1
00:00:06,000 --> 00:00:07,750
Précédemment...
2
00:00:07,781 --> 00:00:09,718
Quentin...
3
00:00:09,796 --> 00:00:11,498
J'ai tué un Dieu.
4
00:00:11,547 --> 00:00:14,109
Les Dieux comme Ember ont des parents,
espèce d'idiot.
5
00:00:14,164 --> 00:00:15,781
Quand on est inoffensifs,
ils nous ignorent.
6
00:00:15,806 --> 00:00:18,194
Mais quand on devient malveillants,
ils nous amputent.
7
00:00:19,569 --> 00:00:21,305
La magie n'existe plus.
8
00:00:21,337 --> 00:00:24,202
Que cherches-tu,
vulgaire petite terrienne ?
9
00:00:24,257 --> 00:00:26,727
La femme et l'enfant
que tu as volés.
10
00:00:26,760 --> 00:00:28,952
Fen ne voulait pas venir
parce qu'ils ont ta fille.
11
00:00:28,976 --> 00:00:31,112
Je devais t'avertir.
Ils arrivent.
12
00:00:33,413 --> 00:00:36,549
Ce contrat stipule
nos services en échange de...
13
00:00:36,583 --> 00:00:38,619
Des labeurs manuels
et magiques illimités ?
14
00:00:38,644 --> 00:00:41,521
- Tu as signé ce contrat de fou ?
- Oui, tout va bien.
15
00:00:41,553 --> 00:00:43,625
- As-tu fait ça pour moi ?
- Dis-le.
16
00:00:43,650 --> 00:00:44,701
Cancer.
17
00:00:44,726 --> 00:00:47,027
- Appelle ça Cancer plus.
- Combien de temps il me reste ?
18
00:00:47,059 --> 00:00:48,094
Deux ou trois semaines.
19
00:00:48,120 --> 00:00:49,283
J'ai besoin de ton aide.
20
00:00:49,308 --> 00:00:51,353
Si Penny est dans la librairie,
il peut être ta taupe.
21
00:00:51,378 --> 00:00:52,866
Mais pour ça, il doit être en vie.
22
00:00:52,900 --> 00:00:54,869
Marché conclu.
23
00:00:54,902 --> 00:00:57,171
Quand tu étais un niffin,
tu t'es fait des ennemis.
24
00:00:57,204 --> 00:01:00,141
Je suis là pour te prévenir
que l'un d'entre eux te cherche.
25
00:01:00,174 --> 00:01:02,510
Le Lambre. Il sait que tu es faible.
26
00:01:02,543 --> 00:01:04,043
Il sait que tu es là.
27
00:01:05,078 --> 00:01:07,180
Il m'a violée.
28
00:01:07,214 --> 00:01:08,377
Ton fils.
29
00:01:08,402 --> 00:01:10,738
Il m'a transformé en monstre.
30
00:01:10,815 --> 00:01:13,418
Tu es une survivante.
31
00:01:13,554 --> 00:01:14,921
Pourquoi m'as-tu ramenée ?
32
00:01:14,955 --> 00:01:16,923
Je sais ce que tu essaies de faire.
33
00:01:18,625 --> 00:01:21,796
Il n'y a aucune véritable preuve
de poussée magique.
34
00:01:21,828 --> 00:01:23,626
Le mieux qu'on puisse faire
c'est de l'accepter
35
00:01:23,696 --> 00:01:26,631
et de continuer
nos études théoriques.
36
00:01:26,664 --> 00:01:28,033
On voit toutes ces images
37
00:01:28,067 --> 00:01:29,301
et on peut en refaire.
38
00:01:31,737 --> 00:01:33,372
Comment ?
39
00:01:33,869 --> 00:01:36,437
Je n'en ai aucune idée.
40
00:01:44,883 --> 00:01:46,551
Non. Rien.
41
00:01:46,585 --> 00:01:48,687
Pas de glace, pas d'ébullition.
42
00:01:48,720 --> 00:01:49,722
Merde.
43
00:01:49,755 --> 00:01:50,890
C'est rien.
44
00:01:50,922 --> 00:01:52,558
Tu peux toujours faire autre chose.
45
00:01:52,598 --> 00:01:54,534
Q, je ne peux rien faire de réel.
46
00:01:54,559 --> 00:01:56,561
C'est comme s'il n'y avait pas
de schéma,
47
00:01:56,595 --> 00:02:00,194
rien qu'on puisse faire pour que ça
devienne plus fort ou meilleur.
48
00:02:00,219 --> 00:02:03,069
Je commence à penser
que tout ceci est aléatoire, tu vois ?
49
00:02:03,101 --> 00:02:04,636
C'était peut-être une erreur.
50
00:02:04,669 --> 00:02:06,939
Arrête, tu ne pense pas ça.
51
00:02:06,972 --> 00:02:09,575
Et si c'était comme une tâche ?
52
00:02:09,600 --> 00:02:12,337
Une empreinte laissée par NDS
quand elle m'a redonné mon ombre ?
53
00:02:12,378 --> 00:02:13,746
Et elle ne l'a même pas réalisé ?
54
00:02:13,778 --> 00:02:15,914
C'est comme...
oups, un grain de magie.
55
00:02:15,948 --> 00:02:17,349
C'est une déesse.
56
00:02:17,383 --> 00:02:18,984
A-t-elle l'air d'être maladroite ?
57
00:02:19,016 --> 00:02:20,819
As-tu rencontré son fils ?
58
00:02:20,853 --> 00:02:24,300
Écoute,
je veux pas être insensible...
59
00:02:24,325 --> 00:02:27,829
Tu penses que d'une certaine façon,
j'ai encore ceci grâce à Reynard.
60
00:02:27,863 --> 00:02:30,032
Je ne sais pas pourquoi tu l'as.
61
00:02:30,065 --> 00:02:31,633
Je ne pense pas...
62
00:02:31,667 --> 00:02:34,770
qu'on devrait écarter la possibilité.
63
00:02:34,803 --> 00:02:36,906
Tu as eu...
64
00:02:36,938 --> 00:02:40,842
plus de contacts divins que personne.
65
00:02:40,876 --> 00:02:42,311
C'est une façon de le dire.
66
00:02:43,649 --> 00:02:45,748
J'apprends toujours
par coup de chance.
67
00:02:45,781 --> 00:02:48,651
Ce sont de coups de chance qui...
68
00:02:48,684 --> 00:02:50,619
peuvent nous mener quelque part.
69
00:02:50,651 --> 00:02:53,756
On doit continuer à essayer.
70
00:02:53,788 --> 00:02:56,292
De grands mots
pour un gars qui fume...
71
00:02:56,324 --> 00:02:57,792
beaucoup et mate d'une traite
72
00:02:57,825 --> 00:02:59,326
"Six feet under" à mon arrivée.
73
00:02:59,351 --> 00:03:00,686
Tu m'as donné la niaque.
74
00:03:00,962 --> 00:03:03,598
Tu m'as montré
que je pouvais me battre.
75
00:03:03,632 --> 00:03:06,735
Je suis l'acolyte officiel
76
00:03:06,768 --> 00:03:09,104
qu'importe qui tu es maintenant.
77
00:03:09,137 --> 00:03:12,206
Alors, fais-toi à l'idée.
78
00:03:12,727 --> 00:03:15,297
Réveille-toi, trou du cul.
79
00:03:26,989 --> 00:03:29,792
Tu étais un scout ?
Ils sont géniaux.
80
00:03:29,992 --> 00:03:32,294
Pas le bon moment de faire le malin.
81
00:03:32,319 --> 00:03:34,763
Je ne tue pas,
mais les temps sont durs
82
00:03:34,795 --> 00:03:36,632
et tu n'es pas le seul
à avoir pénétré chez moi.
83
00:03:36,664 --> 00:03:37,799
Je suis un libraire.
84
00:03:37,833 --> 00:03:39,168
Tu ignores nos requêtes.
85
00:03:39,200 --> 00:03:40,703
Ce livre est en retard.
86
00:03:40,735 --> 00:03:43,137
Les livres en retard ?
87
00:03:43,305 --> 00:03:45,325
C'est mon travail.
88
00:03:45,674 --> 00:03:48,020
Que fait vraiment la Librairie ?
89
00:03:48,342 --> 00:03:49,811
Des livres ?
90
00:03:49,845 --> 00:03:51,312
Pourquoi ça t'intéresse encore ?
91
00:03:51,346 --> 00:03:55,150
Qu'y a-t-il d'autre à faire ?
92
00:03:56,651 --> 00:03:57,886
Cette chose...
93
00:03:57,918 --> 00:04:00,856
- Pas tes affaires.
- C'est un sort de Mayakovky ?
94
00:04:00,888 --> 00:04:02,256
Un petit qui crée du courant ?
95
00:04:02,289 --> 00:04:03,358
C'est un faux.
96
00:04:03,392 --> 00:04:05,026
Ça ne fait pas de magie.
97
00:04:05,060 --> 00:04:07,896
Ça explose comme un labo de meth.
98
00:04:07,929 --> 00:04:10,366
Vous avez rencontré Mayakovsky ?
99
00:04:10,399 --> 00:04:12,668
Je reconnaîtrais
on travail entre mille.
100
00:04:12,700 --> 00:04:13,869
Moi aussi et je te dis...
101
00:04:13,901 --> 00:04:15,803
Tout ça est de sa faute.
