1
00:00:49,315 --> 00:00:55,315
Ep. 8. Autofac
2
00:00:56,164 --> 00:00:58,115
Armata Chinei este în alertă maximă
3
00:00:58,116 --> 00:00:59,557
ca urmare a tensiunilor crescânde
4
00:00:59,558 --> 00:01:01,238
dintre Statele Unite și Rusia.
5
00:01:01,239 --> 00:01:03,200
Consilierul pentru securitate națională
6
00:01:03,201 --> 00:01:05,001
a anunțat că Rusia a fost notificată
oficial
7
00:01:05,002 --> 00:01:06,323
și a refuzat să spună
8
00:01:06,324 --> 00:01:09,261
dacă va fi luată în considerare
o intervenție militară.
9
00:01:09,262 --> 00:01:11,287
Administrația introduce sancțiuni
10
00:01:11,288 --> 00:01:14,740
împotriva Rusiei, chiar dacă testarea
rachetelor nu sunt considerate
11
00:01:14,741 --> 00:01:16,577
o încălcare a acordului nuclear.
12
00:01:16,578 --> 00:01:18,611
Ca răspuns, oficialii ruși
13
00:01:18,612 --> 00:01:20,696
și-au retras personalul diplomatic...
14
00:01:28,464 --> 00:01:30,144
Rahat.
15
00:02:10,101 --> 00:02:12,032
Zabriskie? Te-ai trezit?
16
00:02:13,424 --> 00:02:16,265
Da. Cobor în 5 minute.
17
00:02:24,424 --> 00:02:26,565
După război, solul a fost distrus.
18
00:02:37,024 --> 00:02:41,565
Toți au ieșit în pierdere. Mai puțin marile fabrici
care au continuat să lucreze,
producând bunuri pentru populația măcelărită.
19
00:02:48,786 --> 00:02:50,336
Unde dracu e asta?
20
00:02:50,337 --> 00:02:52,538
O aud, dar n-o văd.
21
00:02:56,863 --> 00:02:59,179
Acum am văzut-o! Am văzut-o.
22
00:03:14,879 --> 00:03:17,160
Drace!
23
00:03:18,626 --> 00:03:20,283
Ne-a văzut.
24
00:03:21,351 --> 00:03:24,137
- Mă ocup.
- Futui.
25
00:03:26,099 --> 00:03:27,873
Se ridică!
26
00:03:27,874 --> 00:03:30,626
Dacă ajunge prea sus, nu mai ajunge
la sol întreagă.
27
00:03:30,627 --> 00:03:31,653
Gata.
28
00:03:48,347 --> 00:03:49,737
Da!
29
00:03:59,437 --> 00:04:01,438
Cum stăm, Zabriskie?
30
00:04:03,200 --> 00:04:05,391
Emily, vorbește cu mine. Cum stăm?
31
00:04:05,392 --> 00:04:06,954
Stăm bine.
32
00:04:06,955 --> 00:04:08,514
Modulul de control și transponderul
33
00:04:08,515 --> 00:04:10,556
sunt amândouă intacte.
34
00:04:10,557 --> 00:04:12,557
Bine, dă-i creierul afară,
și s-o urcăm în camion
35
00:04:12,558 --> 00:04:14,890
înainte că fabrica să caute drona.
36
00:04:19,485 --> 00:04:21,536
Da, drăguță.
37
00:04:35,909 --> 00:04:37,911
Ok.
38
00:04:45,850 --> 00:04:47,852
Ne-am conectat la Autofac.
39
00:04:49,121 --> 00:04:51,274
Cât va dura până aflăm ceva?
40
00:04:51,754 --> 00:04:53,360
N-aș putea spune.
41
00:04:56,568 --> 00:04:58,559
Hei! Unde ai găsit asta?
42
00:04:58,560 --> 00:05:02,122
Era pe... masă.
43
00:05:02,123 --> 00:05:04,175
Bine, nu trebuia să fie acolo.
44
00:05:06,049 --> 00:05:07,216
- De ce nu?
- Pentru că...
45
00:05:07,217 --> 00:05:08,968
e singura mea copie, bine?
46
00:05:08,969 --> 00:05:10,850
Și pentru că ai fost cu mine acolo.
47
00:05:10,851 --> 00:05:12,932
Știi cât de greu sunt de găsit.
48
00:05:12,933 --> 00:05:15,545
Ce scrie acolo așa de important?
49
00:05:23,262 --> 00:05:24,982
Ai terminat cu secțiunea tehnică?
50
00:05:24,983 --> 00:05:26,464
- Da.
- Bine.
51
00:05:26,465 --> 00:05:27,585
Ce faci?
52
00:05:27,586 --> 00:05:29,257
Iau niște cărți pentru biblioteca
lui Avi.
