1
00:00:00,120 --> 00:00:01,880
- On a combien de temps ?
- 5 ans.
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,200
Je veux cette clé.
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,760
Je ne l'ai pas.
Renko l'a emportée.
4
00:00:05,960 --> 00:00:06,760
Will Benedetti ?
5
00:00:06,960 --> 00:00:08,640
Ils tuent tous ceux
qui voient ce truc.
6
00:00:08,840 --> 00:00:10,520
Si vous voulez pas y passer,
7
00:00:10,720 --> 00:00:11,960
écrivez un article.
8
00:00:12,160 --> 00:00:15,360
Au MI5, ils manipulent la vérité,
en font ce qu'ils veulent,
9
00:00:15,560 --> 00:00:17,520
et font croire
à la théorie du complot.
10
00:00:17,720 --> 00:00:19,280
Tu as regardé les infos ?
11
00:00:19,480 --> 00:00:20,160
Hard Sun.
12
00:00:20,720 --> 00:00:22,120
Tu avais raison.
13
00:00:22,320 --> 00:00:23,640
Il y en aura d'autres.
14
00:00:23,840 --> 00:00:25,120
Nous avions un accord !
15
00:00:25,320 --> 00:00:28,160
Votre fils évite la prison
si vous nous livrez Hicks.
16
00:00:28,360 --> 00:00:31,000
Rien n'indique qu'il ait tué Butler.
17
00:00:33,080 --> 00:00:35,080
Daniel, tu as de la visite.
18
00:00:35,280 --> 00:00:36,760
Ravie de te rencontrer.
19
00:01:31,160 --> 00:01:32,080
Bonsoir.
20
00:01:32,280 --> 00:01:33,800
Moi, c'est Jamie.
21
00:01:34,000 --> 00:01:35,560
Je vous écoute.
22
00:01:40,320 --> 00:01:43,320
- Dites-moi tout.
- Pourquoi faites-vous ça ?
23
00:01:44,320 --> 00:01:46,240
Pourquoi aidez-vous des inconnus ?
24
00:01:47,480 --> 00:01:50,360
Vous pensez que votre bonté
vous sauvera...
25
00:01:52,040 --> 00:01:53,720
quand ce sera la fin ?
26
00:01:58,400 --> 00:02:00,760
Je vous en prie, ne raccrochez pas.
27
00:02:01,120 --> 00:02:02,880
Je ne raccroche pas.
28
00:02:03,200 --> 00:02:04,440
Je suis là.
29
00:02:09,080 --> 00:02:12,080
C'EST QUOI, HARD SUN ?
30
00:02:12,800 --> 00:02:15,640
Voici ce que j'ai compris
sur votre accord.
31
00:02:16,880 --> 00:02:20,400
En échange d'une réduction de peine
et d'une protection,
32
00:02:20,600 --> 00:02:23,440
vous décrivez votre rôle
dans le clan Nicholson.
33
00:02:24,760 --> 00:02:26,600
Il y a 3 jours,
vous avez avoué
34
00:02:26,800 --> 00:02:30,200
avoir tué un Arménien
du nom d'Alan Gregorian.
35
00:02:32,520 --> 00:02:35,280
Nous n'étions pas au courant
de sa mort.
36
00:02:35,480 --> 00:02:37,200
Il va falloir nous expliquer.
37
00:02:37,560 --> 00:02:38,480
Vous voulez bien ?
38
00:02:38,680 --> 00:02:39,880
Bien sûr.
39
00:02:40,720 --> 00:02:44,200
Il était venu à Londres
pour négocier un partenariat.
40
00:02:44,400 --> 00:02:46,360
Le boss avait prévu
une petite fête.
41
00:02:46,560 --> 00:02:48,840
- Le boss, Terry Nicholson ?
- Oui.
42
00:02:49,040 --> 00:02:51,720
M. Nicholson a envoyé une fille
pour Gregorian.
43
00:02:52,400 --> 00:02:53,800
La meilleure.
44
00:02:54,160 --> 00:02:56,760
Mais ce gars était une brute.
Il l'a étranglée.
45
00:02:56,960 --> 00:03:00,680
Pour lui, c'était un jeu
qui a un peu dérapé.
46
00:03:00,880 --> 00:03:04,480
M. Nicholson ne tolère pas
qu'on fasse du mal à ses filles,
47
00:03:04,680 --> 00:03:06,280
il m'a demandé de le sanctionner.
48
00:03:06,480 --> 00:03:07,760
Où est le corps de Gregorian ?
49
00:03:08,600 --> 00:03:11,360
Je l'ai mis dans un...
50
00:03:17,640 --> 00:03:18,360
Ensuite,
51
00:03:18,560 --> 00:03:20,920
je l'ai donné à bouffer aux chiens.
52
00:03:21,120 --> 00:03:22,040
Vous avez du style.
53
00:03:22,240 --> 00:03:23,480
Merci.
54
00:03:25,800 --> 00:03:27,320
Celle qui s'est fait tuer,
55
00:03:27,520 --> 00:03:28,960
Petra Andrea...
56
00:03:29,160 --> 00:03:30,200
C'est bien elle.
57
00:03:30,400 --> 00:03:32,760
J'aimerais savoir
où est passé son cadavre.
58
00:03:33,400 --> 00:03:34,720
Il a été retrouvé.
59
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
Je crois.
60
00:03:36,600 --> 00:03:40,600
Dans le coffre de la voiture
d'un dénommé Spencer Coleman.
61
00:03:41,720 --> 00:03:44,480
Il a été inculpé pour meurtre
un peu plus tard.
62
00:03:46,200 --> 00:03:48,400
UN CAÏD COUPABLE
D'UN MEURTRE D'UNE CALL GIRL
63
00:03:48,600 --> 00:03:51,640
Pourquoi un rival des Nicholson
irait en prison
64
00:03:51,840 --> 00:03:52,960
bien qu'innocent ?
65
00:03:53,440 --> 00:03:54,800
J'en sais rien.
66
00:03:56,120 --> 00:03:57,920
Vous connaissez ces hommes ?
67
00:04:04,440 --> 00:04:06,000
Je ne les connais pas.
68
00:04:06,200 --> 00:04:07,160
Je crois que si.
69
00:04:08,120 --> 00:04:11,200
Butler et Hicks
roulaient pour les Nicholson.
70
00:04:11,400 --> 00:04:13,760
Ils ont fait le sale boulot
pour vous.
71
00:04:13,960 --> 00:04:15,840
Ils ont placé
le corps de Petra Andrea
72
00:04:16,040 --> 00:04:18,600
dans le coffre de la voiture
de Spencer Coleman.
73
00:04:20,640 --> 00:04:22,960
Ce sont eux qui l'ont piégé.
74
00:04:25,640 --> 00:04:28,680
Vous n'avez vraiment rien
à me dire, Jean-Paul ?
75
00:04:29,600 --> 00:04:32,480
Ou alors vous avez plus peur
de l'inspecteur Hicks...
76
00:04:34,000 --> 00:04:35,840
que de vos anciens patrons ?
77
00:05:01,800 --> 00:05:04,000
HARD SUN EST PROCHE
78
00:05:25,440 --> 00:05:26,280
Allez...
79
00:07:33,280 --> 00:07:34,680
Que voulez-vous, Will ?
80
00:07:34,880 --> 00:07:38,320
Je voudrais discuter.
J'ai personne à qui parler.
81
00:07:39,520 --> 00:07:40,880
J'ai été viré.
82
00:07:41,080 --> 00:07:42,200
Je sais.
83
00:07:44,920 --> 00:07:47,200
Mais ils vous ont laissé tranquille.
84
00:07:47,400 --> 00:07:48,480
Le MI5 ?
85
00:07:48,680 --> 00:07:51,520
Je ne les intéresse pas.
Je suis inoffensif.
86
00:07:51,720 --> 00:07:54,960
Mais j'ai encore
tous les complotistes sur le dos.
87
00:07:55,160 --> 00:07:57,080
C'est eux que j'évite.
88
00:07:59,640 --> 00:08:03,440
À vrai dire,
je ne vis pas très bien tout ça.
89
00:08:03,800 --> 00:08:05,800
Je ne vis pas bien le fait...