102
00:04:15,836 --> 00:04:18,073
Par sa faute, tu veux dire...
103
00:04:18,105 --> 00:04:20,975
Il a fait tout un tas de batteries,
104
00:04:21,008 --> 00:04:24,145
fait quelque chose
qui a éteint toute la magie au monde.
105
00:04:24,179 --> 00:04:26,148
Il a brisé son Lien Intégré,
106
00:04:26,181 --> 00:04:30,119
nous a tous baisés,
il a de la magie, il est libre.
107
00:04:30,152 --> 00:04:33,139
Mais Mayakovsky n'a pas pensé...
108
00:04:33,321 --> 00:04:36,186
Aux Créatures. Elles vont très bien.
109
00:04:36,357 --> 00:04:39,427
C'est dans leur ADN.
110
00:04:39,460 --> 00:04:41,896
J'ai déjà entendu ça.
111
00:04:44,366 --> 00:04:45,768
On est à présent des appâts.
112
00:04:45,801 --> 00:04:47,736
Dieu merci, j'ai cet endroit,
113
00:04:47,768 --> 00:04:49,138
parce qu'elles arrivent.
114
00:04:49,171 --> 00:04:50,305
Je te le garantis.
115
00:04:57,244 --> 00:05:00,014
Le karma est une garce vertueuse.
116
00:05:00,047 --> 00:05:01,215
Le karma fera...
117
00:05:01,249 --> 00:05:02,979
qu'on les tuera toutes, fils.
118
00:05:03,004 --> 00:05:04,360
Si tu le peux.
119
00:05:04,385 --> 00:05:06,519
Certaines nous ressemblent beaucoup.
120
00:05:06,786 --> 00:05:10,235
Après tout,
elles ne sont pas vraiment humaines.
121
00:05:26,567 --> 00:05:30,081
Synchro par kinglouisxx
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
122
00:05:40,422 --> 00:05:42,357
J'aime le pavé.
123
00:05:42,390 --> 00:05:44,092
Penny.
124
00:05:46,027 --> 00:05:47,930
Tu ne devrais pas être là.
125
00:05:47,962 --> 00:05:49,498
Tu n'as pas de temps à gaspiller.
126
00:05:49,530 --> 00:05:50,932
Ce n'est pas gâché.
127
00:05:50,965 --> 00:05:52,133
Ils te traitent bien ?
128
00:05:52,167 --> 00:05:54,970
Tout va bien.
129
00:05:55,003 --> 00:05:57,072
Rien ne va.
130
00:05:57,104 --> 00:05:59,441
Je suis en train de te regarder,
ça va.
131
00:05:59,474 --> 00:06:00,943
Tu as l'air bien.
132
00:06:00,975 --> 00:06:02,110
Sobriété et célibat forcé
133
00:06:02,143 --> 00:06:04,145
me vont bien.
134
00:06:05,946 --> 00:06:07,915
Tu dois y retourner.
135
00:06:07,948 --> 00:06:09,117
Je pensais plutôt qu'on s'enverrait
136
00:06:09,150 --> 00:06:11,919
en l'air dans la voiture.
137
00:06:11,953 --> 00:06:13,522
Ça a l'air super,
138
00:06:13,554 --> 00:06:16,124
mais je n'ai pas de voiture et...
139
00:06:16,148 --> 00:06:19,520
et tu vas mourir, putain.
140
00:06:19,891 --> 00:06:21,593
Ça en vaut la peine.
141
00:06:25,566 --> 00:06:26,936
Part.
142
00:06:28,302 --> 00:06:29,904
Je t'aime.
143
00:06:31,205 --> 00:06:32,241
Vas-y.
144
00:06:41,148 --> 00:06:43,018
Nous n'avons pas les moyens de...
145
00:06:43,051 --> 00:06:44,887
Nous n'aurons qu'à emprunter.
146
00:06:44,919 --> 00:06:47,188
Tick a raison.
147
00:06:57,965 --> 00:06:59,567
Excusez-moi, Sire.
148
00:07:02,255 --> 00:07:03,504
Votre Majesté ?
149
00:07:12,547 --> 00:07:14,349
Ecoutez,
150
00:07:14,381 --> 00:07:17,585
il n'y a pas de bonne réponse à ça,
151
00:07:17,611 --> 00:07:19,180
donc faîtes avec.
152
00:07:34,602 --> 00:07:36,204
Nous devons discuter des frontières.
153
00:07:36,237 --> 00:07:38,172
Super.
154
00:07:38,205 --> 00:07:39,340
Après le repas.
155
00:07:39,374 --> 00:07:41,376
Merci. Vous êtes congédiés.
156
00:07:44,212 --> 00:07:46,548
Nous avons des choses à discuter.
157
00:07:46,580 --> 00:07:48,249
- Fabuleux.
- Pas avec toi.
158
00:07:48,282 --> 00:07:50,852
Votre Haute Reine.
159
00:07:50,886 --> 00:07:52,354
Tu peux partir.
160
00:07:52,386 --> 00:07:56,257
Margo, reste.
161
00:07:58,393 --> 00:08:01,538
Lumbricus Campestris.
162
00:08:01,563 --> 00:08:02,631
Ne dîtes rien.
163
00:08:02,671 --> 00:08:04,640
Une plume de corbeau gaucher ?
164
00:08:04,665 --> 00:08:07,435
Un papillon avec syndrome prémenstruel ?
165
00:08:07,469 --> 00:08:11,355
Du sperme de tortue au romarin ?
166
00:08:11,380 --> 00:08:13,241
C'est un type de ver de terre.
167
00:08:13,275 --> 00:08:17,412
Ils vivent tout autour du château.
168
00:08:17,445 --> 00:08:19,081
Attrape-les tous.
169
00:08:23,522 --> 00:08:28,155
J'apprécie beaucoup vos caprices...
170
00:08:28,188 --> 00:08:32,994
mais je suis un peu occupée à régner.
171
00:08:33,157 --> 00:08:35,352
- donc...
- tu ferais mieux de te dépêcher, alors.
172
00:08:51,412 --> 00:08:54,077
Tu es parti trop longtemps.
173
00:08:55,022 --> 00:08:56,757
Vraiment ?
174
00:08:57,018 --> 00:08:59,388
J'ai cru être...
175
00:09:00,364 --> 00:09:02,189
Tu dois bouger vite dehors.
176
00:09:02,215 --> 00:09:03,951
A chaque fois que tu pars d'ici,
177
00:09:03,992 --> 00:09:05,994
le temps reprend son cours...
178
00:09:06,027 --> 00:09:08,297
Et le cancer aussi, je sais.
179
00:09:08,330 --> 00:09:10,331
Dommage que le meilleur que vous sachiez
180
00:09:10,364 --> 00:09:12,234
faire est un lieu où le temps s'arrête.
181
00:09:12,267 --> 00:09:14,036
Vous savez pas remonter le temps ?
182
00:09:14,069 --> 00:09:15,237
Ce serait mieux.
183
00:09:15,269 --> 00:09:16,542
Je t'ai donné des tâches qui ne...
184
00:09:16,567 --> 00:09:18,001
devraient pas prendre plus d'une heure.
185
00:09:18,026 --> 00:09:19,829
- Je ne veux pas que tu...
- Que je meure ?
186
00:09:20,845 --> 00:09:22,477
C'est gentil de ta part, surtout si...
187
00:09:22,509 --> 00:09:25,513
on considère que tu m'a empoisonné.
188
00:09:25,547 --> 00:09:27,516
Tu sais que ce n'était pas moi.
189
00:09:27,548 --> 00:09:29,583
Personne ne veut que tu meures.
190
00:09:29,617 --> 00:09:31,286
Je sais.
191
00:09:31,319 --> 00:09:33,422
Nous, les Voyageurs ? Nous sommes rares.
192
00:09:33,455 --> 00:09:35,556
J'aimerai que tu ne sois pas si cynique.
193
00:09:37,490 --> 00:09:39,961
Merci. Tu as besoin de te reposer.
194
00:09:42,360 --> 00:09:44,096
Comment c'est ?
195
00:09:44,255 --> 00:09:45,857
Dehors ?
196
00:09:47,101 --> 00:09:49,304
Déprimant.
197
00:10:04,219 --> 00:10:07,155
Est-ce que c'est Irène McAllistair ?
198
00:10:07,187 --> 00:10:10,091
C'est bon de te voir.
199
00:10:12,659 --> 00:10:14,161
Et comment va le...
200
00:10:14,195 --> 00:10:15,497
Le Conseil d'Administration ?
201
00:10:15,529 --> 00:10:18,366
Ils sont hors d'eux.
202
00:10:18,399 --> 00:10:20,701
Je te laisse imaginer combien de leurs
203
00:10:20,734 --> 00:10:22,236
compagnies ont coulé sans magie.
204
00:10:22,269 --> 00:10:24,867
Oui, j'ai des actions dans la plupart.
205
00:10:24,892 --> 00:10:26,607
Rejoins le club.
206
00:10:29,411 --> 00:10:31,113
Et ta famille ?
207
00:10:31,146 --> 00:10:32,381
Tu les connais.
208
00:10:32,413 --> 00:10:36,217
Étouffants, prudents... ils survivront.
209
00:10:36,250 --> 00:10:39,253
Mais le reste du Conseil...
210
00:10:39,287 --> 00:10:43,657
Je suis venu parce que je te respecte.
211
00:10:43,691 --> 00:10:46,061
Tu m'as tout appris.