53
00:05:29,258 --> 00:05:30,738
Zabriskie, trebuie să plecăm de aici.
54
00:05:30,739 --> 00:05:32,122
Santinelele vor ajunge
în orice secundă.
55
00:05:32,123 --> 00:05:33,282
- Înțeleg asta!
- Să mergem!
56
00:05:33,283 --> 00:05:34,584
Vin.
57
00:05:43,570 --> 00:05:45,572
Să mergem, Zabriskie!
58
00:05:46,573 --> 00:05:48,844
Haide! Să ieșim de aici!
59
00:05:50,006 --> 00:05:52,058
Zabriskie?
60
00:05:56,215 --> 00:05:58,217
Nu atinge nimic.
61
00:06:01,399 --> 00:06:03,657
... Se pare că am ajuns
62
00:06:03,658 --> 00:06:05,259
într-un modul de asistență pentru
un client mai vechi.
63
00:06:05,260 --> 00:06:07,140
Bine, merge. Ce e acolo?
64
00:06:07,141 --> 00:06:09,583
Pot urmări livrări,
pot plasa un ordin,
65
00:06:09,584 --> 00:06:11,624
și pot face o reclamație.
66
00:06:11,625 --> 00:06:13,917
Asta e. Intră aici.
67
00:06:15,319 --> 00:06:17,485
Întreabă care este natura reclamației.
68
00:06:17,486 --> 00:06:18,999
Bine, asta poate fi șansa noastră.
69
00:06:19,000 --> 00:06:21,025
- Și ce spunem?
- Nu poate fi ceva previzibil.
70
00:06:21,026 --> 00:06:22,674
Cum adică?
71
00:06:22,675 --> 00:06:24,076
Dacă le spunem că nu se potrivesc
adidașii,
72
00:06:24,077 --> 00:06:26,438
ne vor trimite și mai mulți adidași.
73
00:06:26,439 --> 00:06:28,199
- Trebuie să fie o problemă mai sofisticată.
- Corect.
74
00:06:28,200 --> 00:06:30,161
Ceva care va forța Autofac să gândească.
75
00:06:30,162 --> 00:06:31,905
Suntem siguri că poate gândi?
76
00:06:31,906 --> 00:06:33,745
Că nu e doar o cărămidă proastă?
77
00:06:33,746 --> 00:06:37,272
Au acolo o inteligență artificială
destul de complicată și de adaptabilă.
78
00:06:38,089 --> 00:06:40,931
Ideea este să le atragem atenția.
79
00:06:40,932 --> 00:06:42,426
Vrem să le atragem atenția?
80
00:06:42,427 --> 00:06:44,414
Bine, ai un plan mai bun?
81
00:06:44,415 --> 00:06:46,576
În regulă, vom spune doar că marfa
este...
82
00:06:46,577 --> 00:06:48,629
nu știu.
83
00:06:49,630 --> 00:06:51,981
- Dubioșenii.
- Ce?
84
00:06:51,982 --> 00:06:54,143
- Dubioșenii?
- De ce nu?
85
00:06:54,144 --> 00:06:55,424
Există cuvântul ăsta?
86
00:06:55,425 --> 00:06:57,105
Vrem să dăm fabricii ceva
87
00:06:57,106 --> 00:06:59,267
să gândească, nu?
88
00:06:59,268 --> 00:07:01,389
Bine.
89
00:07:01,390 --> 00:07:04,912
Care e cel mai rău scenariu?
90
00:07:04,913 --> 00:07:08,235
- Ne ignoră.
- Asta e tot?
91
00:07:08,236 --> 00:07:10,077
Sau vor trimite boți ucigași să
ne omoare
92
00:07:10,078 --> 00:07:12,170
că le-am distrus drona, cred.
93
00:07:17,375 --> 00:07:19,376
Bine, la dracu, fă-o.
94
00:07:26,172 --> 00:07:28,373
- Spune că...
- Ce?
95
00:07:28,374 --> 00:07:30,575
Că un reprezentant va fi trimis
să evalueze situația
96
00:07:30,576 --> 00:07:33,018
în termen de 24 ore.
97
00:07:44,799 --> 00:07:46,750
Parcă nu erau oameni la fabrică?
98
00:07:46,751 --> 00:07:48,231
Nu sunt.
99
00:07:48,232 --> 00:07:49,913
Scuză-mă, Perine, dar ce anume
100
00:07:49,914 --> 00:07:51,634
va trimite Autofac?
101
00:07:51,635 --> 00:07:54,109
Ceva construit să interacționeze
cu clienții.
102
00:07:54,110 --> 00:07:55,718
Să răspundă la întrebări.
103
00:07:55,719 --> 00:07:57,618
Să răspundă la reclamații.