90
00:08:06,000 --> 00:08:07,480
de savoir.
91
00:08:10,360 --> 00:08:13,080
C'est quoi, à votre avis ?
Hard Sun.
92
00:08:14,440 --> 00:08:15,760
Aucune idée.
93
00:08:15,960 --> 00:08:18,600
C'est quoi ?
Une comète ? Un astéroïde ?
94
00:08:18,800 --> 00:08:20,800
Une anomalie du champ magnétique ?
95
00:08:21,000 --> 00:08:22,760
Vous allez trop sur Internet.
96
00:08:22,960 --> 00:08:25,600
J'ai ni boulot ni copine.
Je passe mon temps à...
97
00:08:25,800 --> 00:08:26,840
Trouvez un autre boulot !
98
00:08:27,040 --> 00:08:29,680
À quoi bon ?
On sait ce qui va se passer.
99
00:08:29,880 --> 00:08:33,880
On meurt tous un jour.
Cancer, rougeole, meurtre...
100
00:08:34,920 --> 00:08:38,360
S'inquiéter de ce qui arrivera
d'ici 5 ans, c'est...
101
00:08:41,280 --> 00:08:42,240
C'est quoi ?
102
00:08:44,880 --> 00:08:47,000
C'est du narcissisme.
103
00:08:48,960 --> 00:08:51,200
Je ne pense pas qu'à moi !
104
00:08:51,400 --> 00:08:53,920
Dans 5 ans, tout disparaîtra !
105
00:08:54,120 --> 00:08:56,800
Shakespeare, les Sex Pistols,
106
00:08:57,400 --> 00:08:59,480
Mozart, Twitter, Cary Grant...
107
00:08:59,680 --> 00:09:01,880
les Télétubbies et tout le reste !
108
00:09:02,080 --> 00:09:05,680
Plus personne ne chantera
votre chanson préférée.
109
00:09:06,440 --> 00:09:08,120
Ça ne vous fait rien ?
110
00:09:08,960 --> 00:09:10,160
Pas spécialement.
111
00:09:11,200 --> 00:09:13,040
Si vous y croyez vraiment,
112
00:09:13,520 --> 00:09:16,960
pourquoi ne pas avaler des comprimés
ou vous jeter d'un pont ?
113
00:10:45,400 --> 00:10:46,800
Le boulot ?
114
00:10:47,880 --> 00:10:49,000
Oui.
115
00:10:50,360 --> 00:10:51,480
Je fais du café.
116
00:10:52,080 --> 00:10:55,000
Certainement pas.
Ne bouge pas d'ici.
117
00:10:57,520 --> 00:10:59,120
Rendors-toi.
118
00:11:08,240 --> 00:11:10,360
- N'oublie pas...
- Je sais.
119
00:11:10,560 --> 00:11:11,800
17 h 30.
120
00:11:13,920 --> 00:11:15,000
J'y serai.
121
00:12:04,760 --> 00:12:05,600
Thom !
122
00:12:10,200 --> 00:12:11,440
Bienvenue.
123
00:12:13,120 --> 00:12:16,880
Je te croyais à l'étranger,
à travailler avec des réfugiés.
124
00:12:19,560 --> 00:12:20,600
C'était comment ?
125
00:12:22,840 --> 00:12:25,120
Pourrais-je me confesser, Dennis ?
126
00:12:36,000 --> 00:12:38,200
La victime est Jamie Unwin, 26 ans,
127
00:12:38,400 --> 00:12:41,080
rédactrice
dans une maison d'édition.
128
00:12:41,280 --> 00:12:42,920
Elle vivait à Putney.
129
00:12:43,480 --> 00:12:45,920
- Mariée ?
- Un petit ami.
130
00:12:46,320 --> 00:12:50,160
En colocation à Peckham Rye.
Il était chez lui toute la nuit.
131
00:12:50,520 --> 00:12:52,080
Heure du décès ?
132
00:12:53,000 --> 00:12:55,040
Peu après 3 h 30 du matin.
133
00:12:56,080 --> 00:12:58,000
- Elle était accompagnée ?
- Non.
134
00:12:58,400 --> 00:13:01,440
Une femme de 26 ans
instruite et de classe moyenne
135
00:13:01,640 --> 00:13:04,280
ne se promène pas toute seule
en pleine nuit.
136
00:13:04,720 --> 00:13:07,720
Pourquoi toujours imaginer le pire
sur les gens ?
137
00:13:07,920 --> 00:13:09,280
J'imagine rien du tout.
138
00:13:09,480 --> 00:13:13,360
- Elle rentrait de son autre boulot.
- Bénévole pour une association.
139
00:13:13,560 --> 00:13:14,720
C'est pas vrai !
140
00:13:14,920 --> 00:13:17,000
Elle arrivait à se lever,
le matin ?
141
00:13:17,960 --> 00:13:20,240
Oui, mais elle n'avait pas de vie.
142
00:13:20,440 --> 00:13:22,240
C'est pire que ce qu'on pense.
143
00:13:22,440 --> 00:13:25,440
Son scooter a été trafiqué
et est resté sur place.
144
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
Comment ça se fait ?
145
00:13:26,840 --> 00:13:28,080
Il l'a fait marcher 800 m
146
00:13:28,280 --> 00:13:31,360
sous la menace d'un couteau
sans que personne n'intervienne.
147
00:13:32,280 --> 00:13:34,160
Il a bien choisi l'endroit.
148
00:13:34,360 --> 00:13:38,240
C'est un gros carrefour,
très fréquenté, même très tôt.
149
00:13:38,440 --> 00:13:40,480
Quand il est parti,
elle était encore en vie.
150
00:13:40,680 --> 00:13:43,120
Elle est morte
malgré toutes ces voitures.
151
00:13:50,920 --> 00:13:52,080
Merde !
152
00:13:52,680 --> 00:13:54,080
Je dois y aller.
153
00:13:54,760 --> 00:13:56,160
C'est mon fils.
154
00:13:56,360 --> 00:13:57,680
- Il va bien ?
- Je sais pas.
155
00:13:57,880 --> 00:13:59,120
Faut que j'y aille.
156
00:14:00,080 --> 00:14:01,360
Son fils ?
157
00:14:02,480 --> 00:14:04,000
Tu lis la Bible ?
158
00:14:04,200 --> 00:14:06,800
- Bien entendu.
- Tu la lis vraiment ?
159
00:14:08,400 --> 00:14:12,440
- Je ne suis pas sûr de comprendre.
- L'horreur qu'elle renferme.
160
00:14:12,640 --> 00:14:15,560
Dieu commande à Abraham
de tuer son fils.
161
00:14:15,760 --> 00:14:18,640
Il commande le massacre
de 3 000 âmes
162
00:14:18,840 --> 00:14:21,320
car elles ont idolâtré un veau d'or.
163
00:14:21,640 --> 00:14:24,880
Il commande un génocide
au sein de 7 nations.
164
00:14:25,720 --> 00:14:26,960
Un génocide.
165
00:14:28,120 --> 00:14:29,960
Il y a le Nouveau testament.
166
00:14:30,400 --> 00:14:33,640
Qui mène à la torture
et au meurtre de Son fils.
167
00:14:34,320 --> 00:14:37,360
Thom, je vois bien
que tu es tourmenté.
168
00:14:38,080 --> 00:14:39,320
J'ai vu...
169
00:14:40,360 --> 00:14:43,000
des familles flotter dans l'eau,
170
00:14:43,200 --> 00:14:44,720
le visage immergé.
171
00:14:46,120 --> 00:14:47,480
Des dizaines.
172
00:14:49,880 --> 00:14:51,280
Des centaines.
173
00:14:53,680 --> 00:14:57,520
Combien de bébés noyés
as-tu tenus dans tes bras, Dennis ?
174
00:14:59,800 --> 00:15:01,640
Thom, je suis désolé.
175
00:15:03,960 --> 00:15:06,680
N'as-tu jamais pensé
que c'était un mensonge ?
176
00:15:07,320 --> 00:15:09,000
Un Dieu qui tue des enfants
177
00:15:09,360 --> 00:15:11,240
et noie des bébés ?
