1
00:00:07,215 --> 00:00:08,810
Précédemment...
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,970
Le chantier sert de couverture.
3
00:00:12,220 --> 00:00:14,139
Ils ont organisé la fin du monde.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,349
En se débarrassant des gêneurs.
5
00:00:18,643 --> 00:00:20,979
On est les seuls
à pouvoir arrêter ça.
6
00:00:21,229 --> 00:00:23,565
Deux personnes étaient
au courant pour Amy.
7
00:00:23,815 --> 00:00:25,817
- Une l'a avertie...
- Et l'autre l'a tuée.
8
00:00:26,067 --> 00:00:29,404
Le soir du sacrifice raté,
vos enfants ont tout vu.
9
00:00:29,654 --> 00:00:31,531
Ils complotent contre vous.
10
00:00:31,781 --> 00:00:33,950
- Comment le sais-tu ?
- Grâce à l'un d'entre vous.
11
00:00:34,868 --> 00:00:38,455
Je vous repose donc la question.
Où sont vos enfants ?
12
00:00:38,705 --> 00:00:42,168
On détruit tout ce qu'on peut
le plus vite possible et on s'en va.
13
00:00:42,584 --> 00:00:45,128
Tu m'en veux pour
ce qui s'est passé entre nous ?
14
00:00:45,378 --> 00:00:47,779
Ça faisait longtemps
que je voulais le faire.
15
00:00:47,946 --> 00:00:51,301
Ça fait près de 20 ans que j'attends
de voir ce que G compte faire.
16
00:00:51,551 --> 00:00:53,011
On dirait qu'on y est.
17
00:00:57,682 --> 00:01:00,539
- On rentre, fiston.
- J'irai nulle part avec vous.
18
00:01:01,236 --> 00:01:03,480
- On est une famille.
- La seule famille, c'est nous.
19
00:01:03,730 --> 00:01:05,607
On se battra s'il le faut !
20
00:01:17,865 --> 00:01:20,108
Tous vos enfants
ont un petit truc en plus.
21
00:01:20,275 --> 00:01:23,458
Pas Gert.
C'est une gamine normale.
22
00:01:28,617 --> 00:01:30,933
Tu m'as désobéi ?
Tu as bien fait.
23
00:01:31,841 --> 00:01:33,134
Je devine d'où il vient.
24
00:01:33,301 --> 00:01:35,720
On comptait vous en parler.
25
00:01:35,970 --> 00:01:37,222
Je m'en occupe.
26
00:01:47,732 --> 00:01:50,527
OK, si c'est ça qu'ils veulent,
ils vont l'avoir.
27
00:02:06,793 --> 00:02:08,170
Je peux l'aider.
28
00:02:26,771 --> 00:02:28,732
Chase, va-t'en !
Jonah, arrêtez !
29
00:02:30,132 --> 00:02:31,818
Essayons de les raisonner.
30
00:02:41,318 --> 00:02:42,996
Si vous touchez à mon fils...
31
00:02:43,246 --> 00:02:44,539
Geoffrey, non.
32
00:02:46,871 --> 00:02:48,251
Ce n'est pas nécessaire.
33
00:02:50,850 --> 00:02:52,005
S'il te plaît.
34
00:04:08,181 --> 00:04:09,916
Allez-y.
C'est moi qu'il veut.
35
00:04:12,835 --> 00:04:14,629
- T'es dingue ?
- On t'abandonne pas.
36
00:04:14,879 --> 00:04:16,872
Je le retiens
et je vous retrouve dehors.
37
00:04:17,039 --> 00:04:18,883
Fais pas ça, je t'en supplie.
38
00:04:19,388 --> 00:04:21,094
Tu peux pas faire ça toute seule.
39
00:04:21,894 --> 00:04:23,388
Allez-y.
40
00:04:23,638 --> 00:04:25,223
- Je reste avec toi.
- Non.
41
00:04:25,737 --> 00:04:26,766
Vas-y, Nico.
42
00:04:27,016 --> 00:04:28,024
Tu dois partir.
43
00:04:28,191 --> 00:04:29,730
Allez vous mettre à l'abri !
44
00:04:30,548 --> 00:04:31,716
On vous trouvera !
45
00:05:34,408 --> 00:05:36,002
C'est qui, ce mec ?
46
00:07:13,166 --> 00:07:15,216
Peut-être que Karolina a gagné.
47
00:07:16,321 --> 00:07:17,954
Où elle est, alors ?
48
00:07:26,987 --> 00:07:28,637
La voiture est foutue.
49
00:07:30,395 --> 00:07:31,947
Eux aussi.
50
00:07:32,114 --> 00:07:33,786
Une IEM, elle a tout déglingué.
51
00:07:34,036 --> 00:07:37,457
Arrêtez de dire
que tout est foutu ou déglingué.
52
00:07:37,624 --> 00:07:39,592
Karolina s'est peut-être échappée.
53
00:07:39,759 --> 00:07:41,048
Où ça ?
54
00:07:42,013 --> 00:07:42,962
Une cachette.
55
00:07:43,915 --> 00:07:46,518
Je tiens plus.
J'y retourne.
56
00:07:47,561 --> 00:07:48,793
Nico, allez...
57
00:07:50,509 --> 00:07:52,609
Tu as vu dans quel état on est ?
58
00:07:58,403 --> 00:07:59,687
Il manque quelqu'un.
59
00:08:11,074 --> 00:08:13,701
- On doit trouver les enfants.
- Allons-y.
60
00:08:21,621 --> 00:08:22,585
Ils arrivent !
61
00:08:23,453 --> 00:08:25,307
- Vite.
- On y va.
62
00:08:37,892 --> 00:08:39,043
J'ai faim.
63
00:08:39,210 --> 00:08:40,826
Je crève la dalle !
64
00:08:40,993 --> 00:08:43,143
Essayons de trouver une épicerie.
65
00:08:43,840 --> 00:08:45,640
Bonjour le repas.
66
00:08:45,807 --> 00:08:47,829
C'est son estomac à elle
qui m'inquiète.
67
00:08:58,657 --> 00:09:01,667
Unité 36, code 3, 1A22.
68
00:09:02,041 --> 00:09:04,423
On reste calme, on fait rien de mal.
69
00:09:04,877 --> 00:09:06,212
On doit se cacher.
70
00:09:06,462 --> 00:09:08,562
- On est en route.
- Bien reçu.
71
00:09:42,164 --> 00:09:44,076
On est censés faire quoi
maintenant ?
72
00:09:45,458 --> 00:09:47,741
Je peux plus réfléchir,
j'ai besoin de dormir.
73
00:09:47,908 --> 00:09:49,356
Dormir en un moment pareil ?
74
00:09:49,523 --> 00:09:51,428
Personnellement, je suis crevée.
75
00:09:53,355 --> 00:09:55,205
Et quand on se réveille ?
76
00:09:56,604 --> 00:09:57,722
On fait quoi ?