104
00:07:57,619 --> 00:07:59,882
Stai, vrei să spui că trimit
o dronă vorbitoare?
105
00:07:59,883 --> 00:08:02,300
Poate. Chiar nu știm.
106
00:08:02,301 --> 00:08:03,634
Dar vei vorbi cu el.
107
00:08:03,635 --> 00:08:04,926
Da, asta vom încerca.
108
00:08:04,927 --> 00:08:07,128
Sperăm să fie rezonabil
109
00:08:07,129 --> 00:08:09,457
și că Autofac se va închide
110
00:08:09,458 --> 00:08:11,132
dacă înțelege că este inutilă.
111
00:08:11,133 --> 00:08:14,135
Da, dar de unde știți că
nu i-ați enervat?
112
00:08:14,136 --> 00:08:16,096
Știți că vor omorî ca să se apere.
113
00:08:16,097 --> 00:08:19,259
Pot trimite drone ucigașe
în timp ce vorbim.
114
00:08:19,260 --> 00:08:22,022
Pur și simplu nu avem niciun motiv
115
00:08:22,023 --> 00:08:25,185
să credem că i-am provocat.
116
00:08:25,186 --> 00:08:26,339
Niciun motiv?
117
00:08:27,388 --> 00:08:29,188
Ați doborât o dronă.
118
00:08:29,189 --> 00:08:30,349
Le-ați piratat serverele.
119
00:08:30,350 --> 00:08:32,031
Am formulat o reclamație.
120
00:08:32,032 --> 00:08:34,473
Pe Dumnezeu, n-o să ne omoare pe toți
121
00:08:34,474 --> 00:08:36,555
pentru că am făcut o reclamație.
122
00:08:36,556 --> 00:08:38,356
Nu știi ce vor face, nu-i așa, Conrad?
123
00:08:38,357 --> 00:08:39,958
Păi, trebuie să încercăm ceva.
124
00:08:39,959 --> 00:08:41,519
Numai poluarea
125
00:08:41,520 --> 00:08:43,441
și devine insuportabilă.
126
00:08:43,442 --> 00:08:45,816
Așa, poate în sfârșit cedează fabrica.
127
00:08:45,817 --> 00:08:48,205
Uite, nu ne mai permitem să așteptăm.
128
00:08:48,206 --> 00:08:50,848
Lumea de dincolo, din afara acestui mic Eden
129
00:08:50,849 --> 00:08:52,900
pe care l-am organizat aici, e moartă.
130
00:08:54,222 --> 00:08:55,812
Și înaintează către noi.
131
00:08:58,536 --> 00:09:02,178
Războiul s-a terminat acum 20 ani,
și toți eram siguri
132
00:09:02,179 --> 00:09:04,260
și speram că fabrica va rămâne
fără combustibil,
133
00:09:04,261 --> 00:09:06,036
dar n-a fost așa, și nici nu va fi.
134
00:09:07,224 --> 00:09:11,466
Continuă să ne consume resursele,
să ne polueze aerul,
135
00:09:11,467 --> 00:09:13,479
să ne otrăvească apa,
136
00:09:14,270 --> 00:09:16,270
vor fabrica niște căcaturi din plastic
137
00:09:16,271 --> 00:09:18,232
moarte și inutile,
așa că vreți să știți
138
00:09:18,233 --> 00:09:20,915
cum se termină povestea noastră
dacă nu-i oprim?
139
00:09:20,916 --> 00:09:24,518
Ia și uită-te afară, dincolo de acești
pomi verzi
140
00:09:24,519 --> 00:09:26,851
la pământul pustiit.
141
00:09:31,200 --> 00:09:33,073
Am supraviețuit războiului.
142
00:09:34,208 --> 00:09:36,128
Din ce știm, suntem singura șansă
143
00:09:36,129 --> 00:09:38,210
pe care o mai are umanitatea,
așa că dacă vrei să faci ce trebuie
144
00:09:38,211 --> 00:09:40,455
de data asta, așa începi.
145
00:09:42,545 --> 00:09:44,987
Omul a făcut Autofac.
146
00:09:46,589 --> 00:09:48,697
Omul trebuie s-o oprească.
147
00:09:52,384 --> 00:09:54,369
Hei. Connie.
148
00:09:55,267 --> 00:09:56,947
Nu știm sigur că nu vor trimite
149
00:09:56,948 --> 00:09:58,308
drone ucigașe.
150
00:09:58,309 --> 00:10:00,110
Isuse, Zabriskie, nu începe și tu.
151
00:10:00,111 --> 00:10:01,511
Doar pentru că Autofac gândește
152
00:10:01,512 --> 00:10:02,992
nu înseamnă că ne vom înțelege cu ei.