178
00:15:11,560 --> 00:15:12,560
L'existence de Dieu
179
00:15:12,760 --> 00:15:16,080
est la seule chose
dont j'ai la certitude.
180
00:15:17,040 --> 00:15:18,640
C'est tout le reste
181
00:15:18,840 --> 00:15:20,280
qui est un mystère.
182
00:15:21,880 --> 00:15:24,760
Tout ce que je voulais,
c'était savoir qu'Il était là.
183
00:15:26,440 --> 00:15:28,440
Tu ne trouves pas ça cruel ?
184
00:15:28,920 --> 00:15:30,720
Refuser de se révéler
185
00:15:30,920 --> 00:15:33,960
à un homme tenant
un enfant mort dans ses bras.
186
00:15:35,080 --> 00:15:37,840
Il n'a eu qu'un fils
qui n'a jamais péché,
187
00:15:38,040 --> 00:15:39,520
sur cette Terre.
188
00:15:39,720 --> 00:15:42,560
Mais tous Ses enfants
connaissent la souffrance.
189
00:15:52,840 --> 00:15:54,720
J'ai fait du mal à quelqu'un.
190
00:15:55,920 --> 00:15:58,240
- Ça nous arrive à tous.
- Non !
191
00:15:59,240 --> 00:16:00,520
J'ai
192
00:16:01,240 --> 00:16:02,600
fait du mal
193
00:16:02,800 --> 00:16:04,120
à quelqu'un.
194
00:16:05,640 --> 00:16:07,400
Je le confesse.
195
00:16:11,400 --> 00:16:13,280
À qui as-tu fait du mal ?
196
00:16:15,320 --> 00:16:16,720
Une jeune femme.
197
00:16:17,560 --> 00:16:19,320
Une gamine, en fait.
198
00:16:20,760 --> 00:16:23,040
Je voulais voir ce qu'Il ferait.
199
00:16:25,480 --> 00:16:26,760
Elle était si pure.
200
00:16:27,520 --> 00:16:28,920
Et j'ai décidé
201
00:16:29,120 --> 00:16:31,960
de l'effacer
de la surface de la Terre.
202
00:16:33,240 --> 00:16:35,640
Uniquement pour voir
ce qu'Il ferait.
203
00:16:36,440 --> 00:16:38,600
Elle était terrorisée.
204
00:16:40,240 --> 00:16:41,640
Mais Il n'a rien fait.
205
00:16:46,360 --> 00:16:48,840
Il n'avait qu'à apparaître
206
00:16:49,040 --> 00:16:50,600
ou m'abattre.
207
00:16:51,560 --> 00:16:53,520
Elle serait vivante aujourd'hui.
208
00:16:54,720 --> 00:16:56,040
Imagine...
209
00:16:57,480 --> 00:17:00,080
Imagine la vanité de tout ça.
210
00:17:00,720 --> 00:17:01,760
La cruauté...
211
00:17:02,840 --> 00:17:06,000
Thom, tu as besoin d'aide.
212
00:17:07,000 --> 00:17:09,680
Tu dois voir un médecin.
213
00:17:10,240 --> 00:17:12,080
Laisse-moi t'accompagner.
214
00:17:12,640 --> 00:17:14,280
Je t'emmène en voiture.
215
00:17:14,480 --> 00:17:17,240
Tu ne peux pas briser
le secret de la confession.
216
00:17:18,720 --> 00:17:19,680
Je ne peux pas,
217
00:17:19,880 --> 00:17:22,000
quelles que soient
les circonstances.
218
00:17:22,200 --> 00:17:23,800
Tu dois vivre avec...
219
00:17:24,720 --> 00:17:26,000
le poids de mon aveu.
220
00:17:26,200 --> 00:17:28,120
Thom, tu souffres.
221
00:17:29,560 --> 00:17:32,720
Ne fais pas subir
de souffrances à d'autres.
222
00:17:33,520 --> 00:17:35,160
S'Il est vraiment là,
223
00:17:37,560 --> 00:17:39,000
qu'Il m'en empêche.
224
00:17:44,240 --> 00:17:45,920
Thom, je t'en prie !
225
00:17:51,480 --> 00:17:53,160
Allons, Dennis...
226
00:17:53,720 --> 00:17:55,400
pour l'amour de Dieu.
227
00:18:07,000 --> 00:18:10,280
La police est à la recherche
de témoins
228
00:18:10,480 --> 00:18:13,200
après la découverte du corps
d'une jeune femme
229
00:18:13,400 --> 00:18:16,080
dans le parc
de Shepherd's Bush, à Londres.
230
00:18:16,280 --> 00:18:17,880
Le commandant Roland Bell
231
00:18:18,240 --> 00:18:20,920
a déclaré qu'une enquête
était en cours.
232
00:18:21,600 --> 00:18:25,560
Ce crime odieux a eu lieu
dans un endroit très fréquenté.
233
00:18:25,760 --> 00:18:30,160
Il est donc très probable
qu'il existe des témoins.
234
00:18:30,360 --> 00:18:34,240
Toute personne présente
sur les lieux entre minuit et 7 h...
235
00:18:34,440 --> 00:18:35,880
Qu'est-ce qu'on a ?
236
00:18:36,080 --> 00:18:38,400
A priori,
personne ne la harcelait.
237
00:18:38,600 --> 00:18:41,240
La maison d'édition où elle bossait
238
00:18:41,440 --> 00:18:42,640
se situe à Vauxhall.
239
00:18:42,840 --> 00:18:45,400
Ils ont publié des trucs
que je connais ?
240
00:18:45,600 --> 00:18:47,600
Ça me paraît peu probable.
241
00:18:47,800 --> 00:18:48,920
Quoi ?
242
00:18:49,120 --> 00:18:52,160
- Je lis.
- Tu sais lire. Ça n'a rien à voir.
243
00:18:52,800 --> 00:18:54,040
OK, on va vérifier
244
00:18:54,240 --> 00:18:58,600
si elle a pas envoyé paître
un pseudo-auteur quelconque.
245
00:18:58,800 --> 00:19:00,680
Une équipe est en route.
246
00:19:01,120 --> 00:19:02,320
Très bien.
247
00:19:02,880 --> 00:19:06,120
Faudra aussi lister ses appels
au centre de bénévoles.
248
00:19:07,160 --> 00:19:09,040
Ils tiennent à l'anonymat
249
00:19:09,240 --> 00:19:11,320
alors soyez carrés
pour la paperasse.
250
00:19:11,520 --> 00:19:12,920
Très bien, chef.
251
00:19:13,120 --> 00:19:14,560
Tenez-moi au courant.
252
00:19:24,440 --> 00:19:25,520
Pardon.
253
00:20:03,680 --> 00:20:06,680
- Tout d'abord, j'aimerais...
- Je m'en fiche !
254
00:20:07,040 --> 00:20:08,720
Que s'est-il passé ?
255
00:20:12,680 --> 00:20:15,400
Elle a dit être
des services sociaux.
256
00:20:16,640 --> 00:20:18,920
Et ça ne vous a pas paru étrange ?
257
00:20:19,840 --> 00:20:21,600
Ses papiers étaient en règle.
258
00:20:42,120 --> 00:20:43,560
Je dois le voir.
259
00:21:07,080 --> 00:21:08,480
Notre équipe
260
00:21:58,880 --> 00:22:00,280
Bonjour, maman.
261
00:22:02,200 --> 00:22:03,640
C'était qui ?
262
00:22:04,040 --> 00:22:05,240
Cette femme ?
263
00:22:05,720 --> 00:22:08,200
Quelqu'un qui nous veut du mal,
à tous les deux.
264
00:22:09,440 --> 00:22:10,560
Pourquoi ?
265
00:22:11,520 --> 00:22:13,400
Je l'ignore, mais je trouverai.
266
00:22:15,600 --> 00:22:17,200
Je suis plutôt douée
267
00:22:17,680 --> 00:22:19,280
pour trouver des choses.
268
00:22:21,920 --> 00:22:22,960
Qu'a-t-elle dit ?
269
00:22:23,160 --> 00:22:26,040
- Elle a parlé de toi.
- Qu'est-ce qu'elle a dit ?
