1
00:00:02,653 --> 00:00:05,654
Coucou !
Regardez ce que j'ai trouvé.
2
00:00:05,656 --> 00:00:09,892
Des journaux ? As-tu trouvé un portail
vers les années 90 ?
3
00:00:11,195 --> 00:00:13,429
Non. Si j'en avais un,
il aurait essayé d'éviter
4
00:00:13,431 --> 00:00:15,063
la séparation de NSYNC.
5
00:00:15,065 --> 00:00:16,799
Je t'en prie.
Leur rupture me réjouit.
6
00:00:16,801 --> 00:00:19,501
Sinon Justin n'aurait pas pu
faire son retour sexy.
7
00:00:20,671 --> 00:00:23,071
Une chose que tu n'as pas sur iPad :
8
00:00:23,073 --> 00:00:25,641
l'odeur de l'encre et du papier.
9
00:00:25,643 --> 00:00:28,043
Un argument de plus pour les iPads.
10
00:00:29,613 --> 00:00:31,213
Il y a une critique
de mon show au planétarium.
11
00:00:31,215 --> 00:00:34,116
C'est en page trois
de la section Arts et Loisirs.
12
00:00:42,026 --> 00:00:44,593
Regardez, il y a toujours Far Side.
13
00:00:44,595 --> 00:00:46,562
Je n'ai pas compris celle-là.
14
00:00:46,564 --> 00:00:49,431
Il pousse quand il devrait tirer.
15
00:00:49,433 --> 00:00:53,769
Je ne pense pas qu'il mérite d'être
dans cette école pour surdoués, alors.
16
00:00:53,771 --> 00:00:55,571
- Que fais-tu ?
- Un bateau.
17
00:00:55,573 --> 00:00:57,673
Mon père me l'a appris
quand j'étais enfant.
18
00:00:57,675 --> 00:01:00,542
Tu ferais n'importe quoi
pour éviter de lire.
19
00:01:01,879 --> 00:01:03,879
C'est sous
"Les trucs à faire ce week-end."
20
00:01:03,881 --> 00:01:05,681
Je ne le trouve pas.
Ça dit quoi ?
21
00:01:05,683 --> 00:01:08,951
Que c'est un truc
à faire ce week-end.
22
00:01:08,953 --> 00:01:11,753
C'est génial, Raj.
Félicitations.
23
00:01:11,755 --> 00:01:12,921
Puisqu'on se vante,
24
00:01:12,923 --> 00:01:14,556
le Journal des Prothèses
25
00:01:14,558 --> 00:01:16,792
sort un article
sur mon travail avec Howard.
26
00:01:16,794 --> 00:01:18,927
Tu ne me l'avais pas dit.
27
00:01:18,929 --> 00:01:21,163
Ça vient de sortir.
C'est juste une petite présentation.
28
00:01:21,165 --> 00:01:23,232
Tant mieux pour vous.
29
00:01:23,234 --> 00:01:25,467
Bert et moi avons commencé
à extraire des zircons
30
00:01:25,469 --> 00:01:27,936
de météorites pour nos travaux
sur la matière noire.
31
00:01:27,938 --> 00:01:29,304
Bien, c'est chouette.
32
00:01:29,306 --> 00:01:30,739
Vos travaux sont impressionnants.
33
00:01:30,741 --> 00:01:32,474
Sur quoi travailles-tu ces jours-ci ?
34
00:01:32,476 --> 00:01:35,277
D'où ça vient ?
35
00:01:35,279 --> 00:01:37,346
D'où vient quoi ?
36
00:01:37,348 --> 00:01:38,647
J'essaie d'aider,
37
00:01:38,649 --> 00:01:42,050
et tu sors la grosse lance
et le gyrophare.
38
00:01:42,052 --> 00:01:43,719
J'ai seulement demandé
sur quoi tu travaillais.
39
00:01:43,721 --> 00:01:45,687
Mon Dieu, laisse tomber.
40
00:01:45,689 --> 00:01:47,155
Tu le crois ?
41
00:01:47,157 --> 00:01:49,958
Ça y est !
42
00:01:51,495 --> 00:01:54,429
Vous voyez ?
C'est un bateau.
43
00:01:56,133 --> 00:01:59,801
C'est aussi un chapeau.
44
00:02:18,310 --> 00:02:22,310
♪ The Big Bang Theory 11x13 ♪
The Solo Oscillation
Diffusé le 11 janvier 2018
45
00:02:22,311 --> 00:02:25,411
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
46
00:02:28,456 --> 00:02:30,823
Tu veux jouer ça comment ?
47
00:02:30,825 --> 00:02:32,992
Tu veux faire
comme si tout allait bien
48
00:02:32,994 --> 00:02:35,027
et exploser plus tard,
ou tu veux simplement
49
00:02:35,029 --> 00:02:36,963
devenir fou tout de suite ?
50
00:02:36,965 --> 00:02:40,032
Tout va bien.
51
00:02:40,034 --> 00:02:42,001
Bien. Faisons comme ça.