153
00:10:02,993 --> 00:10:04,954
Nu crezi că vor fi raționali?
154
00:10:04,955 --> 00:10:08,037
Cred că trebuie să te gândești
și la un plan B.
155
00:10:10,080 --> 00:10:11,720
Asta faci acum?
156
00:10:12,303 --> 00:10:13,802
E casa mea.
157
00:10:13,803 --> 00:10:15,265
A fost ideea mea.
158
00:10:16,045 --> 00:10:18,927
Dacă facem asta, nu e cale
de întoarcere.
159
00:10:18,928 --> 00:10:20,608
Știi asta, da?
160
00:10:20,609 --> 00:10:22,647
Asta sunt eu, Connie.
161
00:10:23,356 --> 00:10:24,582
Sunt eminența cenușie.
162
00:10:25,150 --> 00:10:26,814
Mă descurc, jur.
163
00:10:26,815 --> 00:10:28,696
Auzi, Em, scuze de întrerupere,
164
00:10:28,697 --> 00:10:30,697
dar poți trece pe la mine când termini?
165
00:10:31,364 --> 00:10:33,158
Boilerul iarăși.
166
00:10:33,968 --> 00:10:36,510
Vezi? S-a stricat boilerul.
167
00:10:36,511 --> 00:10:37,996
La cine să apeleze?
168
00:10:39,066 --> 00:10:40,947
Am terminat, Avi, merg cu tine.
169
00:10:40,948 --> 00:10:43,039
- Ne vedem mai târziu.
- Da.
170
00:11:13,467 --> 00:11:16,138
Avi, apa e numai bună.
171
00:11:18,742 --> 00:11:21,806
Să știi, ar fi mult mai ușor
dacă i-ai spune despre noi.
172
00:11:23,956 --> 00:11:25,958
Și ce vrei să-i spun?
173
00:11:28,360 --> 00:11:30,362
Că ești iubitul meu?
174
00:11:31,963 --> 00:11:33,354
Poate.
175
00:11:38,479 --> 00:11:40,491
Vii aici cu mine sau ce faci?
176
00:11:44,685 --> 00:11:46,080
Nu știu.
177
00:11:47,333 --> 00:11:48,402
Îi spui?
178
00:11:49,000 --> 00:11:50,449
Tu m-ai invitat aici.
179
00:11:51,144 --> 00:11:52,651
Poate am vrut doar să vorbim.
180
00:11:53,404 --> 00:11:54,572
Bine.
181
00:11:55,615 --> 00:11:57,535
Atunci... poate ar trebui
să vorbești cu mine
182
00:11:57,536 --> 00:11:59,137
sub duș.
183
00:12:01,820 --> 00:12:04,021
- Bună.
- Ești nebună.
184
00:12:04,022 --> 00:12:06,864
Da, și ție îți place.
185
00:13:08,250 --> 00:13:10,440
De ce nu i-ai spus încă, apropo's?
186
00:13:11,643 --> 00:13:13,276
Păi, unde arde?
187
00:13:14,285 --> 00:13:16,628
- Ești gelos?
- Bine, nu știu.
188
00:13:16,629 --> 00:13:19,240
Doar puțin intimidat de trecutul vostru.
189
00:13:19,850 --> 00:13:21,408
Istorie antică.
190
00:13:21,409 --> 00:13:23,386
Da, dar e un revoluționar.
191
00:13:23,953 --> 00:13:25,371
Le fel ca tine.
192
00:13:27,040 --> 00:13:29,058
Eu sunt un bibliotecar handicapat.
193
00:13:29,600 --> 00:13:31,140
Ești ultimul bibliotecar rămas
în lume
194
00:13:31,141 --> 00:13:32,621
din ce știu eu.
195
00:13:32,622 --> 00:13:34,230
Și eu citesc mult.
196
00:13:39,999 --> 00:13:42,738
Vorbesc serios, Avi.
Nu te vinde ieftin.
197
00:13:42,739 --> 00:13:44,765
Ce faci tu e destul de important.
198
00:13:44,766 --> 00:13:48,494
Știu despre Conrad că e o nucă tare,
dar tu ești viitorul.
199
00:13:49,229 --> 00:13:50,438
Ce faci?
200
00:13:50,918 --> 00:13:53,199
Fac un ceai.
201
00:13:53,200 --> 00:13:55,252
Ok.
202
00:13:58,175 --> 00:13:59,645
Toate aceste cărți pe care le-ai strâns,
203
00:13:59,646 --> 00:14:02,888
vor ajuta la reconstruirea lumii
într-o zi,
204
00:14:02,889 --> 00:14:04,981
când va dispărea fabrica.
205
00:14:07,263 --> 00:14:09,894
Chiar crezi că va funcționa planul?