270
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
Que tu n'es pas digne de confiance.
271
00:22:29,440 --> 00:22:31,560
- Pourquoi ?
- Car t'es une menteuse.
272
00:22:31,760 --> 00:22:33,920
Bon, écoute-moi bien.
273
00:22:34,520 --> 00:22:36,520
C'est elle, la menteuse.
274
00:22:36,720 --> 00:22:39,600
Elle dit que t'as jamais été
capable de m'aimer
275
00:22:39,800 --> 00:22:42,160
à cause de la manière
dont j'ai été conçu.
276
00:22:43,520 --> 00:22:44,480
C'est pour ça...
277
00:22:44,680 --> 00:22:45,640
Quoi ?
278
00:22:47,040 --> 00:22:48,560
C'est pour ça que tu me haïssais.
279
00:22:48,960 --> 00:22:51,040
Ce n'est pas vrai !
280
00:22:51,680 --> 00:22:54,960
- Tu m'as abandonné.
- Pas parce que je t'aimais pas.
281
00:22:59,720 --> 00:23:01,880
Est-ce que mon père t'a violée ?
282
00:23:05,040 --> 00:23:07,120
- Daniel...
- Est-ce qu'il l'a fait ?
283
00:23:12,160 --> 00:23:12,840
Oui.
284
00:23:15,240 --> 00:23:16,640
Et tu m'as abandonné.
285
00:23:17,400 --> 00:23:19,280
Je te faisais penser à lui.
286
00:23:19,480 --> 00:23:21,800
Tu étais mon bébé, rien d'autre.
287
00:23:22,000 --> 00:23:23,560
Tu sais où il est ?
288
00:23:30,200 --> 00:23:31,680
Pourquoi me le cacher ?
289
00:23:31,880 --> 00:23:35,720
Pas parce que j'ai peur de lui
ou que je tiens à lui...
290
00:23:37,080 --> 00:23:38,720
Au contraire.
291
00:23:38,920 --> 00:23:40,520
Il t'a fait souffrir ?
292
00:23:42,800 --> 00:23:43,880
Oui.
293
00:23:45,080 --> 00:23:46,600
Tu le détestes ?
294
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
- Avant, oui.
- À cause de ça.
295
00:23:50,080 --> 00:23:51,720
Est-ce que je suis comme lui ?
296
00:23:52,720 --> 00:23:54,240
Non, tu n'es pas comme lui.
297
00:23:54,440 --> 00:23:57,560
- Je t'ai fait du mal.
- Tu étais malade.
298
00:23:57,760 --> 00:23:59,240
Pas parce que tu es comme lui.
299
00:23:59,440 --> 00:24:00,760
C'est quoi, Hard Sun ?
300
00:24:04,760 --> 00:24:06,280
Je n'en sais rien.
301
00:24:06,480 --> 00:24:08,640
- Ne mens pas.
- Je ne mens pas.
302
00:24:08,840 --> 00:24:09,880
Menteuse !
303
00:24:10,080 --> 00:24:12,720
Je ne te mentirais jamais !
304
00:24:12,920 --> 00:24:13,880
Elle m'a montré.
305
00:24:15,560 --> 00:24:16,880
Sur son téléphone.
306
00:24:17,080 --> 00:24:18,680
Tu en parlais...
307
00:24:18,880 --> 00:24:20,160
de Hard Sun.
308
00:24:20,360 --> 00:24:23,480
Tu disais que tout le monde saurait
s'il t'arrivait un truc.
309
00:24:24,200 --> 00:24:25,520
Alors ?
310
00:24:26,240 --> 00:24:27,400
C'est vrai ?
311
00:24:28,600 --> 00:24:30,360
C'est quoi, Hard Sun ?
312
00:24:32,680 --> 00:24:34,120
Je ne sais pas.
313
00:24:55,880 --> 00:24:58,720
Ne fais pas ça. Ça va aller.
314
00:25:07,160 --> 00:25:08,240
Arrête !
315
00:25:10,160 --> 00:25:11,600
À l'aide !
316
00:26:04,440 --> 00:26:05,520
C'est Dennis.
317
00:26:05,720 --> 00:26:06,760
Père Dennis ?
318
00:26:06,960 --> 00:26:10,240
Voici l'inspecteur Hicks.
Il voudrait vous voir.
319
00:26:11,400 --> 00:26:14,720
Je dois te laisser.
J'ai une chose importante à régler.
320
00:26:14,920 --> 00:26:16,920
Plus importante que moi ?
321
00:26:18,080 --> 00:26:20,560
Non. Je te rappelle.
322
00:26:25,800 --> 00:26:26,880
Des problèmes de téléphone ?
323
00:26:27,640 --> 00:26:28,800
Pardon ?
324
00:26:29,840 --> 00:26:31,200
Vous en avez deux.
325
00:26:36,640 --> 00:26:39,400
Celui-ci... je vais le jeter.
326
00:26:40,240 --> 00:26:43,960
Il tenait grâce à du scotch
et des pensées pieuses.
327
00:26:45,520 --> 00:26:47,160
Je suis l'inspecteur Hicks.
328
00:26:48,320 --> 00:26:51,720
- En quoi puis-je vous aider ?
- Je ne suis pas sûr...
329
00:26:52,040 --> 00:26:54,160
Je vous ai vu
sur les lieux du crime.
330
00:26:54,560 --> 00:26:55,640
En effet.
331
00:26:56,280 --> 00:26:59,200
- C'est horrible.
- Vous faites souvent ça ?
332
00:26:59,720 --> 00:27:01,400
Traîner sur des scènes de meurtre ?
333
00:27:01,880 --> 00:27:03,800
Il s'agit de ma paroisse.
334
00:27:04,680 --> 00:27:05,640
Je voulais...
335
00:27:06,600 --> 00:27:08,440
offrir mon aide.
336
00:27:09,920 --> 00:27:12,760
- Elle était bien jeune.
- En effet.
337
00:27:13,360 --> 00:27:14,720
Mais c'est fini.
338
00:27:15,240 --> 00:27:16,920
Père Chapman, c'est ça ?
339
00:27:17,120 --> 00:27:18,560
Père Dennis.
340
00:27:18,760 --> 00:27:21,120
- Appelez-moi Dennis.
- Très bien, Dennis.
341
00:27:22,200 --> 00:27:24,480
Moi, c'est Charlie. Écoutez...
342
00:27:24,680 --> 00:27:27,000
J'espère ne pas vous importuner.
343
00:27:28,000 --> 00:27:31,680
Même si c'était le cas,
il faudrait que je vous pardonne.
344
00:27:32,080 --> 00:27:34,480
Cela fait partie
de mes attributions.
345
00:27:35,240 --> 00:27:36,480
Bien vu.
346
00:27:36,880 --> 00:27:38,760
Vous savez, je me disais...
347
00:27:39,120 --> 00:27:40,800
Garder un secret,
348
00:27:41,000 --> 00:27:43,480
ça doit être stressant et usant.
349
00:27:43,680 --> 00:27:48,120
Des gens peuvent débarquer avec
un besoin urgent de se confesser.
350
00:27:48,920 --> 00:27:50,920
Ça se voit dans leur regard.
351
00:27:52,040 --> 00:27:53,840
Ça doit vous arriver souvent.
352
00:27:54,480 --> 00:27:55,560
En effet.
353
00:27:56,600 --> 00:27:59,720
Je connais très bien ce regard.
354
00:28:01,280 --> 00:28:02,840
Je me trompe peut-être...
355
00:28:04,720 --> 00:28:08,840
mais j'ai la forte sensation
que j'ai ce regard devant moi.
356
00:28:11,080 --> 00:28:14,200
Pardonnez-moi, Charlie,
car j'ai péché.
357
00:28:14,400 --> 00:28:15,480
Vraiment ?
358
00:28:16,080 --> 00:28:17,280
Qui n'a pas péché ?
359
00:28:19,240 --> 00:28:21,000
Vous n'avez rien entendu ?
360
00:28:21,200 --> 00:28:23,960
Rien vu
dont vous aimeriez me faire part ?
361
00:28:24,160 --> 00:28:25,680
Quelque chose ?