77
00:09:57,972 --> 00:10:00,516
- On sauve Karolina.
- On quitte la ville.
78
00:10:01,821 --> 00:10:03,416
Tu partirais sans elle ?
79
00:10:04,247 --> 00:10:05,397
Écoute, Nico,
80
00:10:05,846 --> 00:10:08,217
on sait pas où elle est,
et dans quel état.
81
00:10:08,384 --> 00:10:09,400
Et si...
82
00:10:09,940 --> 00:10:12,570
si elle a encore un état.
83
00:10:13,011 --> 00:10:15,156
Désolé, la sécurité du groupe prime.
84
00:10:15,406 --> 00:10:17,450
Non, on doit s'aider
les uns les autres.
85
00:10:17,617 --> 00:10:20,074
À sa place,
je voudrais que vous partiez.
86
00:10:20,241 --> 00:10:22,841
T'inquiète, si c'était toi,
on partirait.
87
00:10:23,164 --> 00:10:24,248
Mais c'est elle.
88
00:10:25,610 --> 00:10:27,464
C'est Karolina, vous vous rappelez ?
89
00:10:28,350 --> 00:10:31,137
Elle a fait tout ce qu'elle pouvait
pour nous protéger.
90
00:10:32,541 --> 00:10:34,008
C'est vrai.
91
00:10:34,754 --> 00:10:37,226
Hier soir, Karolina aurait pu
sauver sa propre peau.
92
00:10:37,393 --> 00:10:38,721
Mais elle l'a pas fait.
93
00:10:38,971 --> 00:10:40,856
Je vois ce qui se passe.
94
00:10:41,583 --> 00:10:42,725
Ça me plaît bien.
95
00:10:43,455 --> 00:10:44,828
Et puis merde.
96
00:10:46,078 --> 00:10:47,078
Moi aussi.
97
00:10:54,229 --> 00:10:55,571
On va la chercher.
98
00:10:58,223 --> 00:10:59,843
Fais moins de bruit.
99
00:11:01,061 --> 00:11:03,669
On s'est fait rouler.
Ça, c'est certain.
100
00:11:03,836 --> 00:11:05,964
On se croyait tous égaux...
101
00:11:06,131 --> 00:11:07,875
Mais il y avait une élite.
102
00:11:08,320 --> 00:11:11,629
Jonah, Leslie,
et maintenant, Karolina.
103
00:11:11,879 --> 00:11:15,091
N'oublions pas
le mari de façade, Frank.
104
00:11:16,017 --> 00:11:18,224
Vous saviez que Molly
avait une telle force ?
105
00:11:19,421 --> 00:11:20,740
On n'en revient pas.
106
00:11:20,907 --> 00:11:23,617
Qui nous dit que Jonah
n'est pas son père aussi ?
107
00:11:23,928 --> 00:11:26,060
Alice ? Aucune chance.
108
00:11:26,713 --> 00:11:27,561
Beurk.
109
00:11:27,728 --> 00:11:29,939
Pour moi, c'était un miracle
que Molly ait survécu.
110
00:11:30,948 --> 00:11:34,026
Soit elle a toujours eu
une force surhumaine,
111
00:11:34,276 --> 00:11:37,333
soit il s'est passé quelque chose
lors de l'explosion.
112
00:11:38,624 --> 00:11:40,274
Qu'est-ce que tu sais ?
113
00:11:42,668 --> 00:11:44,537
Avoue que tu étais là.
114
00:11:46,110 --> 00:11:49,310
Pour la dernière fois,
je n'étais pas au laboratoire.
115
00:11:53,801 --> 00:11:55,358
Mais Leslie, oui.
116
00:12:03,486 --> 00:12:05,683
Je ne savais pas
ce qu'elle allait faire.
117
00:12:05,933 --> 00:12:08,165
Je savais juste
qu'elle s'en occupait,
118
00:12:08,332 --> 00:12:09,645
et je l'ai laissée faire.
119
00:12:10,958 --> 00:12:14,089
- Je suis désolée.
- Molly aurait pu mourir aussi.
120
00:12:14,256 --> 00:12:18,143
Leslie ignorait qu'elle serait là.
Elle était censée être à la maison.
121
00:12:18,562 --> 00:12:21,650
Les enfants ont reconstitué
au moins une partie de la situation.
122
00:12:21,817 --> 00:12:23,868
C'est pour ça
qu'ils étaient au chantier.
123
00:12:24,707 --> 00:12:27,872
On les a mis dans un danger
pas possible.
124
00:12:28,495 --> 00:12:30,247
Qu'est-ce qu'il y a sous terre ?
125
00:12:30,414 --> 00:12:32,833
Une source d'énergie
renouvelable, voyons.
126
00:12:33,000 --> 00:12:35,296
Pour s'enrichir
et sauver le monde...
127
00:12:35,546 --> 00:12:38,841
Et si on y allait,
pour en avoir le coeur net ?
128
00:12:39,091 --> 00:12:41,520
On a encore certains équipements
de Gene et Alice.
129
00:12:41,687 --> 00:12:42,987
Et les enfants ?
130
00:12:44,044 --> 00:12:47,327
Si on met la police à leur recherche,
ils penseront qu'ils ont des ennuis.
131
00:12:48,268 --> 00:12:50,182
Ils voudront encore moins rentrer.
132
00:12:50,349 --> 00:12:52,146
Ils savent éviter d'être pistés.
133
00:12:52,692 --> 00:12:54,273
On peut en trouver au moins un.
134
00:12:54,603 --> 00:12:56,668
Même si Karolina ne sait pas
où ils sont,
135
00:12:56,835 --> 00:12:59,027
elle peut nous dire
ce qu'ils savent.
136
00:13:09,320 --> 00:13:11,156
Comment as-tu pu t'allier avec lui ?
137
00:13:12,340 --> 00:13:13,940
Nous trahir comme ça ?
138
00:13:15,217 --> 00:13:16,128
Trahir ?
139
00:13:16,596 --> 00:13:18,429
C'est toi l'experte.
140
00:13:20,567 --> 00:13:22,051
Effacer ma mémoire...
141
00:13:22,778 --> 00:13:24,178
Ne le nie pas.
142
00:13:25,534 --> 00:13:28,841
Et avoir un enfant avec ce...
Je ne sais même pas ce qu'il est.
143
00:13:29,008 --> 00:13:30,258
Si, tu le sais.
144
00:13:31,369 --> 00:13:32,365
L'Être suprême.
145
00:13:32,532 --> 00:13:34,021
Moi, je suis son père.
146
00:13:34,502 --> 00:13:35,503
Pas lui.
147
00:13:37,168 --> 00:13:39,349
Je l'ai élevée.
Elle m'aime.
148
00:13:39,516 --> 00:13:41,362
Lui, il aime ce qu'il y a
dans ce trou.
149
00:13:41,878 --> 00:13:43,597
Au point de lui faire du mal.