206
00:14:09,895 --> 00:14:13,458
Că vom cere Autofac să se închisă singură?
207
00:14:13,459 --> 00:14:16,522
Sigur. Să întrebi e ușor.
208
00:14:17,735 --> 00:14:19,173
Și dacă spune nu?
209
00:14:20,755 --> 00:14:22,403
Atunci o vom închide noi.
210
00:14:24,799 --> 00:14:27,110
Doamne, îmi place când vorbești așa.
211
00:14:27,111 --> 00:14:28,685
- Da?
- Da.
212
00:14:29,473 --> 00:14:32,739
Ești atât de vitează.
213
00:14:36,129 --> 00:14:38,131
Îi voi spune cât de curând lui Connie.
214
00:14:39,132 --> 00:14:40,530
Promit.
215
00:14:45,097 --> 00:14:46,619
Cât de serioși suntem?
216
00:14:47,209 --> 00:14:48,371
Ce?
217
00:14:50,542 --> 00:14:53,525
Tu și cu mine. Noi.
218
00:14:53,526 --> 00:14:56,416
Adică, cât însemn pentru tine?
219
00:14:56,417 --> 00:14:58,047
Nu știu, Avi.
220
00:14:58,900 --> 00:15:01,552
Adică, nu știu ce să zic.
221
00:15:03,794 --> 00:15:05,796
Dar pentru mine este adevărat.
222
00:15:07,958 --> 00:15:09,392
De ce întrebi?
223
00:15:12,362 --> 00:15:14,147
Pentru că te iubesc.
224
00:15:22,801 --> 00:15:24,001
Ce-i asta?
225
00:15:33,621 --> 00:15:35,623
A venit.
226
00:16:13,497 --> 00:16:16,008
Bună ziua. Sunt Alice.
227
00:16:16,009 --> 00:16:18,010
Înțeleg că aveți niște neclarități
228
00:16:18,011 --> 00:16:19,691
cu produsele noastre.
229
00:16:19,692 --> 00:16:21,397
Cum vă pot ajuta?
230
00:16:27,579 --> 00:16:29,500
În spiritul transparenței totale,
231
00:16:29,501 --> 00:16:33,033
vă aduc la cunoștință că nu sunt
umană, dpv biologic.
232
00:16:33,034 --> 00:16:36,066
Sunt un G-10 Simulacrum, destinat
interacțiunii umane,
233
00:16:36,067 --> 00:16:38,205
așa că îmi puteți vorbi deschis.
234
00:16:38,206 --> 00:16:40,830
Bine?
235
00:16:40,831 --> 00:16:42,792
Excelent.
236
00:16:42,793 --> 00:16:44,794
Bine, să trecem la treabă.
237
00:16:44,795 --> 00:16:46,715
Ați lăsat un mesaj.
238
00:16:46,716 --> 00:16:48,840
Și am dreptate când presupun că
"dubioșenii"
239
00:16:48,841 --> 00:16:50,300
nu înseamnă nimic?
240
00:16:50,301 --> 00:16:52,470
Ați vrut să deschideți un dialog?
241
00:16:53,973 --> 00:16:55,243
Așa este.
242
00:16:55,244 --> 00:16:56,845
Perfect adevărat.
243
00:16:56,846 --> 00:16:59,287
Știm că se ajunge greu la noi.
244
00:16:59,288 --> 00:17:00,968
Lucrăm la asta.
245
00:17:00,969 --> 00:17:04,211
Dar asta e întâlnirea voastră,
așa că spuneți-mi,
246
00:17:04,212 --> 00:17:06,264
la ce altceva trebuie să mai lucrăm?
247
00:17:11,469 --> 00:17:14,581
Ați știut că toate transporturile voastre
248
00:17:14,582 --> 00:17:16,823
din ultimul deceniu stau nedesfăcute
249
00:17:16,824 --> 00:17:20,946
în parcarea centrului de sortare
din apropiere?
250
00:17:20,947 --> 00:17:22,508
Suntem conștienți.
251
00:17:22,509 --> 00:17:24,309
Dar livrările continuă.
252
00:17:24,310 --> 00:17:27,054
- Autofac este aci să furnizeze.
- Uite, ne descurcăm singuri.
253
00:17:27,055 --> 00:17:30,013
Autofac nu furnizează decât obstacole.
254
00:17:30,014 --> 00:17:31,907
Te rog, dezvoltă.
255
00:17:31,908 --> 00:17:33,878
Poluarea. Smog-ul.
256
00:17:33,879 --> 00:17:35,840
La naiba, am avea de două ori
mai multă mâncare
257
00:17:35,841 --> 00:17:37,687
dacă nu erau mineralele grele pe care
le deversați.