212
00:10:46,094 --> 00:10:48,397
- Pas besoin d'exagérer.
- Je n'exagère pas.
213
00:10:48,430 --> 00:10:51,465
Cette école est importante. Je le sais.
214
00:10:51,499 --> 00:10:54,135
Ce n'est pas le cas de tout le monde.
215
00:10:54,168 --> 00:10:56,170
Ils sont paniqués.
216
00:10:56,204 --> 00:10:57,539
Ils veulent de la magie.
217
00:10:57,571 --> 00:10:59,474
Comme nous tous.
218
00:10:59,507 --> 00:11:01,710
Ils pensent que ça doit être
219
00:11:01,743 --> 00:11:03,744
quelque part.
220
00:11:03,777 --> 00:11:05,180
Mayakovsky.
221
00:11:05,213 --> 00:11:07,249
Il travaillait sur une batterie.
222
00:11:07,282 --> 00:11:09,316
Nous avons cherché Brakebills Sud.
223
00:11:09,350 --> 00:11:14,255
Ils pensent toujours que les ressources
224
00:11:14,288 --> 00:11:17,292
de cette école seraient mieux utilisées
225
00:11:17,325 --> 00:11:20,128
Mes élèves n'arrêteront pas de chercher.
226
00:11:20,161 --> 00:11:22,196
Nous sommes une école.
227
00:11:22,229 --> 00:11:23,598
Nous pouvons toujours leur enseigner.
228
00:11:23,630 --> 00:11:25,699
C'est même plus important que jamais.
229
00:11:25,733 --> 00:11:27,369
S'ils n'apprennent pas, j'ai peur que
230
00:11:27,402 --> 00:11:29,771
personne ne le fasse plus jamais.
231
00:11:29,803 --> 00:11:31,238
Je le crains aussi.
232
00:11:31,272 --> 00:11:33,441
Mais si tu ne trouves rien...
233
00:11:35,143 --> 00:11:38,213
Le Conseil va fermer Brakebills.
234
00:11:38,245 --> 00:11:41,316
Tu dois leur donner quelque chose.
235
00:11:41,349 --> 00:11:42,684
Et rapidement.
236
00:11:48,521 --> 00:11:50,223
Qu'est-ce que tu en dis ?
237
00:11:54,042 --> 00:11:56,465
Disons que tu parvenais à le faire.
238
00:11:56,528 --> 00:11:58,664
Parvenir à parler avec des petits Dieux,
239
00:11:58,706 --> 00:12:00,875
parvenir à parler avec un Ancien Dieu,
240
00:12:00,908 --> 00:12:02,510
tu lui diras quoi ?
241
00:12:02,544 --> 00:12:04,246
Bien que vous soyez un milliard de fois
242
00:12:04,278 --> 00:12:07,715
plus intelligent que moi et... puissant,
243
00:12:07,748 --> 00:12:09,951
pourriez-vous ramener la magie ?
244
00:12:09,984 --> 00:12:11,686
Je pense que ça ne ferait pas de mal
245
00:12:11,719 --> 00:12:14,723
de se rapprocher voir de rencontrer
246
00:12:14,756 --> 00:12:16,692
quelqu'un qui en sait plus que nous.
247
00:12:16,784 --> 00:12:19,560
- Je comprend, mais...
- Quoi ?
248
00:12:19,594 --> 00:12:21,563
Je ne veux pas que ce qui m'ai arrivé,
249
00:12:21,595 --> 00:12:22,998
arrive à quelqu'un d'autre.
250
00:12:24,932 --> 00:12:27,502
Tu n'as pas besoin de venir.
251
00:12:27,536 --> 00:12:29,280
Je voulais juste savoir.
252
00:12:29,305 --> 00:12:32,321
Donc, tu vas faire une invocation seul ?
253
00:12:36,210 --> 00:12:38,214
Je sais pas.
254
00:12:40,581 --> 00:12:42,116
Disons que je sois prêt à le risquer.
255
00:12:42,150 --> 00:12:45,153
Ça demande une grande puissance magique.
256
00:12:45,185 --> 00:12:46,956
Les cultures, partout dans le monde
257
00:12:46,981 --> 00:12:49,558
ont toujours cru aux Dieux.
Comment les appelaient-elles ?
258
00:12:49,583 --> 00:12:51,293
Ce n'était pas le genre de fêtes
259
00:12:51,325 --> 00:12:54,613
auxquelles je m'attendais en venant ici
260
00:12:55,054 --> 00:12:56,623
mais je crois que je peux vous aider.
261
00:12:58,032 --> 00:12:59,502
Comment puis-je vous aider ?
262
00:13:04,238 --> 00:13:05,873
J'allais répondre, et je me suis souvenu
263
00:13:05,906 --> 00:13:07,041
qu'il n'y a aucun intérêt.
264
00:13:07,074 --> 00:13:08,944
Tu ne peux plus rien faire
pour aider Penny maintenant.
265
00:13:09,036 --> 00:13:10,505
Dit qui ?
266
00:13:13,766 --> 00:13:15,368
Qu'est-ce que c'est ?
267
00:13:15,876 --> 00:13:17,876
Quelque chose pour laquelle
tu as besoin de magie,
268
00:13:17,930 --> 00:13:21,570
donc tu vas devoir bosser là-dessus.
269
00:13:23,777 --> 00:13:26,412
Tu crois vraiment
qu'il n'y a plus rien ?
270
00:13:28,116 --> 00:13:31,435
Réfléchis.
Personne ne l'a vu venir ?
271
00:13:33,921 --> 00:13:36,638
Pour le bien de Penny,
va le découvrir.
272
00:13:40,810 --> 00:13:41,927
T'as intérêt à le sauver.
273
00:13:42,208 --> 00:13:43,484
Comme ça, tu pourras
me renvoyer l'ascenseur
274
00:13:43,508 --> 00:13:46,477
pour tout le mal
que je me suis donnée pour ça.
275
00:14:01,228 --> 00:14:03,297
J'ai un travail pour toi.
276
00:14:03,330 --> 00:14:04,370
Des vers de terre.
277
00:14:04,395 --> 00:14:05,901
Prends n'importe qui
n'étant pas de garde...
278
00:14:05,934 --> 00:14:07,935
Notre équipe entière est mobilisée
pour garder le château sûr.
279
00:14:07,969 --> 00:14:09,704
Prends-en cinq ou six
et fais-le pour moi.
280
00:14:09,738 --> 00:14:10,906
Rapide et sale.
281
00:14:16,945 --> 00:14:18,747
Tu es là.
282
00:14:18,780 --> 00:14:20,048
Viens.
283
00:14:20,080 --> 00:14:21,382
La province du sud est
284
00:14:21,416 --> 00:14:23,675
qu'importe le mot
pour faillite en Fillorien.
285
00:14:23,700 --> 00:14:24,901
J'ai besoin d'un verre.
286
00:14:24,926 --> 00:14:26,528
Si rapide, petite reine.
287
00:14:26,553 --> 00:14:28,023
Où sont les vers ?
288
00:14:28,048 --> 00:14:30,884
Ne me dites pas que vous avez envoyé
quelqu'un faire votre travail.
289
00:14:32,393 --> 00:14:34,161
Je suis une délégatrice.
290
00:14:34,195 --> 00:14:37,699
C'est une qualité pour diriger.
291
00:14:37,732 --> 00:14:39,868
Vous l'avez clairement maîtrisée.
292
00:14:39,901 --> 00:14:41,936
Je pensais avoir été claire.
293
00:14:41,969 --> 00:14:45,239
Ils doivent être ramassés
par des mains de femme.
294
00:14:45,272 --> 00:14:48,976
Et je désire que ces mains
soient les vôtres.
295
00:14:49,009 --> 00:14:51,279
Mais seulement
si vous voulez les garder.
296
00:15:00,726 --> 00:15:03,661
Merde !
297
00:15:03,757 --> 00:15:05,292
Maintenant c'est mauvais.
298
00:15:05,325 --> 00:15:07,863
J'ai attendu d'être sûre
qu'aucun de ces sombres arracheurs
299
00:15:07,896 --> 00:15:10,265
d'yeux soit dans les parages
300
00:15:10,297 --> 00:15:12,199
avant d'avoir délégué.
301
00:15:12,233 --> 00:15:14,102
Comment elle a su ?
302
00:15:14,134 --> 00:15:16,804
Et si vite ?
303
00:15:18,339 --> 00:15:19,874
Comment tu sais qu'il
304
00:15:19,907 --> 00:15:21,073
sera ici ce soir ?
305
00:15:21,098 --> 00:15:23,345
Il y a des centaines de fêtes partout.
306
00:15:23,377 --> 00:15:24,278
Facile.
307
00:15:24,311 --> 00:15:25,706
Il est sur les réseaux sociaux ?
308
00:15:25,731 --> 00:15:27,457
Comment ses followers sont
censés le trouver sinon ?
309
00:15:27,482 --> 00:15:30,285
Je l'ai rencontré
par hasard à Art Basel.
310
00:15:30,318 --> 00:15:33,021
La fête a duré huit jours entiers.
311
00:15:34,155 --> 00:15:36,757
Les meilleurs huit jours de ma vie.
312
00:15:36,791 --> 00:15:38,694
Bref, c'est son truc.
313
00:15:38,727 --> 00:15:42,197
On s'incruste, on le vénère et voilà.