150
00:13:43,764 --> 00:13:45,866
Tu ne comprends pas
ce qui est en jeu.
151
00:13:46,116 --> 00:13:47,243
Et toi, si ?
152
00:13:55,118 --> 00:13:56,718
Ne vous inquiétez pas.
153
00:13:57,484 --> 00:13:59,506
Elle sera vite sur pied.
154
00:14:04,682 --> 00:14:06,269
La nuit a été longue.
155
00:14:06,436 --> 00:14:08,607
Rentrez donc vous reposer.
156
00:14:12,280 --> 00:14:14,230
Elle ne risque rien avec moi.
157
00:14:17,665 --> 00:14:19,576
Prévenez-nous
quand elle se réveille.
158
00:14:43,174 --> 00:14:45,474
Bon, on essaye de se faire discrets.
159
00:14:45,951 --> 00:14:46,955
Essaye ça.
160
00:14:49,330 --> 00:14:50,331
Merci.
161
00:14:52,953 --> 00:14:54,539
Alors, tu veux en parler ?
162
00:14:55,297 --> 00:14:56,298
De quoi ?
163
00:14:56,466 --> 00:14:58,422
Quand on vous a trouvés à la soirée,
164
00:14:58,589 --> 00:15:00,478
il s'était clairement passé un truc.
165
00:15:00,645 --> 00:15:02,526
Ah oui ? Vous aussi.
166
00:15:04,083 --> 00:15:06,314
T'inquiète, je dirai rien à Wilder.
167
00:15:06,481 --> 00:15:08,855
Mais ça explique
pourquoi j'intéressais pas Karolina.
168
00:15:09,022 --> 00:15:10,576
Y avait forcément une raison.
169
00:15:11,895 --> 00:15:13,991
Et la fille que tu intéresses,
justement ?
170
00:15:18,045 --> 00:15:19,297
C'est compliqué.
171
00:15:19,756 --> 00:15:22,268
Parce qu'elle t'aime
vraiment beaucoup, c'est ça ?
172
00:15:27,059 --> 00:15:28,344
Moi, je l'aime beaucoup.
173
00:15:33,850 --> 00:15:36,561
Pour la discrétion, tu repasseras.
174
00:15:36,728 --> 00:15:39,341
Alex a dit de se déguiser,
pas d'être invisible.
175
00:15:42,385 --> 00:15:45,307
Mince, cette perruque
est parfaite pour Gert.
176
00:15:45,774 --> 00:15:48,364
Ils chercheront une fille
aux cheveux violets, pas verts.
177
00:15:50,235 --> 00:15:51,745
Regarde-moi ça.
178
00:15:51,912 --> 00:15:54,911
La crème de Brentwood,
avec des loques sur le dos.
179
00:15:55,741 --> 00:15:57,498
Pas facile, la vie.
180
00:16:03,006 --> 00:16:04,281
Où t'étais passé ?
181
00:16:04,448 --> 00:16:05,679
Un vrai périple.
182
00:16:05,846 --> 00:16:07,643
J'étais parti
pour Hollywood Boulevard
183
00:16:07,810 --> 00:16:11,035
chercher quelqu'un dans un café
qui me prête son ordinateur.
184
00:16:11,202 --> 00:16:12,054
Et ?
185
00:16:12,304 --> 00:16:15,448
À la place,
j'ai vu plusieurs hommes uriner,
186
00:16:15,615 --> 00:16:18,621
j'ai dû arrêter une bagarre
entre deux junkies pieds nus
187
00:16:18,788 --> 00:16:21,127
qui se battaient pour une boîte
de fromage blanc vide.
188
00:16:21,294 --> 00:16:24,174
Et si tu veux faire un circuit
des maisons des stars
189
00:16:24,341 --> 00:16:27,194
ou voir la ressortie d'un classique,
j'ai ce qu'il te faut.
190
00:16:27,444 --> 00:16:29,238
J'adore les vieux films.
191
00:16:29,488 --> 00:16:31,615
Et j'ai un plan de l'église.
192
00:16:31,865 --> 00:16:33,951
Un Elmo alcoolique me l'a donné.
193
00:16:42,095 --> 00:16:45,546
- Tu savais qu'un poulet coûte 8 $ ?
- Fallait pas aller à Whole Foods.
194
00:16:45,796 --> 00:16:49,805
Je sais, on doit économiser
l'argent qu'on a sur nous,
195
00:16:49,972 --> 00:16:52,678
mais si je la nourris pas,
je sais pas ce qu'elle fera.
196
00:16:53,360 --> 00:16:55,614
Phase n° 1 terminée.
197
00:16:55,973 --> 00:16:57,683
- Et maintenant ?
- Maintenant...
198
00:16:57,933 --> 00:16:59,283
on dit au revoir.
199
00:16:59,995 --> 00:17:02,462
Le reste de la mission
doit se faire sans quelqu'un.
200
00:17:04,922 --> 00:17:06,311
Mais elle est sage !
201
00:17:06,478 --> 00:17:09,597
Elle chasse pas les écureuils,
elle fait caca dans les arbres.
202
00:17:09,764 --> 00:17:11,405
On est une équipe !
203
00:17:12,263 --> 00:17:14,113
On peut au moins voter.
204
00:17:20,949 --> 00:17:22,672
C'est trop risqué, Gert.
205
00:17:23,977 --> 00:17:26,627
On se fera choper.
Ou elle se fera choper.
206
00:17:39,294 --> 00:17:43,794
On va beaucoup bouger,
on sera tout le temps sur la route...
207
00:17:44,816 --> 00:17:47,966
et tu rentres difficilement
dans un sac de couchage.
208
00:17:50,851 --> 00:17:54,107
C'est autant pour toi que pour moi.
209
00:17:55,192 --> 00:17:56,700
Tu es spéciale.
210
00:17:57,206 --> 00:17:58,744
Unique.
211
00:18:00,327 --> 00:18:02,427
C'est important que tu survives.
212
00:18:08,241 --> 00:18:11,013
Reste cachée le jour
et chasse la nuit.
213
00:18:11,180 --> 00:18:13,050
Deviens copine avec un cougar.
214
00:18:15,324 --> 00:18:17,624
Quand ça se calmera, je reviendrai.
215
00:18:19,796 --> 00:18:21,196
Je te trouverai.
216
00:18:22,642 --> 00:18:24,061
On est liées.
217
00:18:27,146 --> 00:18:29,924
On est comme Abbott et Costello.
218
00:18:31,079 --> 00:18:33,059
Harpo et Groucho.
219
00:18:37,358 --> 00:18:39,708
L'arsenic et les vieilles dentelles.
220
00:18:49,171 --> 00:18:50,973
Au revoir, Dentelle.
221
00:19:17,741 --> 00:19:20,200
Yawn ?
Je m'appelle Vaughn.
