finally fly
this puppy outta here.
704
00:36:39,857 --> 00:36:43,260
No, thank you. I have had
enough sleigh riding for now.
705
00:36:43,261 --> 00:36:47,497
Mum! You will not believe
the night we've had!
706
00:36:47,498 --> 00:36:49,533
We saw a... a ghost!
707
00:36:49,534 --> 00:36:50,901
Boo.
708
00:36:54,237 --> 00:36:56,807
Ah, guess we're good to go.
709
00:36:56,808 --> 00:37:00,310
Mrs. Jones, it was, well,
710
00:37:00,311 --> 00:37:02,044
not exactly a pleasure.
711
00:37:06,049 --> 00:37:08,285
Hope to see you again soon.
712
00:37:08,286 --> 00:37:12,188
My son has excellent taste in friends.
713
00:37:17,928 --> 00:37:20,764
- Let's go.
- Oh, hey, uh, Stone?
714
00:37:20,765 --> 00:37:24,099
Do you mind, uh,
taking the door as well?
715
00:37:35,445 --> 00:37:39,349
Well, Mum, looks like we've got
one last sleigh ride to catch.
716
00:37:39,350 --> 00:37:40,883
We do?
717
00:37:43,587 --> 00:37:47,623
Come on. We've got a festival to fix.
718
00:37:49,493 --> 00:37:53,062
We're going to give back every
last present that was stolen.
719
00:37:56,933 --> 00:38:00,504
Return gifts to every grandpa...
720
00:38:00,505 --> 00:38:02,806
mother...
721
00:38:02,807 --> 00:38:04,941
and child.
722
00:38:04,942 --> 00:38:07,878
Because that's what
this holiday is about.
723
00:38:10,014 --> 00:38:12,215
Caring for one another.
724
00:38:12,216 --> 00:38:15,584
Loving one another.
725
00:38:17,854 --> 00:38:21,024
But it's not just gifts
we'll be returning.
726
00:38:21,025 --> 00:38:25,261
We'll be giving them back joy.
727
00:38:36,106 --> 00:38:39,775
That's why giving is
always better than getting.
728
00:38:45,916 --> 00:38:49,719
Whoo! Ho-ho-ho!
729
00:38:49,720 --> 00:38:53,290
What a rush. You know, it's
exciting giving things, isn't it?
730
00:38:53,291 --> 00:38:55,192
I mean, who knew?
731
00:38:55,193 --> 00:38:59,162
- Let's go get the next load.
- Oh, uh, Mum, that's... that's it.
732
00:38:59,163 --> 00:39:01,298
- What?
- There's no more presents.
733
00:39:01,299 --> 00:39:04,835
What? No. No!
734
00:39:04,836 --> 00:39:08,004
But I could have given so much more.
735
00:39:08,005 --> 00:39:11,208
Oh, love, I... oh, my God.
736
00:39:11,209 --> 00:39:15,178
I've lived such a greedy
life, haven't I, Zekey?
737
00:39:15,179 --> 00:39:17,347
Oh, Zekey, I'm... I'm sorry.
738
00:39:17,348 --> 00:39:20,550
Mum, you adopted four cuckoo children
739
00:39:20,551 --> 00:39:22,285
who didn't have a place in the world.
740
00:39:22,286 --> 00:39:24,788
You think all you taught us was greed?
741
00:39:24,789 --> 00:39:26,957
You gave us love.
742
00:39:26,958 --> 00:39:29,292
You gave us a home. You gave us a life.
743
00:39:29,293 --> 00:39:32,728
That is what I learned from you.
744
00:39:34,130 --> 00:39:35,864
Merry Christmas, son.
745
00:39:38,468 --> 00:39:40,804
Merry Christmas, Mum.
746
00:39:40,805 --> 00:39:43,005
I love you, son.
747
00:39:44,841 --> 00:39:47,042
I love you too, Mum.
748
00:39:52,649 --> 00:39:54,751
A little to the left.
749
00:39:54,752 --> 00:39:56,786
A little more. Perfect!
750
00:40:00,290 --> 00:40:01,857
Go, go, go, go, go!
751
00:40:09,900 --> 00:40:12,335
- You're back!
- And not a minute too soon.
752
00:40:12,336 --> 00:40:15,505
That is the last time I take your
advice about needing a vacation.
753
00:40:15,506 --> 00:40:18,540
Point well taken, I concur.
Last time I take my own advice.
754
00:40:19,976 --> 00:40:22,112
Miss Cillian, Mr. Stone,
755
00:40:22,113 --> 00:40:24,180
how very good to see
you after all this time.
756
00:40:24,181 --> 00:40:26,249
Merry Christmas.
757
00:40:26,250 --> 00:40:27,951
So, how was everything here?
758
00:40:27,952 --> 00:40:31,221
Quiet.
759
00:40:31,222 --> 00:40:33,990
Wasn't this facing the
other direction when we left?
760
00:40:33,991 --> 00:40:35,659
No. No, sir. I saw it was
pointing in that direction.
761
00:40:35,660 --> 00:40:38,094
- No, I thought 'cause...
- Oh, no, sir. No, no, no.
762
00:40:38,095 --> 00:40:40,730
I think you've had a little too much
eggnog, muddled your memory a bit.
763
00:40:40,731 --> 00:40:45,268
Point well taken, I concur. You know,
I thought it would be a good idea
764
00:40:45,269 --> 00:40:47,003
to take a vacation for the holidays.
765
00:40:47,004 --> 00:40:50,539
- But as it turns out...
- Nothing beats being with family.
766
00:40:52,842 --> 00:40:56,146
- Here, here.
- Who's up for more eggnog?
767
00:40:56,147 --> 00:40:58,815
Maybe put up some decorations
in the main Library.
768
00:40:58,816 --> 00:41:02,786
Perfect! And you can try on
the sweaters that I made you.
769
00:41:02,787 --> 00:41:05,088
- Sweaters?
- Yes!
770
00:41:05,089 --> 00:41:07,823
Come on!
771
00:41:21,676 --> 00:41:27,776
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.