362
00:28:27,280 --> 00:28:28,720
Il n'y a vraiment rien
363
00:28:29,160 --> 00:28:31,000
dont vous aimeriez me parler ?
364
00:28:32,840 --> 00:28:35,360
Rien qui pourrait vous intéresser.
365
00:28:39,080 --> 00:28:40,840
Qui était-ce, au téléphone ?
366
00:28:42,400 --> 00:28:44,640
Une transsexuelle dominatrice.
367
00:28:54,640 --> 00:28:56,720
- Je peux ?
- Certainement pas.
368
00:28:59,160 --> 00:29:01,440
Chacun sa dominatrice, c'est ça ?
369
00:29:02,120 --> 00:29:04,400
Vous en avez sûrement déjà croisé.
370
00:29:04,800 --> 00:29:06,720
Ça doit vous arriver souvent.
371
00:29:08,400 --> 00:29:10,360
Voici mes coordonnées,
372
00:29:10,560 --> 00:29:13,360
au cas où vous voudriez
me contacter.
373
00:29:16,160 --> 00:29:17,840
Merci, Dennis.
374
00:29:46,880 --> 00:29:50,080
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Thom, je dois te voir.
375
00:29:50,600 --> 00:29:53,480
Dis-moi où, je viendrai seul.
376
00:29:56,840 --> 00:29:58,680
Mishal, vois si tu trouves un lien
377
00:29:58,880 --> 00:30:02,480
entre la victime et le prêtre
de l'église St Mary of the Angels.
378
00:30:02,680 --> 00:30:06,160
Il s'appelle Dennis Chapman.
Appelle si t'as un truc.
379
00:30:06,360 --> 00:30:08,280
OK, chef.
C'est quoi, le problème ?
380
00:30:08,480 --> 00:30:10,760
Je sais pas. Il est louche.
381
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
Je dois y aller.
382
00:31:13,800 --> 00:31:16,240
Mishal, envoie vite des renforts.
383
00:31:17,520 --> 00:31:18,360
Tout de suite.
384
00:31:19,560 --> 00:31:20,240
Qu'y a-t-il ?
385
00:31:20,800 --> 00:31:23,240
Le prêtre va avoir des ennuis.
386
00:31:24,040 --> 00:31:25,000
Combien de temps ?
387
00:31:26,520 --> 00:31:28,880
- 17 minutes.
- Merde !
388
00:31:29,080 --> 00:31:30,520
Dis-leur de se magner.
389
00:32:03,760 --> 00:32:06,640
MALHEUR À CEUX QUI CONFONDENT
LE BIEN ET LE MAL
390
00:32:54,000 --> 00:32:55,840
La police est avec toi ?
391
00:32:58,880 --> 00:33:00,920
Il n'y a personne avec moi.
392
00:33:02,920 --> 00:33:04,280
Je suis seul.
393
00:33:06,080 --> 00:33:07,840
À cause de toi.
394
00:33:09,720 --> 00:33:11,960
Pourquoi es-tu ici, Dennis ?
395
00:33:13,080 --> 00:33:15,320
Tu as lu le Livre de Job ?
396
00:33:15,520 --> 00:33:16,720
Bien sûr.
397
00:33:17,760 --> 00:33:19,880
Tu l'as vraiment lu ?
398
00:33:21,760 --> 00:33:25,680
Sur le châtiment des pécheurs
et la récompense des vertueux,
399
00:33:25,880 --> 00:33:28,840
il diverge
des autres textes bibliques.
400
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
Job perd tout ce qu'il a.
401
00:33:33,400 --> 00:33:37,800
Pas malgré sa bonté
mais à cause de celle-ci.
402
00:33:38,840 --> 00:33:43,000
Ses enfants succombent au caprice
d'un Dieu qui noie des bébés.
403
00:33:43,520 --> 00:33:48,000
"Je pousse des cris
et il n'y a pas de jugement",
404
00:33:49,080 --> 00:33:49,920
dit-il.
405
00:33:51,440 --> 00:33:52,840
Et enfin,
406
00:33:54,720 --> 00:33:59,320
après tous ces cris
de désespoir total
407
00:33:59,520 --> 00:34:01,400
face au silence divin,
408
00:34:03,080 --> 00:34:04,760
Dieu prend la parole.
409
00:34:05,360 --> 00:34:09,520
"Où étais-tu quand je posais
les fondements de la Terre ?",
410
00:34:09,720 --> 00:34:10,880
demande-t-Il,
411
00:34:11,320 --> 00:34:14,040
"quand les astres du matin
chantaient en chœur,
412
00:34:14,240 --> 00:34:18,080
et que tous les fils de Dieu
poussaient des cris d'allégresse ?"
413
00:34:21,160 --> 00:34:22,960
Job a eu sa réponse.
414
00:34:24,640 --> 00:34:26,360
La réponse est...
415
00:34:29,240 --> 00:34:32,120
"Pour qui diable
416
00:34:32,320 --> 00:34:35,160
te prends-tu ?"
417
00:34:36,560 --> 00:34:38,200
Arrête ça.
418
00:34:39,040 --> 00:34:41,960
Range ce putain de couteau,
mets-toi à genoux
419
00:34:42,160 --> 00:34:45,000
et pour l'amour de Dieu,
laisse-moi t'aider.
420
00:34:55,480 --> 00:34:56,520
Police !
421
00:34:56,720 --> 00:34:57,840
Arrêtez !
422
00:35:03,800 --> 00:35:05,440
Écoutez-moi bien.
423
00:35:05,640 --> 00:35:08,400
Des renforts arrivent,
alors posez ce couteau...
424
00:35:09,800 --> 00:35:11,320
et écartez-vous.
425
00:35:11,760 --> 00:35:14,240
Posez ce couteau
426
00:35:14,800 --> 00:35:15,680
sur le sol.
427
00:35:36,560 --> 00:35:38,600
Restez calme, vous m'entendez ?
428
00:35:49,400 --> 00:35:51,040
Tenez bon, Dennis !
429
00:36:00,640 --> 00:36:02,120
Ne bougez pas !
430
00:36:02,320 --> 00:36:03,440
Bougez pas !
431
00:36:26,400 --> 00:36:27,600
Fait chier !
432
00:36:28,240 --> 00:36:32,120
L'homme que nous voulons interroger
dans le cadre de l'enquête
433
00:36:32,600 --> 00:36:36,640
pourrait avoir un lien
avec l'église St Mary of the Angels.
434
00:36:36,840 --> 00:36:41,760
Nous demandons aux membres
de la paroisse de nous contacter.
435
00:36:41,960 --> 00:36:43,920
Si vous reconnaissez cet homme,
436
00:36:44,120 --> 00:36:46,320
un numéro spécial a été créé.
437
00:36:46,800 --> 00:36:49,600
Tous les appels resteront anonymes.
438
00:36:56,520 --> 00:36:58,040
Comment va Daniel ?
439
00:36:58,640 --> 00:37:00,080
Il survivra.
440
00:37:02,280 --> 00:37:03,960
Est-ce que c'est elle ?
441
00:37:08,680 --> 00:37:11,640
- Elle est allée voir Daniel.
- C'est pas vrai...
442
00:37:13,360 --> 00:37:15,160
Oui, c'est elle.
443
00:37:17,880 --> 00:37:18,960
Elle a...
444
00:37:21,200 --> 00:37:23,520
Elle a harcelé
la femme de Butler.
445
00:37:23,720 --> 00:37:25,280
Mari Butler ? Pourquoi ?
446
00:37:25,480 --> 00:37:27,840
Elaine, on arrête la comédie !
447
00:37:29,280 --> 00:37:30,720
Je sais à quoi tu penses.
448
00:37:31,880 --> 00:37:33,280
À quoi ?
449
00:37:34,080 --> 00:37:36,120
Que j'y suis pour quelque chose
450
00:37:36,800 --> 00:37:38,160
dans la mort d'Alex.
451
00:37:38,760 --> 00:37:41,480
- J'ai jamais rien dit.
- Pas besoin.
452
00:37:42,000 --> 00:37:45,320
Maintenant, je vais te dire
en toute honnêteté...
453
00:37:46,000 --> 00:37:48,200
Je l'aimais !