222
00:19:20,450 --> 00:19:22,617
"Yawn" n'est pas un prénom.
223
00:19:22,784 --> 00:19:24,663
En plus, je viens tous les jours...
224
00:19:26,340 --> 00:19:29,209
Excusez-moi ?
Vous vous trompez.
225
00:19:29,459 --> 00:19:31,289
C'est le mien.
226
00:19:33,388 --> 00:19:35,630
Y a quoi, là-dedans ?
227
00:19:35,797 --> 00:19:37,610
Six shots d'espresso.
228
00:19:38,343 --> 00:19:39,616
Ne me jugez pas,
229
00:19:39,783 --> 00:19:41,916
la caféine est le seul vice
qu'il me reste.
230
00:19:43,158 --> 00:19:44,391
C'est quoi, tout ça ?
231
00:19:44,822 --> 00:19:46,722
On est des amis de Karolina.
232
00:19:47,501 --> 00:19:49,521
Elle a des ennuis,
on a besoin de toi.
233
00:19:50,315 --> 00:19:52,399
- Elle va bien ?
- On sait pas.
234
00:19:52,566 --> 00:19:54,882
On pense qu'elle est prisonnière
dans l'église.
235
00:19:55,049 --> 00:19:57,321
- Je vais appeler Leslie.
- Elle est impliquée.
236
00:19:59,188 --> 00:20:01,069
Impliquée... dans quoi ?
237
00:20:01,236 --> 00:20:05,037
Tu as remarqué que chaque année,
un jeune paroissien disparaît ?
238
00:20:06,515 --> 00:20:08,165
Ce sont des fugueurs.
239
00:20:08,332 --> 00:20:11,507
Ça leur arrive de... fuguer.
240
00:20:11,674 --> 00:20:14,046
Mais ceux-là ne reviennent pas.
241
00:20:14,296 --> 00:20:17,341
À la même période chaque année.
242
00:20:19,076 --> 00:20:22,304
- Ça ne veut pas dire...
- Que Karolina est la suivante ?
243
00:20:22,920 --> 00:20:26,347
Leslie ne ferait de mal à personne,
encore moins à sa fille.
244
00:20:26,514 --> 00:20:28,441
Peut-être, mais Jonah, si.
245
00:20:28,608 --> 00:20:30,754
C'est lui qui a pris les rênes.
246
00:20:30,921 --> 00:20:33,519
Jonah ? L'ami du père de Leslie ?
247
00:20:34,511 --> 00:20:37,884
Écoutez, chaque jour
où je vais travailler à l'église,
248
00:20:38,051 --> 00:20:39,962
c'est un jour
où je me sens chez moi.
249
00:20:40,812 --> 00:20:42,536
Les Dean sont comme ma famille.
250
00:20:42,703 --> 00:20:46,325
Les Gibborims m'ont aidé
à me remettre sur les rails.
251
00:20:47,493 --> 00:20:52,384
Et là, une bande de perruques ratées
me dit que c'est une escroquerie ?
252
00:20:54,590 --> 00:20:56,046
Vous me rendez mon café ?
253
00:20:56,630 --> 00:20:58,801
- Tu rêves.
- Lavé du cerveau.
254
00:20:58,968 --> 00:21:00,384
C'est pas mauvais, en fait.
255
00:21:23,866 --> 00:21:25,266
Où sont mes amis ?
256
00:21:26,160 --> 00:21:29,204
Ils vont bien.
Pour l'instant.
257
00:21:30,074 --> 00:21:31,924
Ne t'inquiète pas pour eux.
258
00:21:32,666 --> 00:21:34,413
Je veux voir mon père.
259
00:21:34,580 --> 00:21:37,085
Frank s'est vraiment bien
occupé de toi.
260
00:21:37,252 --> 00:21:40,843
Je lui en serai toujours
reconnaissant.
261
00:21:41,214 --> 00:21:43,273
Mais je crois
que tu as deviné la vérité.
262
00:21:46,268 --> 00:21:47,639
Je suis ton père.
263
00:21:49,283 --> 00:21:51,435
Tu es une fille intelligente,
264
00:21:51,892 --> 00:21:53,892
toujours en quête de réponses.
265
00:21:55,795 --> 00:21:57,691
Tu les as eues hier soir.
266
00:22:00,444 --> 00:22:03,286
J'imagine combien
ça a été difficile pour toi.
267
00:22:03,453 --> 00:22:06,314
Tu découvres la vérité sur toi-même,
sans personne pour te guider,
268
00:22:06,481 --> 00:22:09,451
personne qui comprenne vraiment.
269
00:22:10,075 --> 00:22:13,373
Malheureusement,
la vérité peut isoler.
270
00:22:14,645 --> 00:22:16,045
Mais maintenant...
271
00:22:17,627 --> 00:22:20,277
Pour la première fois
depuis une éternité,
272
00:22:22,682 --> 00:22:25,010
je me sens moins seul.
273
00:22:26,095 --> 00:22:28,145
Je pourrais te faire ce cadeau.
274
00:22:35,103 --> 00:22:38,922
Venez juste jeter un oeil,
deux trois jours.
275
00:22:39,089 --> 00:22:41,656
Une bonne nuit de sommeil,
une douche...
276
00:22:44,016 --> 00:22:46,466
Il y a de la place
pour tout le monde.
277
00:22:47,725 --> 00:22:49,775
Il y a de la place.
278
00:22:50,327 --> 00:22:52,777
Dire que j'ai failli
ne pas vous voir.
279
00:23:04,931 --> 00:23:07,581
Tu sais faire marcher un sonar,
au moins ?
280
00:23:08,231 --> 00:23:09,786
Évidemment.
281
00:23:11,177 --> 00:23:12,408
À peu près.
282
00:23:13,074 --> 00:23:16,456
Avec Gene, on bidouillait
des réverbérations sonores.
283
00:23:16,623 --> 00:23:18,438
Pour s'amuser.
284
00:23:19,086 --> 00:23:21,125
Ils me manquent tous les deux.
285
00:23:21,292 --> 00:23:24,634
Quand je pense qu'en fait,
c'était Leslie, la responsable.
286
00:23:24,801 --> 00:23:26,363
J'ai envie de la tuer.
287
00:23:27,143 --> 00:23:30,693
Sans parler de l'énergie
qu'on a perdue à détester Tina.
288
00:23:33,775 --> 00:23:36,081
Voyons ce qu'il y a là-dessous.
289
00:23:36,331 --> 00:23:37,543
C'est parti.
290
00:23:41,087 --> 00:23:42,796
Qu'est-ce que vous faites ?
291
00:23:43,959 --> 00:23:47,092
On jetait un oeil au chantier...
292
00:23:47,342 --> 00:23:49,798
Voir l'étendue des dégâts.
Ça va.
293
00:23:49,965 --> 00:23:51,388
On vérifiait.
294
00:23:52,738 --> 00:23:53,974
Et toi ?