52
00:02:42,003 --> 00:02:46,205
Si tu veux parler,
je vais me nettoyer les sinus.
53
00:02:46,207 --> 00:02:48,040
Attends.
54
00:02:48,042 --> 00:02:49,709
J'ai un aveu à te faire.
55
00:02:49,711 --> 00:02:52,411
Quand j'ai réprimandé Leonard,
56
00:02:52,413 --> 00:02:55,281
c'était une ruse pour cacher le fait
57
00:02:55,283 --> 00:02:57,483
que je ne travaille sur rien.
58
00:02:57,485 --> 00:02:59,986
Je pense que je parle
pour tout le monde
59
00:02:59,988 --> 00:03:03,189
quand je dis : "Non !"
60
00:03:03,191 --> 00:03:07,360
La vérité, c'est que je n'ai rien
d'intéressant à entreprendre.
61
00:03:07,362 --> 00:03:09,595
Peut-être est-ce l'occasion parfaite
62
00:03:09,597 --> 00:03:12,431
pour prendre un peu de temps pour toi
et te recentrer.
63
00:03:12,433 --> 00:03:15,501
Je suis sûre que tu vas trouver
quelque chose d'excitant.
64
00:03:15,503 --> 00:03:17,169
Merci, Amy.
65
00:03:17,171 --> 00:03:19,572
Je ne sais pas
ce que je ferais sans toi.
66
00:03:20,642 --> 00:03:23,376
Je peux rester ici ?
Sheldon m'a jetée dehors.
67
00:03:23,378 --> 00:03:25,478
Tout va bien ?
68
00:03:25,480 --> 00:03:28,180
Oui. Il veut juste un peu de temps
tout seul pour travailler.
69
00:03:28,182 --> 00:03:29,315
Fais comme chez toi.
70
00:03:29,317 --> 00:03:30,850
On allait regarder la télé.
71
00:03:30,852 --> 00:03:31,951
Tu peux nous rejoindre.
72
00:03:31,953 --> 00:03:33,185
Merci. J'arrive.
73
00:03:33,187 --> 00:03:35,588
Je dois juste me nettoyer le nez.
74
00:03:45,099 --> 00:03:48,034
Alors, qu'allez-vous regarder ?
75
00:03:52,240 --> 00:03:54,674
D'après toi, avec quoi devrions-nous
commencer notre spectacle ?
76
00:03:54,676 --> 00:03:59,578
"Thor and Doctor Jones"
ou "Let's get asprophysical" ?
77
00:03:59,580 --> 00:04:01,647
Je ne sais pas. Je pense
qu'on devrait commencer avec
78
00:04:01,649 --> 00:04:03,082
quelque chose qui les fasse bouger.
79
00:04:03,084 --> 00:04:05,851
Peut-être "Sherlock around the clock".
80
00:04:05,853 --> 00:04:08,187
Super, oui. Essayons.
81
00:04:11,159 --> 00:04:13,592
Halley fait la sieste !
Baissez d'un ton !
82
00:04:13,594 --> 00:04:15,328
D'accord. Désolé.
83
00:04:15,330 --> 00:04:18,698
C'est bon. On n'a pas besoin
de volume pour rocker.
84
00:04:18,700 --> 00:04:20,866
Au lieu d'exploser
le toit de la maison,
85
00:04:20,868 --> 00:04:22,568
on peut la soulever doucement
86
00:04:22,570 --> 00:04:25,237
et le déposer calmement
dans le jardin.
87
00:04:27,408 --> 00:04:28,975
Un, deux, trois, quatre.
88
00:04:30,845 --> 00:04:32,778
♪ Holmes a dit à Watson ♪
89
00:04:32,780 --> 00:04:34,380
♪ sur Baker Street ♪
90
00:04:34,382 --> 00:04:36,015
♪ Allez, Docteur ♪
91
00:04:36,017 --> 00:04:37,950
♪ Il est temps de bouger les pieds ♪
92
00:04:37,952 --> 00:04:39,852
Chantez avec nous.
93
00:04:39,854 --> 00:04:41,854
♪ Sherlock, Sherlock ♪
94
00:04:41,856 --> 00:04:43,589
♪ Sherlock sans relâche ♪
95
00:04:43,591 --> 00:04:45,057
On ne vous entend pas.
96
00:04:45,059 --> 00:04:46,859
♪ Sherlock, Sherlock ♪
97
00:04:46,861 --> 00:04:49,061
♪ Sherlock sans relâche ♪
98
00:04:51,232 --> 00:04:53,432
Bien joué.
99
00:04:53,434 --> 00:04:55,434
Désolé. Désolé. Je vais la chercher.
100
00:04:55,436 --> 00:04:57,303
Une seconde.
101
00:04:58,706 --> 00:05:01,474
Tu as acheté des couches, hein ?
102
00:05:02,643 --> 00:05:04,744
Je reviens.
103
00:05:04,746 --> 00:05:07,046
Rock and roll !
104
00:05:09,784 --> 00:05:12,651
Papier brouillon, OK.
105
00:05:12,653 --> 00:05:14,720
Tableau blanc, OK.