454
00:37:48,400 --> 00:37:49,840
Énormément.
455
00:37:50,400 --> 00:37:54,760
Et je considère sa famille
comme la mienne.
456
00:37:54,960 --> 00:37:58,440
Comme celles de Keith, de Mishal,
de Herbie et de George.
457
00:37:59,480 --> 00:38:02,560
Tout comme Daniel
serait de notre famille...
458
00:38:04,480 --> 00:38:06,680
s'il devait t'arriver quelque chose.
459
00:38:10,600 --> 00:38:12,480
Elle vise nos points faibles
460
00:38:12,680 --> 00:38:15,800
et elle continuera
jusqu'à ce qu'on soit HS.
461
00:38:16,880 --> 00:38:17,800
On fait quoi ?
462
00:38:18,000 --> 00:38:19,080
On la tue.
463
00:38:22,200 --> 00:38:24,400
Elle bosse pour le Renseignement.
464
00:38:24,600 --> 00:38:26,200
On sait même pas son nom.
465
00:38:30,080 --> 00:38:32,680
- Tu dis ça en l'air ?
- Pas du tout.
466
00:38:33,200 --> 00:38:36,800
Pense à ce qui pourrait arriver
à Simone, à Hailey, au bébé.
467
00:38:43,760 --> 00:38:46,600
Arrête ton cirque !
Ce serait tordu.
468
00:38:46,800 --> 00:38:47,960
Exactement.
469
00:38:49,760 --> 00:38:51,440
T'es une psychopathe !
470
00:39:04,000 --> 00:39:06,200
Le pouls est à 152.
471
00:39:06,400 --> 00:39:07,840
C'est normal ?
472
00:39:09,600 --> 00:39:10,760
Parfaitement normal.
473
00:39:12,040 --> 00:39:13,320
Tant mieux.
474
00:39:13,840 --> 00:39:15,280
C'est génial.
475
00:39:18,120 --> 00:39:19,920
Elle a déjà la tête en bas.
476
00:39:20,520 --> 00:39:23,240
C'est marrant,
j'ai senti des coups là, en haut.
477
00:39:23,440 --> 00:39:26,880
Votre bébé a la pêche.
Elle fait la fête.
478
00:39:28,920 --> 00:39:30,640
Vous avez choisi un prénom ?
479
00:39:30,960 --> 00:39:33,760
Pas encore.
C'est un sujet de discorde.
480
00:39:35,000 --> 00:39:37,600
- Je suis ouvert à tout.
- Pas ta mère.
481
00:39:37,800 --> 00:39:39,160
C'est pas faux.
482
00:39:41,360 --> 00:39:43,280
Elle fait quelle taille ?
483
00:39:43,480 --> 00:39:45,920
À peu près celle d'une banane.
484
00:39:46,560 --> 00:39:47,600
Trop cool !
485
00:39:48,640 --> 00:39:50,520
Elle a l'air énorme.
486
00:39:50,720 --> 00:39:51,960
Regardez-la.
487
00:39:53,400 --> 00:39:56,640
Elle est si heureuse de voir
sa sœur
488
00:39:57,000 --> 00:39:58,640
et son papa.
489
00:40:03,080 --> 00:40:05,040
Fais coucou, bébé.
490
00:40:07,960 --> 00:40:09,360
Ça va, papa ?
491
00:40:13,520 --> 00:40:17,080
Oui, ça va.
T'en penses quoi, de ta sœur ?
492
00:40:17,440 --> 00:40:18,840
Elle déchire.
493
00:40:19,440 --> 00:40:21,720
Mais elle aura la petite chambre.
494
00:41:29,120 --> 00:41:30,320
Quelqu'un m'accompagne ?
495
00:41:39,440 --> 00:41:40,600
Personne ?
496
00:41:49,560 --> 00:41:51,000
Vraiment personne ?
497
00:41:51,800 --> 00:41:53,760
Ouvrez la porte !
498
00:42:00,040 --> 00:42:02,000
Mes plaies sont infectes
499
00:42:02,200 --> 00:42:04,440
et purulentes
par l'effet du péché.
500
00:42:09,800 --> 00:42:10,880
Monsieur,
501
00:42:11,080 --> 00:42:12,240
je vous en prie...
502
00:42:13,960 --> 00:42:15,920
ne vous infligez pas ça.
503
00:42:17,200 --> 00:42:18,880
Laissez-moi vous aider.
504
00:42:20,720 --> 00:42:22,040
S'il vous plaît.
505
00:42:23,800 --> 00:42:25,200
Vous permettez ?
506
00:42:27,760 --> 00:42:29,400
Donnez-moi le couteau.
507
00:42:34,160 --> 00:42:35,120
Merci.
508
00:43:04,720 --> 00:43:07,440
- C'est le même type.
- C'est sûr.
509
00:43:07,800 --> 00:43:09,280
Il s'est barré vite fait.
510
00:43:12,880 --> 00:43:14,840
Il a choisi la victime au hasard.
511
00:43:15,040 --> 00:43:18,000
Tu veux dire
qu'elle s'est choisie elle-même.
512
00:43:18,640 --> 00:43:20,320
Encore un Bon Samaritain.
513
00:43:26,120 --> 00:43:29,520
Un téléphone sans SIM...
Il a dû la jeter, l'enfoiré.
514
00:43:29,720 --> 00:43:31,920
Arrête. Un peu de respect.
515
00:43:32,120 --> 00:43:33,840
Respect, mes fesses.
516
00:43:34,040 --> 00:43:35,280
Des histoires...
517
00:43:35,480 --> 00:43:38,040
- Quoi ?
- Toutes ces bondieuseries.
518
00:43:38,600 --> 00:43:42,040
J'espère. Sinon l'un de nous
prendra cher, une fois là-haut.
519
00:43:43,760 --> 00:43:45,600
T'es de mon côté, non ?
520
00:43:46,960 --> 00:43:48,600
Tu intercéderas en ma faveur.
521
00:43:48,800 --> 00:43:51,520
J'essaierai,
mais je te promets rien.
522
00:43:53,360 --> 00:43:56,360
Combien de temps
vous allez me garder ?
523
00:43:56,880 --> 00:43:58,920
Vous êtes libre de partir.
524
00:44:00,160 --> 00:44:01,920
Mon médecin m'a conseillé
525
00:44:02,120 --> 00:44:03,720
de prendre du repos.
526
00:44:07,160 --> 00:44:09,560
Pouvez-vous me rendre un service ?
527
00:44:10,120 --> 00:44:12,400
Expliquez-moi les règles
de la confession.
528
00:44:13,120 --> 00:44:15,520
Ce n'est ni le moment
ni l'endroit.
529
00:44:15,720 --> 00:44:17,240
Apparemment,
530
00:44:17,680 --> 00:44:21,960
il est interdit au confesseur
de trahir la confiance d'un pénitent
531
00:44:22,160 --> 00:44:23,840
en parole ou en action,
532
00:44:24,040 --> 00:44:25,840
et sous aucune circonstance.
533
00:44:27,040 --> 00:44:28,240
En parole
534
00:44:28,440 --> 00:44:31,440
ou en action,
et sous aucune circonstance.
535
00:44:31,640 --> 00:44:34,680
On est dans ce cas de figure,
Dennis ?
536
00:44:34,880 --> 00:44:36,960
Comment expliquez-vous tout ça ?
537
00:44:37,960 --> 00:44:40,320
Le voici, juste après le meurtre.
538
00:44:41,440 --> 00:44:44,560
Et le revoici, 20 minutes plus tard.
539
00:44:44,760 --> 00:44:46,080
Quelques heures plus tard,
540
00:44:46,920 --> 00:44:50,720
vous êtes allé le voir
et vous vous êtes fait étrangler.
541
00:44:52,520 --> 00:44:54,680
Nous avons besoin d'un nom.
542
00:44:55,120 --> 00:44:56,320
C'est tout.
543
00:45:01,600 --> 00:45:03,240
Je ne peux pas faire ça.
544
00:45:04,600 --> 00:45:06,640
On va vous en donner, des noms.
545
00:45:11,600 --> 00:45:13,160
Voici Jamie Unwin.