295
00:23:54,860 --> 00:23:55,971
Pareil.
296
00:23:57,253 --> 00:23:58,979
Vous faites quoi exactement ?
297
00:23:59,229 --> 00:24:00,371
Comment ça ?
298
00:24:00,538 --> 00:24:03,038
Tu t'y connais
en réfraction sismique ?
299
00:24:03,613 --> 00:24:05,111
Ou en sondage sonore ?
300
00:24:05,278 --> 00:24:06,570
Accouchez.
301
00:24:08,372 --> 00:24:09,415
Chéri ?
302
00:24:12,659 --> 00:24:14,450
C'est pas normal, ça.
303
00:24:14,952 --> 00:24:16,997
Quoi ? Qu'est-ce que vous voyez ?
304
00:24:17,247 --> 00:24:19,347
Il y a quelque chose là-dessous.
305
00:24:19,669 --> 00:24:22,090
Évidemment, Jonah nous l'a dit.
306
00:24:22,461 --> 00:24:26,173
Non, ce qu'il y a là-dessous est...
307
00:24:27,135 --> 00:24:28,508
vivant.
308
00:24:31,297 --> 00:24:32,697
Tu ne savais pas ?
309
00:24:38,641 --> 00:24:41,438
On dirait que Jonah
avait des secrets pour toi aussi.
310
00:24:56,633 --> 00:24:58,743
Contact en cas d'urgence ?
311
00:24:58,910 --> 00:25:00,496
Écris "néant".
312
00:25:00,903 --> 00:25:02,751
Ça veut dire
que j'ai pas de famille.
313
00:25:02,918 --> 00:25:04,011
Bingo.
314
00:25:05,548 --> 00:25:07,963
Tu crois que c'est
ce que Destiny a écrit ?
315
00:25:08,130 --> 00:25:09,801
C'est ce qu'ils ont tous écrit.
316
00:25:09,968 --> 00:25:11,968
Dans mon cas, c'est la vérité.
317
00:25:12,388 --> 00:25:14,685
J'en suis pas loin non plus.
318
00:25:14,852 --> 00:25:17,523
Au moins, ton père
a une chance de s'en sortir.
319
00:25:17,690 --> 00:25:20,417
Mais toi, tu peux croire
que tes parents étaient des héros.
320
00:25:21,656 --> 00:25:23,620
Vous voulez bien me suivre ?
321
00:25:23,787 --> 00:25:26,673
- Tu as changé d'avis ?
- Ou tu nous dénonces ?
322
00:25:26,840 --> 00:25:30,055
Taisez-vous et suivez-moi.
Tout de suite.
323
00:25:36,323 --> 00:25:38,173
Ça m'étonne de te voir ici.
324
00:25:39,408 --> 00:25:40,535
Un problème ?
325
00:25:42,218 --> 00:25:43,458
Pas du tout.
326
00:25:43,708 --> 00:25:47,510
Mais ces deux-là
ont quelque chose de spécial.
327
00:25:47,677 --> 00:25:49,673
Ils vont intéresser Leslie.
328
00:25:53,441 --> 00:25:58,033
Ils ont quelque chose, en effet.
Leslie sera ravie.
329
00:25:58,405 --> 00:26:01,828
Vous allez rencontrer quelqu'un
qui va changer votre vie.
330
00:26:01,995 --> 00:26:04,271
J'aimerais être à votre place.
331
00:26:18,952 --> 00:26:21,330
Ils font sortir Karolina
et on est tirés d'affaire.
332
00:26:21,497 --> 00:26:22,897
S'ils la trouvent.
333
00:26:24,382 --> 00:26:26,252
On s'entraînera à être optimistes.
334
00:26:26,419 --> 00:26:27,937
J'imagine déjà le résultat.
335
00:26:28,272 --> 00:26:30,422
Je vais nous trouver un véhicule.
336
00:26:34,435 --> 00:26:35,436
Désolée.
337
00:26:36,319 --> 00:26:38,866
Des fois, je suis un peu...
338
00:26:40,115 --> 00:26:41,683
J'ai des crises d'angoisse.
339
00:26:42,831 --> 00:26:44,581
Y a pas des médicaments ?
340
00:26:45,819 --> 00:26:47,856
J'en ai tout un flacon à la maison.
341
00:26:50,151 --> 00:26:53,352
Et c'est mon premier jour
sans mon dinosaure de soutien émotif.
342
00:26:53,519 --> 00:26:54,712
Ça va aller.
343
00:26:59,248 --> 00:27:01,280
Mais, même si ça marche
344
00:27:01,447 --> 00:27:03,297
et qu'on récupère Karolina,
345
00:27:04,661 --> 00:27:07,714
on fait quoi après ?
On va où ?
346
00:27:07,881 --> 00:27:10,296
Tu crois qu'ils nous laisseront
disparaître ?
347
00:27:10,463 --> 00:27:12,265
Ils vont nous chercher.
348
00:27:12,432 --> 00:27:14,258
Une chose à la fois.
349
00:27:14,425 --> 00:27:17,943
Et on va vivre tous ensemble ?
Comme un genre de communauté ?
350
00:27:18,110 --> 00:27:20,097
J'imagine, zéro malaise.
351
00:27:20,264 --> 00:27:22,660
J'aurais cru que l'idée te plairait.
352
00:27:23,100 --> 00:27:24,851
Une chambre d'hôtel avec Chase...
353
00:27:28,000 --> 00:27:29,314
C'était qu'une fois.
354
00:27:33,638 --> 00:27:35,070
C'est pas ce qu'il a dit.
355
00:27:38,359 --> 00:27:40,571
Non ? Il a dit quoi ?
356
00:27:40,909 --> 00:27:43,422
Qu'il t'aime beaucoup et...
357
00:27:44,120 --> 00:27:47,040
T'es sûre qu'il parlait de moi ?
C'est pas important.
358
00:27:47,653 --> 00:27:49,253
Tu parles.
359
00:27:49,561 --> 00:27:51,544
C'est hyper important.
360
00:27:52,689 --> 00:27:55,689
Au moins, ce serait bien
que quelqu'un s'en sorte
361
00:27:55,856 --> 00:27:57,926
avec une relation qui marche.
362
00:28:13,360 --> 00:28:16,027
Navré, vous avez fait
tout ce chemin pour rien.
363
00:28:16,194 --> 00:28:18,624
- Leslie n'est pas là.
- On n'est pas là pour elle.
364
00:28:19,032 --> 00:28:20,366
On vient voir Karolina.
365
00:28:20,533 --> 00:28:22,785
On a des questions sur nos enfants.
366
00:28:22,952 --> 00:28:24,244
Je comprends bien.
367
00:28:24,494 --> 00:28:27,290
Personne ne veut les retrouver
autant que moi.
368
00:28:27,457 --> 00:28:31,376
Mais Karolina a besoin de repos.
Je vous appelle dès qu'elle va mieux.