106
00:05:14,722 --> 00:05:18,090
Mélange de céréales, OK.
107
00:05:18,092 --> 00:05:21,193
C'est parti.
108
00:05:22,563 --> 00:05:25,197
Oh, zut.
109
00:05:25,199 --> 00:05:26,732
Bonjour, Mère.
110
00:05:26,734 --> 00:05:28,667
Bonjour, Shelly.
Tu ne croiras jamais
111
00:05:28,669 --> 00:05:31,570
sur qui je suis tombée
au festival du barbecue.
112
00:05:31,572 --> 00:05:34,140
Je suis en plein milieu
d'un travail très important.
113
00:05:34,142 --> 00:05:36,142
Je n'ai pas le temps
en ce moment.
114
00:05:36,144 --> 00:05:38,344
Alors pourquoi
as-tu répondu au téléphone ?
115
00:05:38,346 --> 00:05:40,513
Parce que tu m'as appris
la politesse.
116
00:05:40,515 --> 00:05:42,314
Maintenant arrête de m'importuner.
117
00:06:12,013 --> 00:06:14,246
Encore bonjour.
118
00:06:14,248 --> 00:06:17,316
Qui as-tu vu
au festival du barbecue ?
119
00:06:17,318 --> 00:06:19,285
M. Watkins.
120
00:06:19,287 --> 00:06:20,586
Vraiment ?
121
00:06:20,588 --> 00:06:22,955
Tu m'as appelé et tu as interrompu
mon travail pour me dire
122
00:06:22,957 --> 00:06:25,691
que tu étais tombée sur quelqu'un
qu'il était probable que tu rencontres ?
123
00:06:25,693 --> 00:06:28,060
Je suis désolé, Mère,
j'ai vraiment besoin de me concentrer.
124
00:06:28,062 --> 00:06:29,695
Je te parlerai la semaine prochaine.
125
00:06:29,697 --> 00:06:31,897
D'accord, mon coeur.
Je te parlerai à ce moment-là.
126
00:06:41,209 --> 00:06:44,443
Je pensais que M. Watkins
avait déménagé en Floride.
127
00:06:44,445 --> 00:06:47,980
Il l'a fait.
Il est revenu voir son fils.
128
00:06:47,982 --> 00:06:50,149
Bon sang, c'est intéressant.
129
00:06:50,151 --> 00:06:51,917
Tommy ou Joe ?
130
00:06:51,919 --> 00:06:54,420
Je parie que c'est Joe,
parce que lui et Tommy se sont disputés
131
00:06:54,422 --> 00:06:56,589
au sujet de cette multipropriété.
132
00:06:57,758 --> 00:07:00,326
Vous faites quelque chose
de sympa après le dîner ?
133
00:07:00,328 --> 00:07:02,761
En fait, Amy est revenue
et on a passé du temps ensemble.
134
00:07:02,763 --> 00:07:04,930
Savais-tu qu'on était tous les deux
des champions d'orthographe ?
135
00:07:04,932 --> 00:07:08,534
On a essayé de se coller
pendant des heures.
136
00:07:08,536 --> 00:07:10,202
Qui a gagné ?
137
00:07:10,204 --> 00:07:12,671
Elle a pensé m'avoir eu
avec "appogiature",
138
00:07:12,673 --> 00:07:15,941
mais j'y ai mis fin diligemment
139
00:07:15,943 --> 00:07:18,544
D-I-L-I-G-E-M-M-E-N-T.
140
00:07:18,546 --> 00:07:20,679
Diligemment.
141
00:07:20,681 --> 00:07:24,984
Je parie que ça a poussé Penny
à se déshabiller.
142
00:07:26,387 --> 00:07:29,455
À se mettre en pyjama
et à se coucher tôt.
143
00:07:29,457 --> 00:07:31,423
Vers 9 heures, environ.
144
00:07:33,961 --> 00:07:35,928
On se voit toujours
pour répéter ce soir ?
145
00:07:35,930 --> 00:07:37,396
Zut.
146
00:07:37,398 --> 00:07:40,432
J'ai promis que j'emmènerais Halley
chez les parents de Bernadette.
147
00:07:40,434 --> 00:07:42,078
Mec, le concert,
c'est la semaine prochaine.
148
00:07:42,102 --> 00:07:43,103
Je sais.
149
00:07:43,104 --> 00:07:45,304
Je suis désolé.
Je tiens vraiment à le faire,
150
00:07:45,306 --> 00:07:47,806
mais je ne pense pas avoir le temps.
151
00:07:47,808 --> 00:07:50,543
J'imagine que je vais devoir annuler.
152
00:07:50,545 --> 00:07:53,846
Toby Greenbaum
devra devenir un homme sans nous.
153
00:07:53,848 --> 00:07:56,282
Dommage.
Vous déchirez aux bar mitzvahs.
154
00:07:56,284 --> 00:07:59,118
Et dans les autres cérémonies
où les gens ne peuvent pas partir.
155
00:08:00,855 --> 00:08:03,822
Je ne veux pas être responsable
de la séparation du groupe.