314
00:15:42,229 --> 00:15:44,099
Inspirant, non ?
315
00:15:44,132 --> 00:15:45,834
Vous allez l'adorer.
316
00:15:53,208 --> 00:15:57,079
Josh l'Animal Hoberman.
317
00:15:57,112 --> 00:15:59,199
Bacchus.
318
00:15:59,743 --> 00:16:01,646
Mon dieu, ça va ?
319
00:16:01,749 --> 00:16:03,284
Tellement.
320
00:16:03,511 --> 00:16:07,289
Ramène ton petit cul ici.
321
00:16:07,510 --> 00:16:08,788
Lucy.
322
00:16:08,891 --> 00:16:10,126
Occupe-toi de lui.
323
00:16:15,040 --> 00:16:17,054
Revenez quand vous serez drôles.
324
00:16:23,928 --> 00:16:26,364
Ma maîtresse souhaite que je te dise...
325
00:16:29,101 --> 00:16:32,538
Et vous pouvez voir ici des fissures
326
00:16:32,570 --> 00:16:36,929
causées par le jeu d'épée du Roi Boris.
327
00:16:36,954 --> 00:16:39,511
C'est fascinant, en effet.
328
00:16:41,293 --> 00:16:45,359
Abigail a mentionné que vous avez
des invités féeriques.
329
00:16:45,408 --> 00:16:46,535
Invités,
330
00:16:46,601 --> 00:16:48,437
une force hostile,
331
00:16:48,455 --> 00:16:49,697
tomato, tomahto.
332
00:16:49,722 --> 00:16:52,247
J'imagine que vous désirez étendre
333
00:16:53,178 --> 00:16:56,314
votre élégant sens de l'hospitalité.
334
00:16:56,340 --> 00:16:57,458
Ah bon ?
335
00:16:57,536 --> 00:16:59,644
Je désire vous mettre au courant du
336
00:16:59,677 --> 00:17:02,748
couloir réalisé par la Haute Reine
ChenLi la Studieuse,
337
00:17:02,781 --> 00:17:05,184
fait de pierres de la Mer Frissonnante.
338
00:17:05,992 --> 00:17:07,094
Pourquoi ?
339
00:17:07,126 --> 00:17:10,030
Malheureusement, certaines espèces
340
00:17:10,064 --> 00:17:13,018
sont allergiques à cette substance.
341
00:17:13,043 --> 00:17:14,568
A quel point ?
342
00:17:14,625 --> 00:17:18,174
- De manière violence, Votre Majesté.
- C'est bon à savoir.
343
00:17:18,213 --> 00:17:20,848
Nous informons que nos invités ne
supportent pas cette zone.
344
00:17:20,875 --> 00:17:23,344
Si vous les chercher,
345
00:17:23,369 --> 00:17:26,767
ils seront, sans doute,
346
00:17:27,181 --> 00:17:29,417
autre part.
347
00:17:29,450 --> 00:17:31,853
20/20, Rafe.
348
00:17:35,269 --> 00:17:38,058
Si Rafe le dit c'est que nous ne sommes
pas les premiers
349
00:17:38,091 --> 00:17:40,594
sous domination féerique.
350
00:17:43,172 --> 00:17:44,871
Qu'est-ce qu'on va faire ?
351
00:17:44,896 --> 00:17:46,634
A propos de la Reine des Salopes ?
352
00:17:46,666 --> 00:17:48,202
Le poison semble approprié.
353
00:17:48,234 --> 00:17:51,038
Bizarrement, tous les livres sur le
poison ont disparus
354
00:17:51,070 --> 00:17:53,626
de la bibliothèque royale au moment où
elle est arrivée.
355
00:17:53,651 --> 00:17:55,475
Elles sont armées, intelligentes,
356
00:17:55,509 --> 00:17:56,877
elles sont innombrables,
357
00:17:56,911 --> 00:17:58,012
les gardes ne peuvent pas les voir...
358
00:17:58,045 --> 00:17:59,480
Quand tu le dis comme ça...
359
00:17:59,512 --> 00:18:01,581
S'ils le découvrent en Loria ?
360
00:18:01,615 --> 00:18:03,584
Si j'envoie un message à Idri...
361
00:18:03,616 --> 00:18:05,064
Au pire, il viens ici,
362
00:18:05,089 --> 00:18:06,988
tu le vois nu et
ça te remontera le moral.
363
00:18:07,020 --> 00:18:09,289
Comment oses-tu me faire paraître si
364
00:18:09,323 --> 00:18:10,592
superficiel, mais oui.
365
00:18:16,029 --> 00:18:17,565
Toujours un plaisir de vous voir.
366
00:18:17,597 --> 00:18:19,267
Je vais écrire cette lettre.
367
00:18:19,299 --> 00:18:20,467
A qui ?
368
00:18:20,500 --> 00:18:22,569
Pas Idri de Loria ?
369
00:18:22,603 --> 00:18:24,105
En fait, si.
370
00:18:24,937 --> 00:18:27,674
Nos cultures meurent maintenant qu'on
ne peut plus programmer la pluie.
371
00:18:27,708 --> 00:18:29,610
J'espère qu'il pourra vous aider.
372
00:18:29,643 --> 00:18:33,180
Sa bibliothèque a aussi été purgée de
373
00:18:33,212 --> 00:18:36,632
tout matériel parlant de notre espèce.
374
00:18:36,951 --> 00:18:40,354
Chaque Lorien au courant de l'existence
des fées
375
00:18:40,632 --> 00:18:43,691
a été informé de garder sa bouche close
376
00:18:44,023 --> 00:18:46,359
ou alors ils perdraient leur langue.
377
00:18:46,501 --> 00:18:50,009
Ne me sous-estime plus jamais.
378
00:18:50,664 --> 00:18:53,040
Cela me vexe.
379
00:18:53,334 --> 00:18:56,170
Nous allons faire un tour et réfléchir
380
00:18:56,306 --> 00:18:57,996
sur notre comportement.
381
00:19:07,614 --> 00:19:09,250
Nous ne sommes pas encore drôles ?
382
00:19:14,121 --> 00:19:16,423
On amuse, non ?
383
00:19:16,455 --> 00:19:17,725
On amuse, non ?
384
00:19:24,231 --> 00:19:26,133
Je sais quoi faire, Q.
385
00:19:27,367 --> 00:19:29,169
Tu te souviens, en seconde ?
386
00:19:29,202 --> 00:19:31,638
On avait inventé cette danse ridicule.
387
00:19:31,672 --> 00:19:33,074
- Oh, Dieu.
- Oui.
388
00:19:33,106 --> 00:19:35,710
Blanc et Vilain.
389
00:19:35,742 --> 00:19:37,539
Ça pourrait vraiment marcher.
390
00:19:37,564 --> 00:19:39,679
Il fallait bouger les hanches, je crois.
391
00:19:39,712 --> 00:19:42,055
Je m'en souviens, t'inquiète.
392
00:19:44,883 --> 00:19:47,588
J'en ai marre de la technologie.
393
00:19:48,862 --> 00:19:51,033
Donc, assis-toi en face de moi ?
394
00:19:52,907 --> 00:19:55,695
J'en ai marre de la technologie.
395
00:19:56,858 --> 00:19:59,003
J'ai besoin de toi en face de moi.
396
00:19:59,928 --> 00:20:01,769
Elle en veut.
397
00:20:01,801 --> 00:20:03,756
Elle en veut.
398
00:20:03,819 --> 00:20:07,210
Elle le veut et il devra lui donner.
399
00:20:08,244 --> 00:20:10,077
Elle en veut.
400
00:20:10,109 --> 00:20:12,012
Elle en veut.
401
00:20:13,480 --> 00:20:15,750
Putain, donne-lui.
402
00:20:25,477 --> 00:20:26,794
Où la danse ne s'arrête jamais.
403
00:20:28,529 --> 00:20:30,263
A l'Est, à l'Ouest, roi du bal.
404
00:20:30,297 --> 00:20:32,232
Au Nord, au Sud, vous tous.
405
00:20:32,266 --> 00:20:33,801
DJ, joue mon morceau.
406
00:20:33,834 --> 00:20:35,770
Montre à tous comment je fais.
407
00:20:35,802 --> 00:20:37,812
Hoberman !
408
00:20:53,109 --> 00:20:54,945
Bienvenu.
409
00:20:55,088 --> 00:20:57,558
Magiciens, c'est ça ?
410
00:20:57,590 --> 00:20:58,692
Comment vous avez deviné ?
411
00:20:58,724 --> 00:21:00,593
Vos mains, et à quel point
412
00:21:00,626 --> 00:21:03,431
vous avez l'air traumatisé.
413
00:21:04,865 --> 00:21:06,534
Ça se fête.
414
00:21:12,113 --> 00:21:13,247
Tu essayes encore.
415
00:21:15,509 --> 00:21:17,478
Partie Deux.
416
00:21:19,554 --> 00:21:20,736
Je veux juste...
417
00:21:20,761 --> 00:21:22,183
on aimerait vraiment discuter.
418
00:21:22,215 --> 00:21:23,650
Mon petit, je suis Bacchus.
419
00:21:23,798 --> 00:21:27,821
Je suis le Dieu qui n'est pas un petit
420
00:21:27,855 --> 00:21:29,522
anxieux torchon de vaisselle mouillé qui
421
00:21:29,556 --> 00:21:31,424
voudrait vraiment discuter avec toi,
422
00:21:31,449 --> 00:21:36,069
donc détends ton vagin et boit ce shot
423
00:21:36,100 --> 00:21:38,538
ou je me barre d'ici.