369
00:28:31,626 --> 00:28:33,635
Ça ne nous satisfait pas.
370
00:28:35,885 --> 00:28:38,133
Notre fils a disparu.
371
00:28:41,860 --> 00:28:44,310
On n'est pas
dans les rues de Compton.
372
00:28:45,197 --> 00:28:47,684
Vous n'êtes pas en position
d'exiger quoi que ce soit.
373
00:28:55,785 --> 00:28:57,785
Vous devez me faire confiance.
374
00:28:58,393 --> 00:28:59,696
C'est faisable ?
375
00:29:08,270 --> 00:29:11,753
Chacun devrait prendre le temps
de reconsidérer notre accord.
376
00:29:18,174 --> 00:29:20,300
Faites valider
votre ticket de parking.
377
00:29:20,467 --> 00:29:22,526
Les deux premières heures
sont gratuites.
378
00:29:32,562 --> 00:29:35,088
Ça suffit !
On ne bosse plus pour lui.
379
00:29:35,255 --> 00:29:37,563
- Au diable les conséquences.
- Je suis d'accord.
380
00:29:37,730 --> 00:29:40,612
- On en parle aux autres ?
- Je me méfie de tout le monde.
381
00:29:40,862 --> 00:29:42,906
Je propose de garder ça pour nous,
382
00:29:43,073 --> 00:29:44,987
et de trouver Alex avant Jonah.
383
00:29:52,458 --> 00:29:56,836
C'était dément. J'en reviens pas
qu'Aura et Frances m'aient cru.
384
00:29:57,086 --> 00:29:59,224
Je crois que je vais vomir.
385
00:30:01,853 --> 00:30:05,887
C'est la chambre privée de Leslie.
Karolina est sûrement là.
386
00:30:06,137 --> 00:30:08,778
Mais Leslie est la seule
à connaître le code.
387
00:30:08,945 --> 00:30:11,245
Pas de problème, j'ai ma décodeuse.
388
00:30:19,758 --> 00:30:20,777
Là, je flippe.
389
00:30:21,461 --> 00:30:25,073
J'ai rien vu. J'ai pas introduit
un monstre dans l'église.
390
00:30:26,473 --> 00:30:27,826
Ça va ?
391
00:30:27,993 --> 00:30:29,828
Je sais même plus
ce que ça veut dire.
392
00:30:29,995 --> 00:30:31,243
T'as pas l'air bien.
393
00:30:31,410 --> 00:30:32,745
Je suis un peu faible.
394
00:30:32,912 --> 00:30:34,708
Je croyais ne jamais vous revoir.
395
00:30:34,875 --> 00:30:36,925
On n'abandonne personne.
Allez.
396
00:30:38,876 --> 00:30:42,674
Faites comme si
je vous faisais visiter, normal.
397
00:30:49,885 --> 00:30:51,202
Appelle la sécurité.
398
00:30:51,369 --> 00:30:53,685
Quoi ? Non, tout va bien,
c'est mes amis.
399
00:30:54,260 --> 00:30:55,498
Tu mens.
400
00:30:55,665 --> 00:30:57,230
- Ils arrivent.
- On se tire !
401
00:31:10,577 --> 00:31:13,077
- Par là.
- Y a pas de sortie.
402
00:31:23,258 --> 00:31:25,158
Voyons s'il y en a d'autres.
403
00:31:39,522 --> 00:31:40,894
T'as vu quoi ?
404
00:31:41,753 --> 00:31:43,052
Je suis pas sûr.
405
00:31:43,693 --> 00:31:44,569
Allons-y.
406
00:31:56,326 --> 00:31:57,874
Attention, j'arrive !
407
00:32:03,802 --> 00:32:05,017
Grimpe !
408
00:32:05,833 --> 00:32:08,486
- Ils t'ont rien fait ?
- La vache, c'était...
409
00:32:09,391 --> 00:32:10,468
La porte !
410
00:32:12,198 --> 00:32:15,348
Ils ont réussi.
Karolina et ses amis se sont enfuis.
411
00:32:18,248 --> 00:32:20,448
Merci d'être venu me voir, Vaughn.
412
00:32:20,839 --> 00:32:22,389
Ta loyauté me touche.
413
00:32:23,631 --> 00:32:24,931
Pas de problème.
414
00:32:25,652 --> 00:32:28,224
Ils ont dit
que Jonah avait pris les rênes.
415
00:32:28,391 --> 00:32:29,781
C'est pas vrai, hein ?
416
00:32:35,662 --> 00:32:37,462
Ce n'est pas vrai du tout.
417
00:32:45,423 --> 00:32:47,373
Nouveau message de :
Inconnu
418
00:32:47,540 --> 00:32:50,390
Mission accomplie.
J'attends les instructions.
419
00:33:13,653 --> 00:33:16,083
Ça prendrait combien de temps
pour rentrer à pied ?
420
00:33:17,704 --> 00:33:21,127
Alex, tu sais
qu'on n'y retournera jamais, hein ?
421
00:33:21,294 --> 00:33:22,746
Je sais, mais...
422
00:33:25,837 --> 00:33:28,193
Tu crois que tu appelleras
tes parents un jour ?
423
00:33:28,640 --> 00:33:31,291
Pour leur parler, comme ça ?
424
00:33:36,556 --> 00:33:38,374
J'ai rien à leur dire.
425
00:33:57,390 --> 00:33:59,888
Ce que tu as fait pour nous...
426
00:34:00,913 --> 00:34:02,418
c'était énorme.
427
00:34:04,125 --> 00:34:06,898
Ce que vous avez fait pour moi,
c'était énorme aussi.
428
00:34:08,671 --> 00:34:10,006
Vous auriez dû partir.
429
00:34:11,842 --> 00:34:13,542
Il y en a qui voulaient.
430
00:34:14,525 --> 00:34:16,012
Mais pas toi.
431
00:34:19,876 --> 00:34:20,955
Pas moi.
432
00:34:43,418 --> 00:34:44,568
Où est Alex ?
433
00:34:46,335 --> 00:34:47,337
Je sais pas.
434
00:34:47,504 --> 00:34:49,354
Il était là y a une minute.
435
00:34:50,659 --> 00:34:51,888
C'est pas vrai.
436
00:34:52,055 --> 00:34:54,151
Le petit con est allé
appeler ses parents.
437
00:35:09,482 --> 00:35:11,765
En forant aussi profond,
tu touches de la roche,
438
00:35:11,932 --> 00:35:13,397
éventuellement du pétrole,
439
00:35:14,319 --> 00:35:16,119
mais pas une forme de vie.
440
00:35:16,645 --> 00:35:18,816
Comment quelque chose d'aussi gros
441
00:35:18,983 --> 00:35:21,234
a pu passer inaperçu si longtemps ?
442
00:35:21,401 --> 00:35:22,825
Sans parler de sa survie.
443
00:35:23,380 --> 00:35:25,460
Qu'est-ce qu'il mange ?