156
00:08:03,824 --> 00:08:06,458
Tu devrais peut-être...
157
00:08:06,460 --> 00:08:08,260
penser à me remplacer.
158
00:08:08,262 --> 00:08:10,329
D'accord. Je veux dire...
159
00:08:10,331 --> 00:08:13,365
Je sais que ce sera dur...
160
00:08:13,367 --> 00:08:15,367
Je parie que Bert pourrait.
Il joue de la guitare.
161
00:08:15,369 --> 00:08:16,602
Je vais lui demander.
162
00:08:18,506 --> 00:08:23,209
J'imagine qu'il a oublié
que je joue du violoncelle.
163
00:08:23,211 --> 00:08:26,712
Je ne pense pas.
164
00:08:27,949 --> 00:08:29,882
Je pense que c'est prêt.
165
00:08:29,884 --> 00:08:31,717
Devrait-on mettre
des lunettes de sécurité ?
166
00:08:31,719 --> 00:08:35,421
Plus c'est sûr, plus c'est amusant.
Alors oui.
167
00:08:37,592 --> 00:08:40,559
Amy, tu es là... encore.
168
00:08:40,561 --> 00:08:42,494
Sheldon avait besoin
d'une autre soirée pour travailler,
169
00:08:42,496 --> 00:08:44,296
alors je lui laisse un peu d'espace.
170
00:08:44,298 --> 00:08:45,664
C'est quoi, tout ça ?
171
00:08:45,666 --> 00:08:48,334
Avec Amy, on parlait de
nos vieux projets de science,
172
00:08:48,336 --> 00:08:50,035
et on se disait que
ce serait amusant de les refaire.
173
00:08:50,037 --> 00:08:51,570
On fait de la glace chaude.
174
00:08:51,572 --> 00:08:52,738
C'est plutôt cool.
175
00:08:52,740 --> 00:08:55,107
Joli.
176
00:08:55,109 --> 00:08:56,442
Il s'avère que tous les deux
177
00:08:56,444 --> 00:08:59,211
nous avons fait
cette expérience en 3e.
178
00:08:59,213 --> 00:09:01,013
Tu te rappelles
de tes projets au collège ?
179
00:09:01,015 --> 00:09:04,583
Je me rappelle avoir dit
à Jenny Runion
180
00:09:04,585 --> 00:09:06,785
que je lui apprendrais
à draguer les garçons
181
00:09:06,787 --> 00:09:08,420
si elle mettait mon nom
sur son projet.
182
00:09:08,422 --> 00:09:12,691
j'ai eu un A,
et elle est tombée enceinte.
183
00:09:12,693 --> 00:09:15,594
C'est à cause de filles comme toi que
je devais rentrer directement du lycée.
184
00:09:16,964 --> 00:09:19,565
Regarde ça.
185
00:09:21,969 --> 00:09:23,636
C'est dingue.
186
00:09:24,905 --> 00:09:26,939
La cristallisation
est un processus exothermique,
187
00:09:28,442 --> 00:09:30,542
- J'ai eu la première place avec ça.
- Moi aussi.
188
00:09:30,544 --> 00:09:32,811
J'ai organisé
le baby shower de Jenny.
189
00:09:32,813 --> 00:09:35,180
En cinquième,
190
00:09:35,182 --> 00:09:36,715
j'ai construit une onde de cobra.
Tu veux faire ça ?
191
00:09:36,717 --> 00:09:39,118
On peut mettre au point une formule
pour la vitesse de propagation,
192
00:09:39,120 --> 00:09:41,387
et voir avec quelle précision
on peut prédire l'amplitude.
193
00:09:41,389 --> 00:09:43,055
Je ne pensais pas
qu'on pourrait surpasser
194
00:09:43,057 --> 00:09:46,325
le concours d'orthographe,
mais voici les maths.
195
00:09:46,327 --> 00:09:48,994
Je suis désolée, on n'a pas besoin
de faire plus d'expériences.
196
00:09:48,996 --> 00:09:50,963
Faisons quelque chose
qui nous amusera tous.
197
00:09:50,965 --> 00:09:53,532
Tu veux regarder cette émission
que tu aimes
198
00:09:53,534 --> 00:09:56,635
où des gens veulent acheter une maison
et finissent par le faire ?
199
00:09:57,505 --> 00:09:58,837
Non, faites vos expériences.
200
00:09:58,839 --> 00:09:59,838
Je vais chercher le dîner.
201
00:09:59,840 --> 00:10:00,773
Tu es sûre ?
202
00:10:00,775 --> 00:10:01,940
Oui, vous vous amusez bien,
203
00:10:01,942 --> 00:10:05,511
et je ne veux pas interférer,
ni regarder.
204
00:10:13,220 --> 00:10:15,354
Ai-je finalement réussi ?
205
00:10:15,356 --> 00:10:19,525
Oui.
206
00:10:22,863 --> 00:10:25,164
La réponse est 1 sur 18 millions.
207
00:10:25,166 --> 00:10:27,066
Quoi ?