424
00:21:38,764 --> 00:21:39,766
C'est un peu sexiste.
425
00:21:39,799 --> 00:21:41,769
5, 4,
426
00:21:41,944 --> 00:21:44,218
3, 2...
427
00:21:45,439 --> 00:21:47,374
Bravo.
428
00:21:47,406 --> 00:21:48,875
Qu'est-ce que vous voulez faire ?
429
00:21:48,908 --> 00:21:51,344
Twister ? Pénétrer quelqu'un ?
430
00:21:51,377 --> 00:21:52,879
Je sais.
431
00:21:52,913 --> 00:21:56,317
Trivial Pursuit, édition Star Trek.
432
00:21:56,349 --> 00:21:57,784
M. Bacchus, on...
433
00:21:57,818 --> 00:22:01,569
La Magie et comment elle a disparu.
434
00:22:01,788 --> 00:22:05,351
La magie est partie pour vous ?
435
00:22:05,625 --> 00:22:07,293
C'est pas vrai ?
436
00:22:07,327 --> 00:22:09,130
Vous voulez dire dans tous les U.S ?
437
00:22:09,163 --> 00:22:10,731
Partout, on pense.
438
00:22:10,763 --> 00:22:12,599
J'ai été un peu
439
00:22:12,766 --> 00:22:15,349
dépassé.
440
00:22:15,536 --> 00:22:17,302
Ça craint pour vous.
441
00:22:17,538 --> 00:22:19,224
Pourquoi ?
442
00:22:21,400 --> 00:22:23,165
J'ai...
443
00:22:23,277 --> 00:22:24,851
en quelque sorte tué un dieu.
444
00:22:24,876 --> 00:22:26,820
Un dieu mineur, genre, vous savez...
445
00:22:26,845 --> 00:22:28,349
- On avait pas le choix.
- Un dieu mineur.
446
00:22:28,382 --> 00:22:30,478
Pas parce qu'on le voulait,
on avait pas le choix.
447
00:22:30,503 --> 00:22:31,585
- Vous comprenez ?
- Qui ?
448
00:22:33,287 --> 00:22:35,722
Qui vous avez putain de tué ?
449
00:22:36,896 --> 00:22:39,158
Ember...
450
00:22:39,526 --> 00:22:40,528
À Fillory ?
451
00:22:44,865 --> 00:22:47,860
Je le connais pas.
452
00:22:48,733 --> 00:22:50,536
On l'a mérité. Je...
453
00:22:53,666 --> 00:22:56,131
Les choix durs font de toi un homme.
454
00:22:56,156 --> 00:22:57,880
Ouvre la bouche.
455
00:22:57,905 --> 00:23:00,748
- Pardon ?
- Ouvre la bouche.
456
00:23:04,451 --> 00:23:05,752
Joyeux Anniversaire.
457
00:23:05,786 --> 00:23:08,556
Ça va être un peu plus exigeant
458
00:23:08,588 --> 00:23:11,224
que nous l'avions espéré.
459
00:23:11,258 --> 00:23:12,826
Qu'y avez-vous mis ?
460
00:23:36,016 --> 00:23:37,551
Tu vas où ?
461
00:23:37,591 --> 00:23:40,428
Je ne peux pas
étudier la magie morte.
462
00:23:40,453 --> 00:23:41,993
- Je ne peux pas...
- Peut-on juste...
463
00:23:42,048 --> 00:23:44,424
aller s'asseoir quelque part
et parler ?
464
00:23:44,458 --> 00:23:46,640
Arrête.
Voilà le deal.
465
00:23:46,665 --> 00:23:48,368
Je pensais que si on faisait l'amour,
466
00:23:48,395 --> 00:23:50,597
qu'on allait à l'école ensemble,
ça irait.
467
00:23:50,631 --> 00:23:52,733
Je pensais pouvoir te pardonner,
mais non.
468
00:23:52,766 --> 00:23:54,335
Je voulais...
469
00:23:54,367 --> 00:23:57,118
Fais tes adieux et laisse-moi partir.
470
00:23:57,871 --> 00:23:58,939
Au revoir, Alice.
471
00:24:28,801 --> 00:24:30,303
Désolé, ça va ?
472
00:24:46,686 --> 00:24:48,421
Pardon.
473
00:24:48,461 --> 00:24:50,171
- Je suis vraiment...
- Non, c'est...
474
00:24:50,196 --> 00:24:51,407
- Très...
- Moi aussi.
475
00:24:51,432 --> 00:24:52,792
Je suis défoncé.
476
00:24:52,826 --> 00:24:54,662
Je sais.
477
00:24:57,064 --> 00:24:58,766
Est-ce que toi aussi, tu passes
478
00:24:58,798 --> 00:25:01,367
de heureux à te souvenir
que tu vies
479
00:25:01,401 --> 00:25:04,337
dans un monde vide de magie ?
480
00:25:04,371 --> 00:25:07,975
Moi, c'est plutôt de OK
481
00:25:08,189 --> 00:25:11,979
à "ah oui", tu as un stress
post-traumatique après avoir été violée
482
00:25:12,011 --> 00:25:13,880
par un Dieu farceur.
483
00:25:15,981 --> 00:25:17,820
Longue histoire.
484
00:25:18,076 --> 00:25:20,101
J'ai du temps.
485
00:25:20,953 --> 00:25:22,755
Parlons d'autre chose.
486
00:25:22,789 --> 00:25:23,891
OK.
487
00:25:23,923 --> 00:25:27,046
Tout ce que tu...
488
00:25:27,760 --> 00:25:30,489
Tu as déjà...
489
00:25:31,597 --> 00:25:32,942
Désolé.
490
00:25:33,133 --> 00:25:36,395
J'aimais vraiment faire de la magie.
491
00:25:36,995 --> 00:25:38,473
J'étais vraiment bon.
492
00:25:38,904 --> 00:25:40,982
Tu aurais dû goûter mes tomates.
493
00:25:43,009 --> 00:25:45,576
Même l'air a une odeur différente.
494
00:25:45,779 --> 00:25:47,981
Je pouvais me changer en oiseau ou...
495
00:25:48,013 --> 00:25:50,239
faire éclore une fleur.
496
00:25:50,483 --> 00:25:53,161
J'ai même vu Fillory.
497
00:25:53,386 --> 00:25:55,388
J'ai baisé un loup-garou.
498
00:25:55,466 --> 00:25:58,659
C'est bizarre mais aussi cool parce que
qui d'autre peut le faire ?
499
00:26:00,426 --> 00:26:03,651
Je n'étais pas une personne lambda.
500
00:26:03,896 --> 00:26:06,307
J'avais un don.
501
00:26:06,833 --> 00:26:08,221
Je n'appartenais pas à un endroit.
502
00:26:08,246 --> 00:26:11,724
Partout m'appartenait.
503
00:26:16,377 --> 00:26:17,716
Simplement,
504
00:26:19,380 --> 00:26:22,116
Je ne sais plus
où j'en suis maintenant.
505
00:26:27,820 --> 00:26:30,057
On peut peut-être la ramener.
506
00:26:30,089 --> 00:26:32,125
Ne te vexe pas,
507
00:26:32,149 --> 00:26:34,235
j'ai fait des recherches et...
508
00:26:34,493 --> 00:26:36,735
Regarde ça.
509
00:27:05,525 --> 00:27:07,995
Ne me dis pas
que tu es juste très douée
510
00:27:08,137 --> 00:27:09,797
pour faire des anneaux de fumée.
511
00:27:11,498 --> 00:27:13,700
Je ne pourrais pas en faire un seul.
512
00:27:13,732 --> 00:27:14,867
Comment ?
513
00:27:17,203 --> 00:27:19,539
Je ne sais pas encore.
514
00:27:20,740 --> 00:27:22,491
Julia.
515
00:27:23,514 --> 00:27:24,649
Q !
516
00:27:26,645 --> 00:27:28,949
Arrête, tu me donnes le tournis...
517
00:27:29,012 --> 00:27:30,683
J'ignore ce que tu as fumé mais...
518
00:27:30,707 --> 00:27:32,410
- Tu es défoncé !
- Mais au moins je sais
519
00:27:32,435 --> 00:27:34,497
que tu ne peux pas dire ça aux gens.
520
00:27:34,522 --> 00:27:35,724
Pourquoi pas ?
521
00:27:35,749 --> 00:27:37,223
Si les mauvaises personnes
l'apprennent...
522
00:27:37,257 --> 00:27:39,625
Il n'est pas une mauvaise personne.
523
00:27:39,658 --> 00:27:41,928
Je ne peux pas vivre ma vie
524
00:27:41,962 --> 00:27:43,163
sans faire confiance à personne.
525
00:27:43,188 --> 00:27:44,690
Je me sens assez merdique.
526
00:27:46,303 --> 00:27:47,395
Je comprends.
527
00:27:47,420 --> 00:27:51,070
Mets-toi à ma place.
528
00:27:51,104 --> 00:27:53,006
J'ai la magie.
529
00:27:53,039 --> 00:27:54,974
Et ça fait quoi ?
530
00:27:55,008 --> 00:27:56,210
Plus ou moins que dalle.