Comment il respire ?
444
00:35:25,627 --> 00:35:28,427
C'est une version de la vie
qui nous dépasse.
445
00:35:32,170 --> 00:35:33,627
À moins que...
446
00:35:35,969 --> 00:35:36,970
Le sérum.
447
00:35:37,834 --> 00:35:41,464
Celui que Jonah a utilisé sur Victor
pour sa tumeur au cerveau.
448
00:35:41,631 --> 00:35:43,331
Il est basé sur son ADN.
449
00:35:43,739 --> 00:35:45,139
Donc, en supposant
450
00:35:45,952 --> 00:35:48,563
que cette chose a un lien avec lui,
451
00:35:48,813 --> 00:35:51,509
si on trouve
les points faibles de Jonah...
452
00:35:52,382 --> 00:35:55,512
On trouve peut-être un moyen
d'arrêter le compte à rebours.
453
00:35:58,102 --> 00:36:01,480
Jonah pourrait nous avoir donné
exactement ce qu'il nous faut
454
00:36:01,647 --> 00:36:02,813
pour le tuer.
455
00:36:04,154 --> 00:36:06,372
Lui et ce qui vit là-dessous.
456
00:36:37,144 --> 00:36:39,328
Voilà p'tit gars, je suis venu.
457
00:36:40,358 --> 00:36:43,657
Tu vas m'expliquer le chantier
et tes potes déglingos ?
458
00:36:45,057 --> 00:36:46,819
D'abord, j'ai besoin d'un service.
459
00:36:50,594 --> 00:36:52,500
Et pourquoi je t'aiderais ?
460
00:36:53,850 --> 00:36:55,561
Vous savez ce qu'on dit.
461
00:36:56,175 --> 00:36:58,475
L'ennemi de mon ennemi est mon ami.
462
00:36:59,790 --> 00:37:00,938
Ah oui ?
463
00:37:04,105 --> 00:37:06,155
On est comme des frères, alors.
464
00:37:09,760 --> 00:37:12,150
Je vois mal de quoi
on pourrait parler, Leslie.
465
00:37:12,317 --> 00:37:14,632
On peut pas dire
que la confiance règne.
466
00:37:14,799 --> 00:37:16,276
Elle est même inexistante.
467
00:37:16,443 --> 00:37:18,943
Et je ne parle pas
que de Janet et moi.
468
00:37:26,948 --> 00:37:28,913
Je sais ce que j'ai fait...
469
00:37:30,790 --> 00:37:32,441
et je veux arranger les choses.
470
00:37:34,498 --> 00:37:36,508
Les Wilder ont refusé de venir.
471
00:37:36,675 --> 00:37:38,923
Retrouver Alex
est leur seule priorité.
472
00:37:39,173 --> 00:37:40,934
- Je les comprends.
- Moi aussi.
473
00:37:41,101 --> 00:37:42,093
Moi aussi.
474
00:37:42,398 --> 00:37:44,576
Mais on accepte de t'écouter
pour nos enfants.
475
00:37:44,743 --> 00:37:45,743
Et Frank ?
476
00:37:49,367 --> 00:37:51,670
J'aimerais bien savoir
de quel côté il est.
477
00:37:51,837 --> 00:37:53,651
Quel est le but de cette réunion ?
478
00:37:55,649 --> 00:37:57,549
Nous avons un ennemi commun,
479
00:37:58,344 --> 00:38:00,111
et nous devons agir.
480
00:38:00,361 --> 00:38:03,823
Moi, j'ai cru comprendre
que tu couchais avec l'ennemi.
481
00:38:07,160 --> 00:38:09,825
Ce qu'il a fait à Karolina
et aux autres enfants...
482
00:38:10,574 --> 00:38:13,497
Sans parler de ce qu'on a trouvé
au site de fouilles.
483
00:38:13,976 --> 00:38:15,921
Il s'est servi de nous tous.
484
00:38:16,088 --> 00:38:17,128
Sans blague !
485
00:38:17,378 --> 00:38:20,339
Il nous contrôlait déjà tous
avant les enfants.
486
00:38:20,589 --> 00:38:23,352
Et c'est terminé.
On va se battre.
487
00:38:23,519 --> 00:38:25,649
Il tient la vie de Victor
entre ses mains.
488
00:38:25,816 --> 00:38:28,487
Jonah a besoin de Victor sur pied,
il l'a dit lui-même.
489
00:38:28,654 --> 00:38:30,282
Il ne le laissera pas mourir.
490
00:38:30,864 --> 00:38:32,727
À toi de voir.
Si tu veux renoncer...
491
00:38:34,400 --> 00:38:35,938
Tina a raison.
492
00:38:36,878 --> 00:38:38,278
Je suis avec vous.
493
00:38:43,475 --> 00:38:46,275
Avant d'aller plus loin,
je dois vous dire...
494
00:38:49,863 --> 00:38:51,996
J'ai commis des erreurs
au cours de ma vie.
495
00:38:53,579 --> 00:38:55,179
Des erreurs terribles.
496
00:38:55,582 --> 00:38:56,782
Gene et Alice.
497
00:38:58,464 --> 00:38:59,864
Tina nous l'a dit.
498
00:39:02,890 --> 00:39:04,236
Et pire encore.
499
00:39:18,295 --> 00:39:19,693
Comment tu as pu ?
500
00:39:20,632 --> 00:39:23,319
Quand Amy a piraté votre serveur,
501
00:39:23,897 --> 00:39:25,894
elle a déclenché une alarme.
502
00:39:26,192 --> 00:39:28,482
Je sais,
je l'ai reçue tout de suite.
503
00:39:29,567 --> 00:39:30,868
Jonah aussi.
504
00:39:33,455 --> 00:39:34,456
Amy a vu...
505
00:39:34,623 --> 00:39:36,793
Les vidéos des sacrifices ?
Je ne pense pas.
506
00:39:37,834 --> 00:39:39,884
Mais Jonah voulait en être sûr.
507
00:39:41,337 --> 00:39:45,716
Il a dit qu'il allait seulement
lui parler, voir ce qu'elle savait,
508
00:39:45,966 --> 00:39:47,510
lui faire peur.
509
00:39:48,381 --> 00:39:49,831
Je ne l'ai pas cru.
510
00:39:50,226 --> 00:39:53,287
Je lui ai envoyé un message
en espérant qu'elle l'aurait à temps...
511
00:39:57,081 --> 00:39:59,031
Je ne sais pas exactement...
512
00:40:00,304 --> 00:40:01,754
ce qui s'est passé.
513
00:40:03,427 --> 00:40:04,527
Moi si.
514
00:40:06,433 --> 00:40:09,434
Jonah a assassiné ma fille.
515
00:40:11,693 --> 00:40:13,536
Elle cherchait
les secrets de Wizard.
516
00:40:14,078 --> 00:40:15,746
Pas ceux du Cercle.