208
00:10:27,068 --> 00:10:30,402
La probabilité que
tu rencontres M. Watkins.
209
00:10:30,404 --> 00:10:32,805
J'ai de mauvaises nouvelles.
210
00:10:32,807 --> 00:10:35,207
M. Watkins est mort ce matin.
211
00:10:37,078 --> 00:10:39,211
Je suis désolé.
212
00:10:39,213 --> 00:10:41,647
Je sais.
Quelle était la probabilité pour ça ?
213
00:10:41,649 --> 00:10:43,916
Je te rappelle.
214
00:10:52,057 --> 00:10:53,990
Maintenant calculons l'amplitude.
215
00:10:53,992 --> 00:10:56,226
D'accord.
216
00:11:07,739 --> 00:11:10,273
C'est ennuyeux quand tu le fais.
217
00:11:10,275 --> 00:11:12,375
J'ai amené de la pizza.
218
00:11:12,377 --> 00:11:13,910
Merci.
219
00:11:13,912 --> 00:11:15,979
J'ai travaillé plutôt dur.
220
00:11:15,981 --> 00:11:17,247
J'ai besoin d'une pause.
221
00:11:17,249 --> 00:11:18,748
C'est quoi ?
222
00:11:18,750 --> 00:11:20,784
C'est une expérience
223
00:11:20,786 --> 00:11:23,353
pour voir combien de parallélogrammes
je peux tracer
224
00:11:23,355 --> 00:11:25,322
en retenant ma respiration.
225
00:11:26,425 --> 00:11:29,126
C'est là
que tu as perdu connaissance ?
226
00:11:29,128 --> 00:11:30,594
Non, en fait,
227
00:11:30,596 --> 00:11:33,763
C'est ici que je me suis évanoui.
228
00:11:33,765 --> 00:11:35,165
Et ça ?
229
00:11:35,167 --> 00:11:36,566
C'est une liste
230
00:11:36,568 --> 00:11:39,769
de toutes les différentes
catastrophes naturelles.
231
00:11:39,771 --> 00:11:41,471
"Tremblement de feu" ?
232
00:11:41,473 --> 00:11:43,974
J'ai inventé celle-là.
233
00:11:43,976 --> 00:11:47,611
Je n'aurais pas dû car
maintenant j'en ai peur
234
00:11:47,613 --> 00:11:50,280
Je pensais que tu travaillais
sur de vraies sciences.
235
00:11:50,282 --> 00:11:51,748
Je le fais.
236
00:11:51,750 --> 00:11:54,184
J'essaie de trouver une nouvelle
approche de la matière noire,
237
00:11:54,186 --> 00:11:56,019
mais les gens me distraient.
238
00:11:56,021 --> 00:11:58,655
D'abord ma mère continue à répondre
au téléphone quand j'appelle,
239
00:11:58,657 --> 00:12:00,290
même si elle sait que j'étais occupé.
240
00:12:00,292 --> 00:12:03,126
Et maintenant tu arrives avec
ma nourriture préférée ...
241
00:12:03,128 --> 00:12:07,430
un cercle composé de triangles
servis dans une boite carrée.
242
00:12:07,432 --> 00:12:09,232
Peut-être que je vais juste
le manger dans la buanderie.
243
00:12:09,234 --> 00:12:10,500
Attends.
244
00:12:10,502 --> 00:12:11,768
Tu n'as pas à partir,
245
00:12:11,770 --> 00:12:14,137
tant que tu t'assois tranquillement
sans rien dire.
246
00:12:14,139 --> 00:12:16,339
Bien.
247
00:12:23,081 --> 00:12:25,582
C'est bon.
248
00:12:28,353 --> 00:12:30,654
Tu te moques de moi ?
249
00:12:35,627 --> 00:12:39,296
Tu veux écouter une de mes
chansons de géologie ?
250
00:12:39,298 --> 00:12:41,331
C'est à propos de roches ?
251
00:12:41,333 --> 00:12:44,034
Mieux. C'est à propos d'un rocher.
252
00:12:44,036 --> 00:12:45,936
Ce n'est pas la même chose ?
253
00:12:45,938 --> 00:12:47,370
Loin de là.
254
00:12:47,372 --> 00:12:51,474
Un rocher a un diamètre
de plus de 25,6 centimètres.
255
00:12:51,476 --> 00:12:53,410
Est-que c'est dans la chanson ?
256
00:12:53,412 --> 00:12:54,544
Non.
257
00:12:55,147 --> 00:12:57,047
Si.
258
00:12:58,617 --> 00:13:00,650
C'est chanté
du point de vue du rocher
259
00:13:00,652 --> 00:13:02,485
qui poursuit Indiana Jones.
260
00:13:02,487 --> 00:13:04,754
C'est juste pour nous.
Écoutons ça.