531
00:27:56,242 --> 00:27:58,678
Et je pense à quelqu'un
dont la vie entière
532
00:27:58,858 --> 00:28:00,913
changerait s'il pouvait juste
voir ça.
533
00:28:03,225 --> 00:28:05,085
Je dois être en mesure
d'en faire quelque chose.
534
00:28:05,117 --> 00:28:07,221
Et si ça remonte le moral
à Josh Hoberman,
535
00:28:07,253 --> 00:28:08,621
alors je suis preneur.
536
00:28:08,654 --> 00:28:10,482
Parce que je ne peux pas...
537
00:28:10,507 --> 00:28:13,059
être si attentionnée
avec quelque chose d'aussi petit.
538
00:28:13,093 --> 00:28:15,224
C'est pas petit, c'est la...
539
00:28:15,529 --> 00:28:18,290
la plus grande magie, Jules.
540
00:28:18,632 --> 00:28:20,516
Car pour autant qu'on sache,
541
00:28:20,767 --> 00:28:24,270
pour nous les petits gars,
c'est la seule magie ici.
542
00:28:31,845 --> 00:28:33,547
Quoi...
543
00:28:33,579 --> 00:28:35,147
Tu vas laisser une trace
et je n'aime pas ça
544
00:28:35,181 --> 00:28:36,750
dans un contexte non-sexuel.
545
00:28:40,794 --> 00:28:43,299
Tu as vu "Battlestar", hein ?
546
00:28:43,346 --> 00:28:45,157
Oui, j'aime quand ils font
une allégorie sur le terrorisme.
547
00:28:45,182 --> 00:28:47,338
surtout avec les blancs.
548
00:28:47,363 --> 00:28:48,995
Tu te souviens de Grace Park
dans la 1re saison ?
549
00:28:49,029 --> 00:28:50,163
Bien sûr, la meilleure histoire.
550
00:28:50,195 --> 00:28:51,298
Pourquoi ?
551
00:28:51,330 --> 00:28:52,565
car elle était...
552
00:28:52,598 --> 00:28:54,201
Tu es Grace Park.
553
00:28:54,233 --> 00:28:55,601
Ok ?
554
00:28:55,635 --> 00:28:58,539
Tu es Grace Park, Margo.
555
00:29:02,241 --> 00:29:03,844
Je suis Grace Park.
556
00:29:05,077 --> 00:29:06,646
Et on a nous-même un peu de
557
00:29:06,680 --> 00:29:08,081
Gene Hackman dans "The Conversation"
558
00:29:08,114 --> 00:29:11,326
Je n'avais pas vu ça comme ça.
559
00:29:11,684 --> 00:29:15,522
Quelqu'un est en train
de "xoxo, Gossip Girliser" notre truc.
560
00:29:16,589 --> 00:29:19,959
Tu te souviens de James Marsden
dans X-Men ?
561
00:29:19,992 --> 00:29:22,628
Ton Madsen est en train
de nous xoxoiser
562
00:29:22,662 --> 00:29:24,765
à fond sur ce superbe
titre de Police.
563
00:29:25,598 --> 00:29:29,360
Ce Fairuza Balk dans "The Craft."
564
00:29:29,769 --> 00:29:32,721
Plutôt Cersei Lannister.
565
00:29:32,905 --> 00:29:36,650
Je suis content d'avoir pu
te les faire lire.
566
00:29:37,109 --> 00:29:38,678
J'ai lu le Wikipédia.
567
00:29:38,712 --> 00:29:40,646
Quoi ? Ces livres font
un million de pages.
568
00:29:40,680 --> 00:29:41,981
- J'ai une vie.
- D'accord.
569
00:29:42,014 --> 00:29:43,215
Bref,
570
00:29:43,249 --> 00:29:45,318
qu'importe ce que ton Madsen
voudrait xoxo,
571
00:29:45,352 --> 00:29:46,687
Cersei l'xoxo.
572
00:29:46,720 --> 00:29:48,594
Donc, on doit vraiment garder
573
00:29:48,619 --> 00:29:50,547
- le meilleur épisode de "Buffy."
- Musical ?
574
00:29:50,572 --> 00:29:52,198
L'autre.
575
00:29:53,326 --> 00:29:55,228
Comment peut-on Lizzie Bordeniser
576
00:29:55,260 --> 00:29:57,697
cette merde de ce truc ?
577
00:29:57,731 --> 00:30:02,548
Car je suis à la limite de le faire
en mode full 07 Britney.
578
00:30:02,902 --> 00:30:06,206
Peut-être que nous pourrions revenir
avant que cet endroit soit grugé.
579
00:30:06,239 --> 00:30:07,374
Quand même.
580
00:30:07,406 --> 00:30:09,175
Même sans une baguette magique.
581
00:30:09,209 --> 00:30:11,077
Harry aurait trouvé un truc.
582
00:30:12,945 --> 00:30:15,348
Honnêtement, je n'ai pas vraiment
fini ces livres non plus...
583
00:30:15,382 --> 00:30:17,252
Notre Harry, je veux dire.
584
00:30:17,283 --> 00:30:19,947
Lui.
585
00:30:20,353 --> 00:30:21,388
Il...
586
00:30:24,324 --> 00:30:26,293
Demande au pédophile effrayant.
587
00:30:39,517 --> 00:30:41,219
Nous sommes fermés, je crois.
588
00:30:41,251 --> 00:30:43,788
Je pensais que cette excursion était
surtout à propos de boire sans soif.
589
00:30:43,822 --> 00:30:45,623
J'avais besoin de sous-entendre celà
590
00:30:45,664 --> 00:30:48,801
afin que nous puissions nous éloigner
sans éveiller les soupçons.
591
00:30:50,228 --> 00:30:52,163
Des fées, Tick.
592
00:30:52,197 --> 00:30:55,233
Quand la magie s'est éteinte,
ils ont sauté.
593
00:30:55,266 --> 00:30:56,802
Occupation complète.
594
00:30:56,834 --> 00:31:00,109
Ça explique beaucoup de choses.
595
00:31:00,305 --> 00:31:02,074
Qu'allons-nous faire ?
596
00:31:09,713 --> 00:31:12,407
La femme blanche a été trouvée
quelque part par ici.
597
00:31:12,432 --> 00:31:13,783
Nous allons l'abattre,
598
00:31:13,808 --> 00:31:15,610
et ensuite nous irons faire
un vœux à ces fées
599
00:31:15,635 --> 00:31:17,338
au putain de champ de maïs.
600
00:31:17,388 --> 00:31:19,664
Excellent.
601
00:31:20,117 --> 00:31:22,360
Peu importe ce qu'est un champ de maïs.
602
00:31:32,569 --> 00:31:34,504
Il est là !
603
00:31:36,173 --> 00:31:38,642
Homme... ou, dieu,
je viens juste de sentir...
604
00:31:38,675 --> 00:31:40,784
Je te remercie.
605
00:31:40,809 --> 00:31:42,411
je viens juste de... Je ressent...
606
00:31:42,579 --> 00:31:44,142
qu'importe ce que tu me mets
dans la bouche...
607
00:31:44,167 --> 00:31:45,850
Je me sens comme...
608
00:31:45,987 --> 00:31:48,418
tu sais, comme des céréales sucrées
609
00:31:48,452 --> 00:31:49,620
dans le bon sens.
610
00:31:49,652 --> 00:31:51,421
Tu sais? C'est pareil.
611
00:31:51,455 --> 00:31:52,857
- whoa!
- Haha, whoa.
612
00:31:54,446 --> 00:31:56,460
Hey, hey, shots, bien sûr?
613
00:31:58,495 --> 00:32:00,430
Toi et moi, Shots, shots.
614
00:32:00,464 --> 00:32:01,866
Je t'aime.
615
00:32:04,263 --> 00:32:07,575
♪ En adoration de vous ♪
616
00:32:10,873 --> 00:32:12,142
Regardez, de toute façon,
617
00:32:12,176 --> 00:32:13,843
Je pensais, tant qu'on est là,
618
00:32:13,877 --> 00:32:15,826
je pourrais vous poser
quelques questions.
619
00:32:15,959 --> 00:32:17,047
Mec.
620
00:32:17,080 --> 00:32:18,849
Tu tues l'ambiance.
621
00:32:18,881 --> 00:32:20,618
- Non
- Si, tu l'es.
622
00:32:20,650 --> 00:32:23,436
Et historiquement,
je frappe les tueurs d'ambiance.
623
00:32:23,620 --> 00:32:24,889
Non, regarde, je suis
un supporter d'ambiance.
624
00:32:24,914 --> 00:32:27,725
Je suis également
un magicien concerné
625
00:32:27,757 --> 00:32:30,059
qui aimerait toucher
deux mots à tes parents.
626
00:32:32,196 --> 00:32:33,430
Mes parents ?
627
00:32:33,464 --> 00:32:36,321
Oui, les Anciens Dieux.
628
00:32:37,033 --> 00:32:41,604
Sont impérieux et
des têtes de nœud distantes
629
00:32:41,638 --> 00:32:43,706
a qui je n'ai pas parlé
depuis un millénaire.
630
00:32:47,010 --> 00:32:49,602
Défonçons-nous la gueule.
631
00:32:51,454 --> 00:32:54,717
Je sais que ça ne fait pas partie de
632
00:32:54,751 --> 00:32:56,220
tes priorités mais nous avons perdu
633
00:32:56,253 --> 00:32:58,451
notre plus précieuse ressource.