258
00:17:37,688 --> 00:17:41,108
Proprietățile noastre sunt relativ reduse
pentru anvergura operațiunilor noastre.
259
00:17:41,109 --> 00:17:42,828
Reduse? Nu putem merge nicăieri
260
00:17:42,829 --> 00:17:44,175
mai mult de o zi în nicio direcție
261
00:17:44,176 --> 00:17:46,489
fără să dăm peste una din zonele
de excludere,
262
00:17:46,490 --> 00:17:49,295
care sunt păzite de drone santinele
militarizate.
263
00:17:49,296 --> 00:17:52,094
Îmi pare rău, dar securitatea liniilor
de aprovizionare este vitală
264
00:17:52,095 --> 00:17:54,636
în prevenirea întreruperii livrărilor
de bunuri de care beneficiați voi.
265
00:17:54,637 --> 00:17:57,493
Nu depindem de voi.
Asta încerc să-ți spun aici.
266
00:17:57,494 --> 00:17:59,781
Dar poate viețile voastre ar fi mai bune
dacă ați depinde.
267
00:17:59,782 --> 00:18:02,150
Asta încerc și eu să vă spun.
268
00:18:02,151 --> 00:18:04,465
Nu ajungem nicăieri.
269
00:18:04,466 --> 00:18:06,567
Aveau chestiile astea înainte de război?
270
00:18:06,568 --> 00:18:08,641
Lucrau la așa ceva, cred.
271
00:18:08,642 --> 00:18:11,071
- De ce? De ce te-ar putea interesa?
- Nu știu.
272
00:18:11,072 --> 00:18:13,674
Discuții. Relații cu publicul.
273
00:18:13,675 --> 00:18:15,219
Poate despre sex.
274
00:18:15,877 --> 00:18:18,281
Dar nu cred că au ajuns prea
departe cu ele.
275
00:18:19,200 --> 00:18:21,083
Nu atât de departe ca asta.
276
00:18:21,682 --> 00:18:23,362
Vrem să fim lăsați în pace
277
00:18:23,363 --> 00:18:25,845
să ne reconstruim lumea așa cum
credem noi de cuviință,
278
00:18:25,846 --> 00:18:28,607
dar cum să facem asta când Autofac
controlează
279
00:18:28,608 --> 00:18:30,169
toate mijloacele de producție?
280
00:18:31,571 --> 00:18:33,652
Nici nu se pune problema, din păcate.
281
00:18:33,653 --> 00:18:36,490
Autofac nu-și va înceta operațiunile.
282
00:18:37,635 --> 00:18:40,738
Dacă aveți nevoie de mai multe
bunuri, putem furniza.
283
00:18:40,739 --> 00:18:44,498
Ascultă-mă, ce am spus mai devreme
în pat...
284
00:18:45,274 --> 00:18:47,068
n-am vrut să te forțez.
285
00:18:48,236 --> 00:18:49,466
Nu mă aștept la nimic.
286
00:18:49,467 --> 00:18:51,067
Doar că trebuia să spun asta.
287
00:18:51,068 --> 00:18:53,340
Da. Știu asta.
288
00:18:53,341 --> 00:18:55,034
Connie are nevoie de tine.
289
00:18:55,035 --> 00:18:59,754
Avi, nu-mi pasă de asta.
Pe tine te vreau.
290
00:18:59,755 --> 00:19:02,077
Nu, mă refeream la acum.
291
00:19:02,078 --> 00:19:04,199
Ați demonstrat că veți nevoie
de paza noastră.
292
00:19:04,200 --> 00:19:05,961
Bine, rahat.
293
00:19:05,962 --> 00:19:08,163
- Ce?
- Nimic.
294
00:19:08,164 --> 00:19:10,565
Orice vezi, totul e sub control.
295
00:19:10,566 --> 00:19:13,287
Omenirea a fost atât de aproape
să de autodistrugă,
296
00:19:13,288 --> 00:19:15,409
și nu mai putem permite așa ceva.
297
00:19:15,410 --> 00:19:17,371
Sunteți mult prea valoroși pentru noi.
298
00:19:17,372 --> 00:19:20,414
Fabrica există pentru voi.
299
00:19:20,415 --> 00:19:22,055
Nu vedeți?
300
00:19:22,056 --> 00:19:24,137
Ne ocupăm de tot de la cap la coadă.
301
00:19:24,138 --> 00:19:25,939
Nu va trebui să mai ridicați un deget.
302
00:19:41,083 --> 00:19:43,445
Hai, hai, hai. Verifică-i legăturile.
303
00:19:45,087 --> 00:19:46,864
Da, Slavă Domnului.
304
00:19:46,865 --> 00:19:49,240
Asigură-te că sunt destul de strânse.