261
00:13:08,227 --> 00:13:12,329
♪ Seul dans mon temple
au milieu du Pérou ♪
262
00:13:13,565 --> 00:13:16,866
♪ Une gigantesque boule de pierre
avec rien de mieux à faire ♪
263
00:13:16,868 --> 00:13:20,003
♪ Mais si tu voles mon idole ♪
264
00:13:20,005 --> 00:13:23,240
♪ Je roulerai sur toi ♪
265
00:13:23,242 --> 00:13:27,811
♪ Car je suis six tonnes de
granit et de schiste micacé ♪
266
00:13:27,813 --> 00:13:31,248
♪ six tonnes de granit ♪
267
00:13:31,250 --> 00:13:32,916
♪ et de schiste micacé ♪
268
00:13:32,918 --> 00:13:37,020
♪ six tonnes de granit
et, euh, de schiste micacé ♪
269
00:13:37,022 --> 00:13:39,389
♪ Je suis six tonnes de granit ♪
270
00:13:39,391 --> 00:13:41,992
♪ et, euh , de schiste micacé ♪
271
00:13:41,994 --> 00:13:43,426
♪ Je suis six ... ♪
272
00:13:43,428 --> 00:13:45,061
Je pense que si nous voulons
273
00:13:45,063 --> 00:13:47,797
prédire la hauteur de la vague,
nous devons utiliser
274
00:13:47,799 --> 00:13:50,233
la théorie de l'élasticité
et modéliser le treillis
275
00:13:50,235 --> 00:13:52,235
comme une seule pièce flexible.
276
00:13:52,237 --> 00:13:53,770
C'est amusant.
277
00:13:53,772 --> 00:13:55,739
Jouer avec des bâtons de glace,
278
00:13:55,741 --> 00:13:58,108
explorer des manières de stocker
l'énergie cinétique.
279
00:13:58,110 --> 00:14:00,677
On se croirait de nouveau
à la maternelle.
280
00:14:00,679 --> 00:14:03,413
Sauf que maintenant, si je mange
de la pâte, c'est parce que je le veux.
281
00:14:03,415 --> 00:14:06,416
pas parce que Craig Schutz me force.
282
00:14:06,418 --> 00:14:08,852
Je peux te poser une question ?
283
00:14:08,854 --> 00:14:10,387
Est-ce : "Où était la maîtresse ?"
284
00:14:10,389 --> 00:14:13,456
Elle fumait aux toilettes,
voilà où elle était.
285
00:14:13,458 --> 00:14:16,559
Ce n'était pas ça, mais je suis ravie
de voir que tu es passé à autre chose.
286
00:14:17,763 --> 00:14:20,597
J'allais te demander si être marié
changeait les choses.
287
00:14:20,599 --> 00:14:24,167
Pas vraiment.
288
00:14:24,169 --> 00:14:27,003
Désolé. Ce n'est probablement pas
ce que tu voulais entendre.
289
00:14:27,005 --> 00:14:28,471
Non, en fait c'est bien.
290
00:14:28,473 --> 00:14:31,741
Sheldon et moi,
nous sommes bien en ce moment,
291
00:14:31,743 --> 00:14:34,477
et je ne veux simplement pas que
quelque chose vienne changer ça.
292
00:14:34,479 --> 00:14:36,546
Tu te rappelles que tu es ici
293
00:14:36,548 --> 00:14:39,616
parce qu'il t'a jetée hors
de votre appartement ?
294
00:14:39,618 --> 00:14:40,950
Oui.
295
00:14:40,952 --> 00:14:42,919
Son travail est important pour lui.
296
00:14:42,921 --> 00:14:45,021
C'est une des chose que je trouve
297
00:14:45,023 --> 00:14:46,423
le plus sexy chez lui.
298
00:14:46,425 --> 00:14:49,025
Ça et ...
299
00:14:54,499 --> 00:14:56,533
... ses fesses.
300
00:14:58,970 --> 00:15:00,570
Et alors, je pensais à
301
00:15:00,572 --> 00:15:02,639
découvrir une nouvelle particule
de matière noire
302
00:15:02,641 --> 00:15:04,541
pour échapper aux contraintes
baryoniques oméga,
303
00:15:04,543 --> 00:15:06,176
mais ça semblait être quelque chose
304
00:15:06,178 --> 00:15:07,777
que n'importe qui peut faire.
305
00:15:07,779 --> 00:15:10,046
D'accord.
306
00:15:11,483 --> 00:15:13,416
Tu sais ce qui me surprend ?
307
00:15:13,418 --> 00:15:18,121
Quelqu'un a pensé à mettre du
fromage dans cette croûte.
308
00:15:18,123 --> 00:15:22,559
J'aimerais juste pouvoir trouver
quelque chose qui m'excite.
309
00:15:22,561 --> 00:15:24,661
Tu dois comprendre que
normalement la croûte
310
00:15:24,663 --> 00:15:26,296
ne viens pas avec du fromage dedans ?
311
00:15:27,366 --> 00:15:29,199
D'accord, regarde.
312
00:15:29,201 --> 00:15:31,768
Qu'as-tu trouvé excitant
dans la matière noire au départ ?