546
00:45:14,560 --> 00:45:17,960
Il y a 24 h, elle terminait
son service dans un centre
547
00:45:18,160 --> 00:45:20,880
dédié à l'aide
de personnes en détresse
548
00:45:21,080 --> 00:45:22,680
livrées à elles-mêmes.
549
00:45:23,160 --> 00:45:24,960
Voici Toby Olewaio.
550
00:45:31,280 --> 00:45:33,920
Son père lui avait légué
cette montre.
551
00:45:34,520 --> 00:45:37,640
Une bonne montre
qui fonctionne toujours.
552
00:45:38,400 --> 00:45:40,080
Une très bonne montre.
553
00:45:41,000 --> 00:45:43,320
Si Mlle Unwin et M. Olewaio
554
00:45:43,520 --> 00:45:46,200
n'avaient pas agi
de manière chrétienne,
555
00:45:46,400 --> 00:45:47,840
pour ainsi dire,
556
00:45:48,600 --> 00:45:50,040
ils seraient vivants.
557
00:45:51,200 --> 00:45:54,240
Ce tueur est en roue libre.
558
00:45:54,440 --> 00:45:57,720
Il continuera, à moins
qu'on l'arrête, vous comprenez ?
559
00:45:57,920 --> 00:45:59,240
Vous pouvez nous aider.
560
00:45:59,880 --> 00:46:01,520
Deux mots de votre part,
561
00:46:01,720 --> 00:46:03,560
et on l'arrête, c'est simple.
562
00:46:16,560 --> 00:46:17,360
Je regrette.
563
00:46:18,320 --> 00:46:19,720
Je ne peux pas vous aider.
564
00:46:19,920 --> 00:46:22,440
Je vais tâcher
de bien me faire comprendre :
565
00:46:22,640 --> 00:46:26,080
si vous ne parlez pas,
il y aura d'autres morts.
566
00:46:26,280 --> 00:46:28,240
Autant les tuer vous-même.
567
00:46:28,440 --> 00:46:29,480
Ce n'est pas juste.
568
00:46:30,720 --> 00:46:32,160
Ce n'est pas
569
00:46:32,640 --> 00:46:34,960
ce que ferait un bon chrétien.
570
00:46:35,920 --> 00:46:36,720
Je me trompe ?
571
00:46:46,800 --> 00:46:48,960
Toujours aucun nom ?
572
00:46:49,160 --> 00:46:53,240
Sur une cinquantaine de paroissiens,
aucun ne l'a reconnu.
573
00:46:54,160 --> 00:46:56,600
Le père Dennis officie
depuis des années.
574
00:46:56,800 --> 00:46:58,840
On a fouillé dans son passé.
575
00:46:59,320 --> 00:47:01,640
Il est carrément immaculé.
576
00:47:03,040 --> 00:47:06,240
Pourquoi lui, alors ?
Ça peut pas être un hasard.
577
00:47:06,920 --> 00:47:08,320
Peut-être que si.
578
00:47:08,720 --> 00:47:11,240
Le gars a un sérieux problème.
579
00:47:11,440 --> 00:47:15,160
C'est peut-être un cas pathologique
de névrose obsessionnelle.
580
00:47:17,640 --> 00:47:19,400
Non, il le connaît.
581
00:47:24,880 --> 00:47:26,280
Comment va Simone ?
582
00:47:29,600 --> 00:47:31,120
Elle est rayonnante.
583
00:47:43,480 --> 00:47:44,680
Il va craquer ?
584
00:47:44,880 --> 00:47:47,640
Laisse-moi 5 minutes avec lui.
585
00:47:49,480 --> 00:47:50,760
Dis-moi...
586
00:47:51,400 --> 00:47:52,880
on peut se parler ?
587
00:48:00,200 --> 00:48:01,720
On parle de quoi ?
588
00:48:03,480 --> 00:48:07,440
Tu vas me sermonner pour avoir
menacé de tuer une fonctionnaire ?
589
00:48:14,640 --> 00:48:17,960
Voici pourquoi je me suis absenté
tout à l'heure.
590
00:48:20,160 --> 00:48:22,440
L'écho des 20 semaines.
591
00:48:23,440 --> 00:48:25,040
C'est ma petite fille.
592
00:48:26,760 --> 00:48:29,840
On dit toujours
que c'est quand ça arrive vraiment
593
00:48:30,040 --> 00:48:31,800
qu'on se rend compte...
594
00:48:34,640 --> 00:48:36,520
du miracle que c'est.
595
00:48:39,600 --> 00:48:42,040
Ce que tu traverses avec Daniel...
596
00:48:43,400 --> 00:48:44,640
c'est horrible.
597
00:48:45,040 --> 00:48:46,840
Tu veux le protéger.
598
00:48:47,280 --> 00:48:49,920
Tu fais le maximum,
je te comprends.
599
00:48:52,320 --> 00:48:55,520
Toi et moi,
on se fait pas confiance.
600
00:48:55,720 --> 00:48:57,360
Tu le sais aussi bien que moi.
601
00:48:58,280 --> 00:49:00,800
Mais rien de tout ça
n'a d'importance.
602
00:49:02,280 --> 00:49:03,840
Ce qui importe,
603
00:49:04,560 --> 00:49:06,200
c'est ce qui se prépare
604
00:49:06,720 --> 00:49:09,720
et ce qu'on fait pour protéger
ceux qu'on aime.
605
00:49:10,760 --> 00:49:12,200
Ce que je veux dire,
606
00:49:13,080 --> 00:49:14,920
c'est que je te fais confiance.
607
00:49:21,360 --> 00:49:23,920
Ne m'éloigne pas de ma famille,
Elaine.
608
00:49:25,280 --> 00:49:26,640
Je t'en prie.
609
00:49:26,840 --> 00:49:28,240
Pas maintenant.
610
00:49:29,360 --> 00:49:31,200
Pas avec ce qui va arriver.
611
00:49:33,080 --> 00:49:34,760
Elles ont besoin de moi.
612
00:49:36,840 --> 00:49:38,120
Je t'en supplie.
613
00:50:05,600 --> 00:50:06,920
Très bien.
614
00:50:08,320 --> 00:50:10,120
Spencer Coleman...
615
00:50:11,880 --> 00:50:14,040
chef du gang de Wandsworth.
616
00:50:15,240 --> 00:50:16,400
Quoi ?
617
00:50:17,640 --> 00:50:20,600
Les noms Butler et Hicks,
ça vous parle ?
618
00:50:20,800 --> 00:50:21,880
Bien sûr que oui.
619
00:50:22,080 --> 00:50:25,720
L'inspecteur Hicks vous a arrêté
pour le meurtre de Petra Andrea.
620
00:50:27,240 --> 00:50:29,040
Sauf que c'était pas moi.
621
00:50:29,240 --> 00:50:30,680
C'est vous qui le dites.
622
00:50:31,280 --> 00:50:32,480
Mais vous êtes ici.
623
00:50:32,680 --> 00:50:35,200
Cherchez pas midi à 14 h.
624
00:50:35,880 --> 00:50:37,320
J'ai rien fait.
625
00:50:37,760 --> 00:50:39,320
Il m'a piégé.
626
00:50:39,520 --> 00:50:40,400
Pourquoi ?
627
00:50:43,760 --> 00:50:46,480
Parce qu'ils roulaient
pour les Nicholson.
628
00:50:47,880 --> 00:50:51,040
Joli coup, pour se débarrasser
d'un rival, non ?
629
00:50:51,240 --> 00:50:53,680
Ils rêvaient de vous choper.
630
00:50:54,960 --> 00:50:57,720
Pas parce que vous étiez un caïd,
631
00:50:58,200 --> 00:51:00,520
mais parce que
vous tabassiez des femmes.
632
00:51:00,720 --> 00:51:02,840
Mais on vous a jamais inculpé.
633
00:51:03,040 --> 00:51:06,800
Vous payiez vos victimes
ou alors vous les menaciez.
634
00:51:09,400 --> 00:51:11,680
Pourquoi vous leur tapez dessus ?
635
00:51:13,040 --> 00:51:14,720
C'est un besoin, chez vous ?