Nu știu cât de puternică e.
305
00:19:49,241 --> 00:19:50,805
Cât mai are până se trezește?
306
00:19:52,043 --> 00:19:55,565
Sper să se trezească.
Să vedem.
307
00:19:58,449 --> 00:20:00,501
Ok.
308
00:20:02,222 --> 00:20:03,973
Ați atacat-o?
309
00:20:03,974 --> 00:20:06,095
Discuția era în impas.
310
00:20:06,096 --> 00:20:08,398
- Bine, unde e acum?
- Totul e sub control.
311
00:20:08,399 --> 00:20:09,909
Unde e, Conrad?
312
00:20:13,192 --> 00:20:14,672
Ok.
313
00:20:19,451 --> 00:20:21,858
- Isuse.
- Ce?
314
00:20:23,241 --> 00:20:25,803
- Uită-te la toate astea.
- E de bine?
315
00:20:25,804 --> 00:20:27,674
Cum adică, o reprogramați?
316
00:20:27,675 --> 00:20:30,425
- Să facă ce?
- Nimic. Anulează.
317
00:20:30,426 --> 00:20:31,978
Nu putem. Se lucrează deja.
318
00:20:31,979 --> 00:20:33,373
Stai cu ochii pe ea.
319
00:20:33,374 --> 00:20:36,082
Voi încerca să-i dau o comandă
să se trezească.
320
00:20:41,378 --> 00:20:43,169
Emily!
321
00:20:43,170 --> 00:20:45,497
Dumnezeule! Ține-o culcată!
322
00:20:45,498 --> 00:20:47,250
Ține-i capul jos.
Ajută-mă.
323
00:20:50,145 --> 00:20:51,976
Mi-a fost frică de asta.
324
00:20:51,977 --> 00:20:53,898
- Ce e cu ea?
- E de la Taser.
325
00:20:53,899 --> 00:20:56,659
Va trebui s-o deschid
să văd ce se întâmplă.
326
00:20:56,660 --> 00:20:58,146
Sunteți depășiți.
327
00:20:58,147 --> 00:20:59,765
Fiecare secundă în care chestia aia
stă aici
328
00:20:59,766 --> 00:21:00,843
ne pune pe toți în pericol.
329
00:21:00,844 --> 00:21:03,027
Și tu ce vrei, să lași robotul
să plece?
330
00:21:03,028 --> 00:21:05,481
Ce crezi că ne va trimite fabrica, Lew?
331
00:21:05,482 --> 00:21:07,014
- O vedere?
- Nu mă lua de sus.
332
00:21:07,015 --> 00:21:08,871
Hei, n-am vrut să iasă așa!
333
00:21:08,872 --> 00:21:10,473
Dar am vorbit cu chestia aia,
334
00:21:10,474 --> 00:21:12,875
și e mult mai rău decât am crezut.
335
00:21:12,876 --> 00:21:15,149
Autofac știe că războiul
s-a terminat.
336
00:21:15,150 --> 00:21:17,719
Știe că omenirea a pierdut controlul.
337
00:21:17,720 --> 00:21:19,080
Și nu vor să ni-l dea înapoi.
338
00:21:19,081 --> 00:21:21,279
Așa că trebui să-l câștigăm.
Acum.
339
00:21:21,280 --> 00:21:23,113
Ține-mi pumnii și ține-o nemișcată
340
00:21:23,114 --> 00:21:24,376
dacă vrei să mai trăiești.
341
00:21:26,218 --> 00:21:28,048
Îți amintești de focoasele recuperate
342
00:21:28,049 --> 00:21:31,902
de pe acea epavă din lizieră, da?
343
00:21:31,903 --> 00:21:35,085
Conrad, nu vrei să spui ce cred eu
că vrei să spui.
344
00:21:35,776 --> 00:21:37,338
Exact.
345
00:21:38,379 --> 00:21:40,500
Ăsta e planul B, băieți.
346
00:21:42,142 --> 00:21:44,234
Vom arunca în aer Autofac.
347
00:22:30,035 --> 00:22:31,496
Ești bine?
348
00:22:31,497 --> 00:22:33,272
Sunt bine.
349
00:22:34,019 --> 00:22:35,149
Cât e ora?
350
00:22:35,150 --> 00:22:36,870
Trecut de 4:00.
351
00:22:36,871 --> 00:22:38,832
Unde ești cu asta?
352
00:22:38,833 --> 00:22:40,434
Taserul a scurtcircuitat ceva,
353
00:22:40,435 --> 00:22:41,929
dar am intrat în ea și am reparat-o.
354
00:22:41,930 --> 00:22:43,757
A trebuit s-o restartez, însă.
355
00:22:43,758 --> 00:22:45,758
- Se va trezi în curând.