313
00:15:31,770 --> 00:15:35,338
J'avais laissé la théorie des cordes,
314
00:15:35,340 --> 00:15:37,240
sur laquelle j'avais
longtemps travaillé,
315
00:15:37,242 --> 00:15:39,809
et tout le monde disait
que la matière noire, c'était cool,
316
00:15:39,811 --> 00:15:42,979
et je me suis dit :
"Je vais y jeter un œil."
317
00:15:42,981 --> 00:15:46,549
Alors c'est ta science bouche-trou ?
318
00:15:46,551 --> 00:15:48,051
Comment ça ?
319
00:15:48,053 --> 00:15:51,154
Pas la science
avec qui tu passeras ta vie,
320
00:15:51,156 --> 00:15:54,724
mais celle que tu utilises pour
te sentir mieux.
321
00:15:56,395 --> 00:15:58,294
Pour être honnête,
322
00:15:58,296 --> 00:16:00,363
je n'ai jamais réussi
à oublier la théorie des cordes.
323
00:16:00,365 --> 00:16:02,198
Elle est remarquable.
324
00:16:02,200 --> 00:16:04,634
On ne s'est jamais autant approché
d'une théorie de tout,
325
00:16:04,636 --> 00:16:07,170
quelque chose que même Einstein
n'aurait pas envisagé.
326
00:16:07,172 --> 00:16:11,141
S'il ne pouvait pas l'envisager,
peut-être que c'est simplement faux.
327
00:16:11,143 --> 00:16:12,809
Mais elle est si élégante.
328
00:16:12,811 --> 00:16:16,413
Regarde,
la théorie des cordes postule
329
00:16:16,415 --> 00:16:19,015
que les particules fondamentales
qu'on voit en trois dimensions
330
00:16:19,017 --> 00:16:24,554
sont en fait des cordes ancrées
dans un espace-temps multidimensionnel.
331
00:16:24,556 --> 00:16:28,324
Intéressant.
332
00:16:28,326 --> 00:16:30,894
Alors ça voudrait dire...
333
00:16:30,896 --> 00:16:33,062
que...
334
00:16:34,399 --> 00:16:36,566
Je ne peux pas faire ça
toute seule, mon pote.
335
00:16:46,478 --> 00:16:49,446
Que se passe-t-il ?
336
00:16:49,448 --> 00:16:51,948
J'essayais de ne pas te réveiller.
337
00:16:51,950 --> 00:16:54,317
Ça a marché ?
338
00:16:54,319 --> 00:16:56,186
Désolé.
339
00:16:56,188 --> 00:16:57,921
Je viens de me rendre compte,
340
00:16:57,923 --> 00:17:01,891
comme je ne suis plus dans le groupe,
je peux me concentrer sur ma musique.
341
00:17:01,893 --> 00:17:04,861
Tu sais quoi ? Joue en solo.
342
00:17:04,863 --> 00:17:07,597
Tu as dit que tu faisais
une pause du groupe
343
00:17:07,599 --> 00:17:09,399
pour m'aider avec le bébé.
344
00:17:09,401 --> 00:17:13,002
Oui, et écrire une comédie musicale
avec un astronaute.
345
00:17:13,004 --> 00:17:15,538
Imagine ça. Le rideau s'ouvre.
346
00:17:15,540 --> 00:17:17,607
Il y a un astronaute qui flotte seul
347
00:17:17,609 --> 00:17:19,309
dans la noirceur d'encre de l'espace.
348
00:17:19,311 --> 00:17:21,344
Peut-être des câbles,
peut-être du brouillard.
349
00:17:21,346 --> 00:17:23,613
Je laisserai
le metteur en scène décider.
350
00:17:23,615 --> 00:17:27,951
♪ Je ne sais vraiment pas quand ♪
351
00:17:27,953 --> 00:17:33,690
♪ je serai à court d'oxy...gène. ♪
352
00:17:35,293 --> 00:17:37,994
Bonne nouvelle !
Je reviens dans le groupe !
353
00:17:37,996 --> 00:17:40,363
Donc, Bernadette s'en fout ?
354
00:17:40,365 --> 00:17:42,298
C'était son idée !
355
00:17:45,003 --> 00:17:47,937
C'est comme une corde de guitare,
356
00:17:47,939 --> 00:17:49,906
mais au lieu de produire un son,
357
00:17:49,908 --> 00:17:52,108
chaque vibration
est une particule différente.
358
00:17:52,110 --> 00:17:55,712
Précisément. Et quand
tu l'exprimes dans 11 dimensions,
359
00:17:55,714 --> 00:17:57,614
les équations de la relativité
d'Einstein apparaissent soudain.
360
00:17:57,616 --> 00:17:59,249
Est-ce que ça ressemble
à une coïncidence ?
361
00:17:59,251 --> 00:18:01,050
Non.
362
00:18:01,052 --> 00:18:03,286
C'est ce que je pense.
363
00:18:03,288 --> 00:18:06,589
Alors, on a réussi ?
On a résolu la théorie des cordes ?
364
00:18:07,959 --> 00:18:09,659
J'apprécie ton enthousiasme,
365
00:18:09,661 --> 00:18:11,528
mais ce n'est pas le genre de choses
366
00:18:11,530 --> 00:18:13,196
qu'on résout en une nuit.