517
00:40:17,621 --> 00:40:19,421
Elle est morte pour rien !
518
00:40:22,088 --> 00:40:23,379
Et tu le savais.
519
00:40:25,769 --> 00:40:27,680
Pendant tout ce temps, tu savais !
520
00:40:29,666 --> 00:40:31,088
Je l'aimais.
521
00:40:31,255 --> 00:40:32,782
J'avais confiance en lui.
522
00:40:34,664 --> 00:40:36,635
Notre projet était noble.
523
00:40:38,163 --> 00:40:39,413
C'est arrivé...
524
00:40:40,709 --> 00:40:42,106
comme ça.
525
00:40:53,360 --> 00:40:56,032
Si on te tuait dans ce sous-sol,
526
00:40:57,118 --> 00:40:59,318
personne n'en saurait jamais rien.
527
00:41:04,004 --> 00:41:07,028
Mais tu ne pourrais plus t'approcher
assez de Jonah pour le tuer.
528
00:41:08,933 --> 00:41:11,594
C'est pour ça
qu'on est tous là, non ?
529
00:41:33,533 --> 00:41:36,260
Vous avez réussi à mettre de côté
votre colère, tant mieux.
530
00:41:44,629 --> 00:41:47,301
Vous verrez, nous voulons
tous les deux la même chose.
531
00:41:53,939 --> 00:41:55,889
Pour la sécurité de Karolina,
532
00:41:57,311 --> 00:41:58,811
je suis prêt à tout.
533
00:41:59,784 --> 00:42:01,232
Moi aussi.
534
00:42:02,390 --> 00:42:04,690
Nous avons un bel avenir ensemble.
535
00:42:17,068 --> 00:42:18,744
Une fois qu'il sera sur pied,
536
00:42:20,056 --> 00:42:24,319
les choses deviendront très,
très intéressantes.
537
00:43:17,272 --> 00:43:19,430
Alors, t'étais où ?
538
00:43:21,197 --> 00:43:22,806
Un coup de fil à passer.
539
00:43:22,973 --> 00:43:24,223
À tes parents ?
540
00:43:25,205 --> 00:43:26,470
Absolument pas.
541
00:43:28,211 --> 00:43:29,450
À qui, alors ?
542
00:43:31,148 --> 00:43:32,443
Peu importe.
543
00:43:33,126 --> 00:43:34,591
J'ai eu ce que je voulais.
544
00:43:40,269 --> 00:43:43,312
Vache, ça devait être un sacré ami.
545
00:43:52,230 --> 00:43:54,423
Tu ne le feras pas sonner
par la pensée.
546
00:43:54,590 --> 00:43:56,172
Je le sais, j'ai essayé.
547
00:43:58,228 --> 00:44:00,178
Je n'attends pas qu'il sonne.
548
00:44:01,180 --> 00:44:02,905
Je m'apprête à appeler quelqu'un.
549
00:44:03,614 --> 00:44:05,476
Et ça changera tout.
550
00:44:06,453 --> 00:44:07,553
Comment ça ?
551
00:44:08,291 --> 00:44:10,150
Ne mets pas Alex en danger.
552
00:44:10,317 --> 00:44:12,316
Les autres non plus,
ils n'y sont pour rien.
553
00:44:12,682 --> 00:44:13,683
Je sais.
554
00:44:15,131 --> 00:44:17,643
C'est pour ça que je vais
les faire mettre à l'abri.
555
00:44:17,810 --> 00:44:19,907
Et après, on part en guerre.
556
00:44:24,244 --> 00:44:27,886
Ligne 31,
embarquement dans dix minutes.
557
00:44:38,077 --> 00:44:40,522
Je fais le guet.
Prenez des bons casse-dalles.
558
00:44:50,041 --> 00:44:51,939
Le choix est limité.
559
00:44:54,265 --> 00:44:55,943
Pas trop tard pour changer d'avis.
560
00:44:56,796 --> 00:44:58,448
Je dirais que si.
561
00:45:01,437 --> 00:45:02,607
Je vote Phoenix.
562
00:45:02,774 --> 00:45:05,321
L'Arizona aime bien les latinos ?
Je crois pas.
563
00:45:05,660 --> 00:45:07,860
Prenons celui qui part en premier.
564
00:45:30,811 --> 00:45:31,771
Dentelle ?
565
00:45:34,864 --> 00:45:36,275
Salut, Dentelle !
566
00:45:36,525 --> 00:45:38,277
Tu m'as suivie ?
567
00:45:40,767 --> 00:45:43,908
Tu peux choper le botulisme ?
C'est dégueu, tu sais.
568
00:45:44,597 --> 00:45:46,398
Et ton haleine...
569
00:45:47,884 --> 00:45:49,370
On s'en fiche.
570
00:45:51,448 --> 00:45:54,336
On doit trouver un moyen
de te faufiler dans la soute.
571
00:45:55,837 --> 00:45:57,134
Je reviens.
572
00:45:57,421 --> 00:45:58,714
Cache-toi.
573
00:46:03,638 --> 00:46:05,841
Devinez qui s'est pointé !
Dentelle !
574
00:46:06,008 --> 00:46:07,837
- C'est qui ?
- Mon dinosaure.
575
00:46:08,004 --> 00:46:09,413
Dernière nouvelle :
576
00:46:09,580 --> 00:46:12,790
une alerte enlèvement a été
déclenchée pour Molly Hernandez.
577
00:46:12,957 --> 00:46:15,587
Elle est portée disparue
de Montebello.
578
00:46:15,754 --> 00:46:17,556
D'après l'inspecteur Flores,
579
00:46:17,723 --> 00:46:20,346
la police pense qu'elle a suivi
une bande d'adolescents
580
00:46:20,513 --> 00:46:23,553
potentiellement impliqués
dans la mort de Destiny Gonzalez.
581
00:46:23,720 --> 00:46:27,701
La mort de Gonzalez avait été classée
comme une noyade accidentelle,
582
00:46:27,951 --> 00:46:30,816
mais la police parle maintenant
d'homicide.
583
00:46:31,370 --> 00:46:35,305
Quiconque a des informations
doit contacter la police...
584
00:46:35,472 --> 00:46:37,169
Putain.
585
00:46:37,419 --> 00:46:40,094
- Ils nous font accuser du meurtre.
- Les enfoirés.
586
00:46:40,261 --> 00:46:42,174
Je le saurais si j'étais kidnappée.
587
00:46:42,424 --> 00:46:44,479
Ils font de nous
les ennemis publics n° 1.
588
00:46:49,217 --> 00:46:50,652
Restons pas là.
589
00:46:55,037 --> 00:46:57,244
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- On court.
590
00:47:16,907 --> 00:47:19,807
Tremblements de terre :
bientôt Los Angeles ?
591
00:47:24,057 --> 00:47:26,357
Sous-titres : nathbot
~ bufgelfly ~