636
00:51:16,360 --> 00:51:19,040
Vous avez besoin de ça...
637
00:51:20,040 --> 00:51:22,200
pour avoir la gaule ?
638
00:51:29,080 --> 00:51:30,920
Mauvaise pioche, gros porc !
639
00:51:31,120 --> 00:51:32,840
Butler était un con.
640
00:51:33,040 --> 00:51:36,040
Mais pour un flic,
il était pas si pourri.
641
00:51:36,240 --> 00:51:38,760
Elle était pas de lui,
l'idée du coup monté.
642
00:51:38,960 --> 00:51:41,720
Il est venu me dire
ce qu'avait prévu Hicks.
643
00:51:41,920 --> 00:51:43,280
Que s'est-il passé ?
644
00:51:44,200 --> 00:51:47,960
Butler voulait lui parler
pour le convaincre de renoncer.
645
00:51:48,160 --> 00:51:51,680
- Et si Hicks refusait ?
- Butler allait le balancer.
646
00:51:52,280 --> 00:51:54,000
Il s'est passé quoi, ensuite ?
647
00:51:54,520 --> 00:51:55,840
Je sais pas.
648
00:51:56,040 --> 00:51:58,200
Je l'ai pas revu, après ça.
649
00:51:59,040 --> 00:52:01,520
Heureusement pour Hicks,
2 jours plus tard,
650
00:52:01,720 --> 00:52:04,960
Butler a été retrouvé,
la gueule dans le canal.
651
00:52:27,920 --> 00:52:29,240
Vous avez vu Coleman ?
652
00:52:29,760 --> 00:52:30,680
Alors ?
653
00:52:33,360 --> 00:52:34,960
C'est de la merde.
654
00:52:35,880 --> 00:52:38,280
Il a tout inventé. Ça tient pas.
655
00:52:39,080 --> 00:52:40,920
Quelque chose ne colle pas.
656
00:52:41,120 --> 00:52:43,160
J'ai fouillé partout,
657
00:52:43,360 --> 00:52:45,880
rien ne prouve
qu'Hicks a tué Butler.
658
00:52:47,240 --> 00:52:49,400
À quelle Elaine je parle ?
659
00:52:50,720 --> 00:52:53,880
Mon enquêtrice
ou l'acolyte de Hicks ?
660
00:52:54,080 --> 00:52:55,760
Je regrette, monsieur,
661
00:52:55,960 --> 00:52:58,320
on n'a vraiment aucune preuve.
662
00:52:59,280 --> 00:53:01,280
Il l'a pas fait, c'est pas lui.
663
00:53:02,040 --> 00:53:03,400
Il est innocent.
664
00:53:03,600 --> 00:53:04,840
Vraiment ?
665
00:53:05,240 --> 00:53:08,480
J'ai l'impression
que vous en croyez pas un mot.
666
00:53:24,160 --> 00:53:27,760
C'est chez moi.
Vous pouvez pas venir ici.
667
00:53:29,480 --> 00:53:31,920
- Vous voulez quoi ?
- La même chose que vous.
668
00:53:32,720 --> 00:53:33,840
Je crois pas, non.
669
00:53:34,200 --> 00:53:36,080
On a le même problème.
670
00:53:36,280 --> 00:53:37,920
Lequel ?
671
00:53:38,800 --> 00:53:40,200
Elaine Renko.
672
00:53:41,160 --> 00:53:42,280
Elle m'a rien fait.
673
00:53:46,040 --> 00:53:48,840
Les noms Butler et Hicks,
ça vous parle ?
674
00:53:49,040 --> 00:53:50,320
Bien sûr que oui.
675
00:53:50,520 --> 00:53:54,080
L'inspecteur Hicks vous a arrêté
pour le meurtre de Petra Andrea.
676
00:53:55,560 --> 00:53:57,360
Sauf que c'était pas moi.
677
00:53:57,560 --> 00:53:58,920
C'était quand ?
678
00:54:00,000 --> 00:54:01,360
Plus tôt, ce soir.
679
00:54:04,160 --> 00:54:07,400
Comment lui en vouloir ?
Elle protège son fils.
680
00:54:07,760 --> 00:54:09,640
Ils ont passé un accord.
681
00:54:09,840 --> 00:54:12,480
Si elle vous livre,
son fils évite la prison.
682
00:54:15,120 --> 00:54:19,120
Mais si vous allez en prison
pour le meurtre d'Alex Butler...
683
00:54:20,640 --> 00:54:24,200
votre famille devra affronter
l'avenir sans vous.
684
00:54:24,400 --> 00:54:25,920
Et c'est quoi, l'avenir ?
685
00:54:26,600 --> 00:54:29,080
Dites-le-moi.
C'est quoi, Hard Sun ?
686
00:54:31,640 --> 00:54:32,880
La fin.
687
00:54:37,000 --> 00:54:41,600
Et vos proches la vivront sans vous
parce que Renko veut vous coffrer
688
00:54:41,800 --> 00:54:44,960
pour une chose
qui n'a même plus d'importance.
689
00:54:47,920 --> 00:54:49,560
Qu'est-ce que vous voulez ?
690
00:54:53,720 --> 00:54:55,040
Je m'appelle Elaine Renko...
691
00:54:55,240 --> 00:54:56,760
Elle a fait une copie.
692
00:54:57,760 --> 00:55:00,600
Elle peut être sur le Dark Net
ou sur une clé.
693
00:55:00,800 --> 00:55:04,200
En tout cas, elle l'a confiée
à quelqu'un qui sait quoi en faire.
694
00:55:04,400 --> 00:55:07,680
C'est une personne de confiance,
mais j'ignore qui c'est.
695
00:55:08,280 --> 00:55:09,880
Qui ça peut être ?
696
00:55:10,080 --> 00:55:11,840
J'ai essayé le fils.
697
00:55:12,480 --> 00:55:13,760
Il ne sait rien.
698
00:55:15,320 --> 00:55:17,680
Elle n'a personne d'autre
dans sa vie.
699
00:55:17,880 --> 00:55:19,240
Elle m'a sauvé la vie.
700
00:55:19,440 --> 00:55:22,000
Ça, c'était avant.
Maintenant, c'est différent.
701
00:55:22,960 --> 00:55:25,440
Si vous trouvez
ce qu'elle en a fait,
702
00:55:25,640 --> 00:55:30,080
elle sera mise hors d'état de nuire,
de nuire à votre vie.
703
00:55:33,560 --> 00:55:35,200
Que va-t-il lui arriver ?
704
00:55:38,600 --> 00:55:40,160
Ça vous inquiète ?
705
00:55:43,200 --> 00:55:44,360
Honnêtement ?
706
00:55:48,760 --> 00:55:50,920
Je veux une protection
pour ma famille.
707
00:55:51,920 --> 00:55:54,640
Qu'elle soit à l'abri
le plus longtemps possible.
708
00:55:57,160 --> 00:55:59,480
- Je veux dire...
- Je sais.
709
00:56:05,000 --> 00:56:07,040
Si vous pouvez me garantir ça,
710
00:56:10,080 --> 00:56:12,120
vous aurez ce que vous voulez.
711
00:56:31,800 --> 00:56:34,360
Alors que la police
est à la recherche du tueur,
712
00:56:34,560 --> 00:56:38,200
les proches en deuil,
famille et amis, tous sous le choc,
713
00:56:38,400 --> 00:56:41,160
se sont réunis
en hommage à Jamie Unwin,
714
00:56:41,360 --> 00:56:44,160
victime d'un acte
d'une violence inouïe.
715
00:56:44,360 --> 00:56:46,520
Il y a à peine quelque heures,
716
00:56:46,720 --> 00:56:50,480
300 personnes étaient présentes
et chantaient ou priaient...
717
00:56:52,160 --> 00:56:53,560
Continuez de filmer
718
00:56:53,760 --> 00:56:54,680
ou il meurt !
719
00:56:54,880 --> 00:56:58,440
Hard Sun est proche
et je suis son messager.
720
00:57:23,280 --> 00:57:25,840
Adaptation : Emmanuel Menouna
721
00:57:26,040 --> 00:57:28,600
Sous-titrage TITRAFILM