367
00:18:13,198 --> 00:18:15,665
Des gens bloquent dessus
depuis des décennies.
368
00:18:15,667 --> 00:18:17,000
Des décennies ? Vraiment ?
369
00:18:17,002 --> 00:18:19,903
C'est une corde.
À quel point ça résiste ?
370
00:18:20,839 --> 00:18:22,205
C'est droit, c'est dans une boucle,
371
00:18:22,207 --> 00:18:24,407
on peut la nouer avec d'autres cordes.
372
00:18:24,409 --> 00:18:26,175
En fait, il n'y a pas de noeuds
373
00:18:26,177 --> 00:18:27,911
quand il y a plus
de quatre dimensions.
374
00:18:27,913 --> 00:18:30,013
À moins
375
00:18:30,015 --> 00:18:34,751
qu'on contourne ça en les considérant
comme des feuilles.
376
00:18:34,753 --> 00:18:36,619
Topologiquement parlant,
377
00:18:36,621 --> 00:18:39,822
ça amène plein de possibilités
intéressantes.
378
00:18:39,824 --> 00:18:42,759
Tu vois ? Ça m'a pris
combien de temps, une minute ?
379
00:18:48,199 --> 00:18:49,499
Je croyais que
tu nous rapportais le dîner.
380
00:18:49,501 --> 00:18:51,167
Désolée. J'ai dû passer chez Sheldon
381
00:18:51,169 --> 00:18:53,403
et l'aider à résoudre
la théorie des cordes.
382
00:18:57,842 --> 00:18:59,876
Quoi ?
383
00:18:59,878 --> 00:19:03,012
Il semblerait que la réponse,
ce soit les noeuds.
384
00:19:03,014 --> 00:19:04,914
C'est mignon,
mais il n'y a pas de noeuds
385
00:19:04,916 --> 00:19:06,382
dans plus de quatre dimensions.
386
00:19:06,384 --> 00:19:09,619
Si, si tu les considères
comme des feuilles.
387
00:19:09,621 --> 00:19:11,321
Bonne nuit.
388
00:19:23,191 --> 00:19:26,692
Quoi de neuf,
mon juif et ma juifette ?
389
00:19:28,296 --> 00:19:30,797
Nous sommes les Footprints on the Moon
(Empreintes de pas sur la Lune)
390
00:19:31,833 --> 00:19:33,699
Toby, aujourd'hui
tu deviens un homme,
391
00:19:33,701 --> 00:19:36,302
et tu devras affronter
beaucoup d'obstacles dans ta vie.
392
00:19:36,304 --> 00:19:40,339
Et certains de ces obstacles
ressembleront à des rochers.
393
00:19:41,943 --> 00:19:44,977
La première chanson parle
du plus grand rocher
394
00:19:44,979 --> 00:19:47,547
de l'histoire du cinéma.
395
00:19:48,550 --> 00:19:50,650
Un, deux, trois.
396
00:19:55,423 --> 00:19:59,859
♪ Seul dans mon temple
au milieu du Pérou ♪
397
00:19:59,861 --> 00:20:04,163
♪ Une boule de roche géante
sans rien à faire ♪
398
00:20:04,165 --> 00:20:07,266
♪ Mais si tu voles mon idole ♪
399
00:20:07,268 --> 00:20:11,270
♪ Je te roulerai dessus ♪
400
00:20:11,272 --> 00:20:13,973
♪ Parce que je suis
six tonnes de granit ♪
401
00:20:13,975 --> 00:20:15,875
♪ et de schiste micacé ♪
402
00:20:15,877 --> 00:20:18,811
♪ Oui, je suis
six tonnes de granit ♪
403
00:20:18,813 --> 00:20:21,547
♪ et de schiste micacé ♪
404
00:20:23,017 --> 00:20:25,918
♪ Je vais t'écraser,
te réduire en bouillie ♪
405
00:20:25,920 --> 00:20:27,820
♪ Tu as pris mon idole,
je deviens homicide ♪
406
00:20:27,822 --> 00:20:30,389
♪ Je vais de rouler dessus jusqu'à ce
que ton cerveau sorte de ton crâne ♪
407
00:20:30,391 --> 00:20:33,526
♪ et que tes os craquent
et que ton sang jaillisse ! ♪
408
00:20:34,863 --> 00:20:37,997
Je ne suis pas qu'une roche, bébé,
je suis un rocher.
409
00:20:43,571 --> 00:20:46,739
♪ Parce que je suis six tonnes
de granite ♪
410
00:20:46,741 --> 00:20:48,174
♪ et de schiste micacé ♪
411
00:20:48,176 --> 00:20:50,943
♪ Oui, je suis six tonnes
de granite ♪
412
00:20:50,945 --> 00:20:53,112
♪ et de schiste micacé ♪
413
00:20:53,114 --> 00:20:55,715
♪ Oui, je suis six tonnes
de granit... ♪
414
00:20:55,987 --> 00:21:02,887
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com