634
00:32:59,054 --> 00:33:01,247
Mec, arrête, d'accord ?
635
00:33:01,310 --> 00:33:03,200
Si réparer la magie
est si important pour toi,
636
00:33:03,226 --> 00:33:05,094
alors tu dois parler à ce taré
637
00:33:05,128 --> 00:33:06,831
que j'ai croisé à Athènes une fois.
638
00:33:06,863 --> 00:33:09,199
Rambo !
639
00:33:09,233 --> 00:33:11,235
Comment s'appelle de ce gars
que j'ai rencontré à Athènes,
640
00:33:11,267 --> 00:33:13,169
qui aimait les humains ?
641
00:33:13,203 --> 00:33:14,538
Musclé, le gars.
642
00:33:14,578 --> 00:33:15,646
Tu veux dire Prometheus ?
643
00:33:15,671 --> 00:33:16,773
Prom...
644
00:33:16,806 --> 00:33:18,541
Cet homme aimait les Magiciens,
645
00:33:18,574 --> 00:33:20,577
et il aurait aimé vouloir t'aider.
646
00:33:20,610 --> 00:33:21,645
Il est mort.
647
00:33:21,677 --> 00:33:23,147
Quoi ?
648
00:33:23,179 --> 00:33:27,217
Prométhée est mort,
il y a 1 500 ans, mon gars.
649
00:33:27,258 --> 00:33:28,526
Désolé.
650
00:33:28,552 --> 00:33:29,753
Fait chier !
651
00:33:30,942 --> 00:33:33,724
Bien, il a vécu
un existence assez torturée.
652
00:33:33,749 --> 00:33:37,820
Mourir était sûrement
une renaissance pour lui.
653
00:33:39,263 --> 00:33:42,166
Mais, malgré ça, euh, il t'aurait aidé.
654
00:33:42,205 --> 00:33:44,809
Il m'a raconté
cette folle histoire une fois
655
00:33:44,834 --> 00:33:48,037
à propos de comment il y a comme...
656
00:33:48,071 --> 00:33:51,870
comme, une porte dérobée vers la magie.
657
00:33:51,975 --> 00:33:54,009
Attends, excuse-moi, quoi ?
658
00:33:54,034 --> 00:33:57,947
Je me souviens pas de tout, O.K.
659
00:33:58,151 --> 00:34:00,903
Une porte secrète.
660
00:34:01,051 --> 00:34:04,263
Quelque chose...
661
00:34:04,498 --> 00:34:06,528
Attends !
662
00:34:06,989 --> 00:34:09,575
C'était peut-être un bordel.
663
00:34:10,100 --> 00:34:11,235
Shots.
664
00:34:18,100 --> 00:34:19,769
Tick ?
665
00:34:24,599 --> 00:34:25,868
Merde.
666
00:34:40,594 --> 00:34:42,830
Pas la meilleure idée, Eliot.
667
00:34:48,298 --> 00:34:50,668
Je regardais la Dame Blanche.
668
00:34:50,700 --> 00:34:51,869
C'est elle ?
669
00:35:01,077 --> 00:35:03,079
Si tu ne sors pas de ce buisson,
670
00:35:03,113 --> 00:35:04,615
Je vais devoir te tirer dessus.
671
00:35:04,648 --> 00:35:05,508
Dieux !
672
00:35:05,533 --> 00:35:07,283
N'as tu jamais donné un compliment ?
673
00:35:07,316 --> 00:35:08,585
Par exemple,
674
00:35:08,619 --> 00:35:11,155
mon, mon, Grand Roi Eliot.
675
00:35:11,297 --> 00:35:15,191
Ces bas vont à ravir sur vos jambes.
676
00:35:17,760 --> 00:35:19,436
Merci.
677
00:35:19,729 --> 00:35:21,064
Ton tour.
678
00:35:22,798 --> 00:35:25,757
Vous semblez être une...
679
00:35:26,688 --> 00:35:28,183
Créature très belle.
680
00:35:28,271 --> 00:35:29,372
Tu penses ?
681
00:35:29,405 --> 00:35:31,240
J'ai rencontré plusieurs non-humains,
682
00:35:31,274 --> 00:35:32,943
et ta voix est
683
00:35:33,063 --> 00:35:34,962
de loin
684
00:35:35,345 --> 00:35:36,379
plus sexy.
685
00:35:36,412 --> 00:35:38,681
- Vraiment ?
- Tu as l'air noble, je veux dire.
686
00:35:39,923 --> 00:35:42,860
- Je ne voulais pas dire...
- Tu es sage,
687
00:35:43,258 --> 00:35:44,860
je suis, en effet,
688
00:35:44,995 --> 00:35:47,544
le plus sexy du pays.
689
00:35:47,657 --> 00:35:48,958
C'est moi,
690
00:35:49,130 --> 00:35:52,099
le Grand Paon des Bois Obscurs.
691
00:35:52,255 --> 00:35:54,099
La Grande...
692
00:35:54,265 --> 00:35:55,435
Bite.
693
00:35:55,568 --> 00:35:57,768
En as-tu jamais rencontrer un,
enfant de la Terre ?
694
00:35:57,846 --> 00:36:00,837
Non, j'en ai rencontré une ou deux.
695
00:36:01,972 --> 00:36:03,941
Mais tu es de loin
le plus majestueux.
696
00:36:03,974 --> 00:36:06,104
Je suis diligent
à propos de l'hydratation.
697
00:36:06,304 --> 00:36:10,095
D'accord, pétitionner, parlons.
698
00:36:36,681 --> 00:36:38,249
J'aime ton style.
699
00:36:38,295 --> 00:36:40,665
Quel est le but
de faire une pétition
700
00:36:40,825 --> 00:36:42,626
si l'esthétique est à chier ?
701
00:36:46,203 --> 00:36:48,161
J'ai besoin d'aide avec un truc de fée.
702
00:36:50,172 --> 00:36:54,310
Les matriarcats tribaux sont les pires.
703
00:36:54,344 --> 00:36:57,856
Donc j’espérais juste
704
00:36:58,114 --> 00:37:01,451
Votre Majestueuse Beauté que
705
00:37:01,476 --> 00:37:04,555
vous pourriez m'accorder un vœu.
706
00:37:04,587 --> 00:37:06,055
C'est le genre de chose que ma sœur,
707
00:37:06,089 --> 00:37:07,724
la Biche de l'Hiver, fait.
708
00:37:07,757 --> 00:37:10,694
Et puis, les pétitionnaires se font
709
00:37:10,726 --> 00:37:13,956
toujours avoir avec les vœux.
710
00:37:16,156 --> 00:37:17,458
Mais toujours...
711
00:37:17,601 --> 00:37:19,203
Je ferais mieux.
712
00:37:19,235 --> 00:37:21,605
Il y a un problème plus important.
713
00:37:21,637 --> 00:37:24,107
Résous-le, elles ne pourront rien faire.
714
00:37:24,141 --> 00:37:29,273
Je vais vous envoyer
dans une quête épique.
715
00:37:29,645 --> 00:37:31,492
C'est...
716
00:37:33,179 --> 00:37:35,548
C'est super. Merci.
717
00:37:35,652 --> 00:37:38,755
C'est juste...
718
00:37:38,788 --> 00:37:40,089
Mon peuple a besoin d'aide.
719
00:37:40,123 --> 00:37:41,941
- Il en a besoin, en effet.
- Aujourd'hui.
720
00:37:42,100 --> 00:37:44,203
La Reine Fée est
sur mon trône en ce moment.
721
00:37:44,268 --> 00:37:46,202
Tu veux la magie de retour ou non ?
722
00:37:46,228 --> 00:37:48,064
Est-ce que ça résoudra tout ?
723
00:37:48,098 --> 00:37:50,089
Oui, mais
724
00:37:50,299 --> 00:37:51,577
c'est juste que...
725
00:37:51,835 --> 00:37:54,054
combien de temps une quête dure ?
726
00:37:54,304 --> 00:37:56,273
Une bonne saison.
727
00:37:57,473 --> 00:37:59,890
Mon royaume est en danger maintenant.
728
00:38:00,509 --> 00:38:03,263
Vous êtes un bon roi.
729
00:38:03,480 --> 00:38:05,388
Mais il est temps
730
00:38:05,681 --> 00:38:08,185
de devenir un grand roi.
731
00:38:08,409 --> 00:38:11,655
Pour ce faire, tu dois voyager vers
732
00:38:11,688 --> 00:38:14,931
une terre où tu ne seras plus un roi,
733
00:38:15,558 --> 00:38:18,978
plus un Magicien. Juste un homme.
734
00:38:19,663 --> 00:38:21,157
Honnêtement, ça ressemble vraiment
735
00:38:21,431 --> 00:38:23,801
à un truc que je vais foirer.
736
00:38:23,910 --> 00:38:27,184
Ce ne serait pas une quête sinon.
737
00:38:28,672 --> 00:38:30,692
Tu as des amis, non ?
738
00:38:33,643 --> 00:38:34,966
J'en avais.
739
00:38:35,145 --> 00:38:37,295
La Conquérante Borgne,
740
00:38:37,480 --> 00:38:40,427
le Voyageur, la Guerrière,
741
00:38:40,576 --> 00:38:42,974
l'Idiot, la Touchée des Dieux,
742
00:38:43,127 --> 00:38:44,428
l'Amant des Tomates,
743
00:38:44,453 --> 00:38:46,489
et l'Artiste Torturée...
744
00:38:46,523 --> 00:38:48,092
De qui on parle, ici ?
745
00:38:48,116 --> 00:38:49,751
- Vous m'avez perdu.
- Peu importe.
746
00:38:49,793 --> 00:38:51,862
Tu as un frère de cœur,
747
00:38:51,895 --> 00:38:53,764
avec les cheveux longs.
748
00:38:53,805 --> 00:38:56,448
- Ça doit être Quentin.
- Vous êtes les parties d'un tout.
749
00:38:56,665 --> 00:38:59,119
Personne ne peut faire ça seul.
750
00:39:00,816 --> 00:39:03,785
Je n'ai aucun moyen de les contacter.
751
00:39:04,049 --> 00:39:07,176
Tu dois trouver le livre sans auteur.
752
00:39:07,364 --> 00:39:09,591
Un conte pour enfants,
mais ils sont à peine ça.
753
00:39:09,746 --> 00:39:12,020
Il y a la clé... ou les clés...
754
00:39:12,364 --> 00:39:14,841
dans un endroit appelé...
755
00:39:15,294 --> 00:39:17,063
La bibliothèque publique.
756
00:39:17,253 --> 00:39:19,472
Dans le comté de Chester
757
00:39:19,623 --> 00:39:23,393
dans le pays du New Jersey.
758
00:39:23,426 --> 00:39:25,194
Encore une fois, ça ressemble à
ce qu'il y a sur Terre.
759
00:39:25,228 --> 00:39:27,731
Eliot, je t'accorde la quête
760
00:39:27,764 --> 00:39:29,800
tu es née pour cette tâche.
761
00:39:29,833 --> 00:39:31,368
Réclame la.
762
00:39:41,578 --> 00:39:42,679
Abigail,
763
00:39:42,712 --> 00:39:43,746
question pour l'animal qui parle.
764
00:39:43,779 --> 00:39:46,516
Alors, des lapins.
765
00:39:48,485 --> 00:39:51,155
Sa lenteur a noté que
vous étiez conscient
766
00:39:51,188 --> 00:39:53,301
des capacités de ses messagers?
767
00:39:53,523 --> 00:39:55,492
Donc, c'est à ça que la Reine des Fées
les utilisent?
768
00:39:55,614 --> 00:39:58,864
Les lapins voyagent aisément
entre les mondes.
769
00:39:59,339 --> 00:40:01,475
Et est-ce qu'ils la servent?
770
00:40:01,665 --> 00:40:03,900
Et si oui, avec quelle loyauté?
771
00:40:03,933 --> 00:40:06,369
Chaque lapin pour lui-même, Majesté.
772
00:40:07,932 --> 00:40:09,168
Merci.
773
00:40:23,230 --> 00:40:24,498
Besoin d'aide.
774
00:40:24,617 --> 00:40:26,252
Affectueusement, Eliot.
775
00:40:44,016 --> 00:40:45,752
Q.
776
00:40:45,777 --> 00:40:48,141
Je crois que ça y est.
777
00:40:48,205 --> 00:40:49,707
Le Conte des Sept Clés
778
00:40:49,760 --> 00:40:52,930
Pas d'auteur, je veux dire, je ressent
quelque chose qui en ressort.
779
00:40:59,470 --> 00:41:01,540
Intéressant.
780
00:41:18,356 --> 00:41:19,952
Intéressant.
781
00:41:20,171 --> 00:41:24,374
Si par intéressant, tu veux dire,
sans expression, bien sûr.
782
00:41:24,528 --> 00:41:26,497
Les Quêtes ne font pas de cadeaux.
783
00:41:26,530 --> 00:41:28,966
Tu dois tout mériter.
784
00:41:30,734 --> 00:41:32,503
Jules, ceci est notre quête.
785
00:41:33,763 --> 00:41:35,354
Et nous sommes déjà dedans.
786
00:41:37,972 --> 00:41:39,189
- Quête Épique.
- Nous devons.
787
00:41:39,228 --> 00:41:40,205
- Carte du livre.
- Travailler ensemble.
788
00:41:40,230 --> 00:41:41,869
- Aussi je pense...
- Eliot.
789
00:41:41,894 --> 00:41:43,672
- Quête Épique.
- La Grosse Bite.
790
00:41:43,699 --> 00:41:46,101
- C'est appelé After Island.
- Un chemin dérobé vers...
791
00:41:46,141 --> 00:41:47,309
- La Grosse Bite.
- Quête Épique.
792
00:41:47,335 --> 00:41:48,569
- Les clés.
- Voici le plan.
793
00:41:48,603 --> 00:41:50,639
- Quête Épique.
- Toutes les sept clés.
794
00:41:50,693 --> 00:41:53,641
- Voici le plan.
- Quête Épique.
795
00:41:53,712 --> 00:41:56,616
Ferme-la juste une second s'il te plait.
796
00:41:57,578 --> 00:41:58,580
Oh.
797
00:42:01,248 --> 00:42:03,465
Uh, celui-là.
798
00:42:03,618 --> 00:42:05,020
Mets-le en premier.
799
00:42:06,721 --> 00:42:10,024
Ton père et moi sommes si fiers de toi.
800
00:42:17,431 --> 00:42:20,168
Nous partons pour une quête épique.
801
00:42:20,210 --> 00:42:22,207
Tu es en effet un roi brave.
802
00:42:22,371 --> 00:42:25,074
Je suis en effet
un gars qui n'as pas eu le choix,
803
00:42:25,107 --> 00:42:27,715
mais merci de le souligner.
804
00:42:28,275 --> 00:42:29,677
Nous recherchons des clés.
805
00:42:29,949 --> 00:42:33,314
Q et Julia croient que peu importe
ce que les clés déverrouillent,
806
00:42:33,493 --> 00:42:35,197
cela aidera à restaurer la magie.
807
00:42:35,417 --> 00:42:38,861
Et ils pensent que
la première clé est ici à Fillory.
808
00:42:39,087 --> 00:42:40,355
Excellent.
809
00:42:40,388 --> 00:42:42,642
Une place appelée After Island?
810
00:42:44,431 --> 00:42:48,530
Cela se trouve au-delà
de nos frontières Majesté.
811
00:42:48,791 --> 00:42:52,442
- Vous vous aventureriez dans
des contrées dangereuses
812
00:42:52,657 --> 00:42:54,561
- qui ne sont pas les votre.
- Donc pas les plus amicales?
813
00:42:54,603 --> 00:42:57,172
Il est dit que même
la Mer Extérieure elle-même
814
00:42:57,205 --> 00:42:59,607
veut du mal à notre roi.
815
00:42:59,648 --> 00:43:01,317
Certains ont navigué avant vous...
816
00:43:01,342 --> 00:43:02,745
Oh, et comment ça s'est passé?
817
00:43:02,777 --> 00:43:04,145
Ils se sont noyés.
818
00:43:06,235 --> 00:43:09,484
Bon, comment peut-on éviter ça?
819
00:43:09,633 --> 00:43:11,153
J'aimerais le savoir,
je peux seulement...
820
00:43:11,185 --> 00:43:13,102
Je sais.
821
00:43:13,477 --> 00:43:16,558
Je sais où trouver exactement
le bateau dont tu as besoin.
822
00:43:31,121 --> 00:43:33,441
C'est bon.
823
00:43:33,475 --> 00:43:36,058
Parlons.
824
00:43:36,710 --> 00:43:39,530
Si procédurière.
825
00:43:40,181 --> 00:43:42,417
Que veux-tu d'une Lamproie
de toute façon?
826
00:43:42,554 --> 00:43:44,620
C'est plutôt ce que la Lamproie
veut de moi.
827
00:43:44,652 --> 00:43:46,254
Merde.
828
00:43:46,288 --> 00:43:48,157
Tu as piqué le mauvais ours mon cœur.
829
00:43:48,190 --> 00:43:50,146
Dites-moi ce que vous savez.
830
00:43:50,640 --> 00:43:51,942
S'il vous plait ?
831
00:43:51,967 --> 00:43:53,128
Si tu pouvais faire de la magie...
832
00:43:53,161 --> 00:43:55,037
Oui, mais bon, je ne peux pas.
833
00:43:55,663 --> 00:43:56,990
Alors...
834
00:43:57,399 --> 00:44:00,417
Alors, tu es tombée sur
un mécanisme d'avertissement ancien.
835
00:44:00,442 --> 00:44:01,804
Une alarme si tu veux.
836
00:44:01,934 --> 00:44:03,918
Alors, juste que peut-être
837
00:44:04,406 --> 00:44:06,707
tu as encore le temps de courir.
838
00:44:06,775 --> 00:44:08,778
D'accord, je le prendrai.
839
00:44:15,150 --> 00:44:17,026
Quoi, c'est une blague ?
840
00:44:17,185 --> 00:44:18,839
J'ai abandonné les blagues il y a 80 ans.
841
00:44:18,886 --> 00:44:21,708
Fatigué de ne pas être compris.
842
00:44:21,963 --> 00:44:23,465
Alors, prends-en un,
843
00:44:23,725 --> 00:44:26,708
et garde-le pour toi tout le temps.
844
00:44:27,328 --> 00:44:29,464
Buena suerte.
845
00:44:51,239 --> 00:44:53,832
Juste un morceau de bacon
s'il vous plait.
846
00:45:46,387 --> 00:45:49,724
Synced & corrected by kinglouisxx
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com