- Trebuie să fie trează?
356
00:22:45,759 --> 00:22:47,400
Cam da... e singura modalitate
să-mi dau seama
357
00:22:47,401 --> 00:22:48,881
dacă schimbările făcute programului ei
358
00:22:48,882 --> 00:22:50,443
vor lucra așa cum vreau eu.
359
00:22:50,444 --> 00:22:52,164
Cum adică, dacă?
360
00:22:52,165 --> 00:22:54,766
Păi, programul ei e cu mult mai complex
decât mă așteptam.
361
00:22:54,767 --> 00:22:57,174
Adică, e cu mult mai complex
decât e nevoie, sincer.
362
00:22:57,175 --> 00:22:58,267
Cum adică?
363
00:22:58,268 --> 00:23:00,547
Adică nu doar imită gesturi umane
364
00:23:00,548 --> 00:23:02,675
ca un robot într-un parc de distracții.
365
00:23:03,400 --> 00:23:05,939
Gândește. Cu adevărat remarcabil.
366
00:23:05,940 --> 00:23:08,735
Ai spus că ai totul sub control.
367
00:23:08,736 --> 00:23:10,100
E-n regulă, Connie.
368
00:23:10,101 --> 00:23:12,102
E un proces, iar eu am idei.
369
00:23:12,103 --> 00:23:14,155
Bine. Bine.
370
00:23:15,476 --> 00:23:18,928
- Ce ai spus Consiliului?
- Tot.
371
00:23:18,929 --> 00:23:20,349
Și?
372
00:23:20,350 --> 00:23:22,231
Păi, nu este planul pe care
l-ar fi ales,
373
00:23:22,232 --> 00:23:24,944
dar înțeleg că nu e cale de întors.
374
00:23:27,717 --> 00:23:29,074
Ce s-a întâmplat?
375
00:23:30,249 --> 00:23:32,661
Ai suferit un mic scurtcircuit.
376
00:23:33,437 --> 00:23:34,788
Și tu cine ești?
377
00:23:36,211 --> 00:23:37,551
Mă numesc Emily.
378
00:23:39,225 --> 00:23:40,794
Cum te simți?
379
00:23:41,779 --> 00:23:43,221
Totul în ordine?
380
00:23:44,615 --> 00:23:46,199
Simți că funcționezi normal?
381
00:23:46,200 --> 00:23:47,774
Așa cred.
382
00:23:47,775 --> 00:23:49,896
În afara faptului că se pare că
mi-ai deschis
383
00:23:49,897 --> 00:23:51,847
interfața.
384
00:23:52,623 --> 00:23:54,834
Încerci să-mi modifici programul?
385
00:23:56,353 --> 00:23:58,424
Da, ca fapt divers.
386
00:23:58,425 --> 00:24:01,306
E cam mult, Emily.
387
00:24:01,307 --> 00:24:03,567
Sunt o unitate ospitalieră, să știi.
388
00:24:04,070 --> 00:24:05,910
O putem face cumva să tacă, sau...
389
00:24:05,911 --> 00:24:07,832
Nu e nevoie de voi aici.
390
00:24:07,833 --> 00:24:09,906
Puteți lua o pauză de țigară.
Aici mai durează.
391
00:24:09,907 --> 00:24:11,555
N-am nevoie de pauză, pot sta aici.
392
00:24:11,556 --> 00:24:13,117
Bine, eu nu sunt ok cu asta,
393
00:24:13,118 --> 00:24:15,210
așa că vă rog să plecați,
să mă lăsați să-mi fac treaba.
394
00:24:22,406 --> 00:24:24,167
Știi, la un moment dat,
395
00:24:24,168 --> 00:24:26,661
fabrica se va întreba ce o reține.
396
00:24:26,662 --> 00:24:28,715
Sunt perfect conștientă de asta, Connie.
397
00:24:30,063 --> 00:24:32,065
Bine.
398
00:24:36,509 --> 00:24:38,511
Drace.
399
00:24:40,032 --> 00:24:41,783
Programul meu e mult prea sofisticat
400
00:24:41,784 --> 00:24:44,396
decât dronele pe care le doborâți?
401
00:24:48,404 --> 00:24:49,680
Este sublim.
402
00:24:52,766 --> 00:24:54,952
E multă tehnică pentru o unitate
ospitalieră.
403
00:24:55,853 --> 00:24:57,062
Este, așa crezi?
404
00:24:58,147 --> 00:25:00,916
Clienții nu vor să vorbească cu un robot,
la urma urmei.
405
00:25:01,567 --> 00:25:03,152
Vor să vorbească cu o persoană.
406
00:25:04,837 --> 00:25:06,205
Asta e problema.
407
00:25:06,206 --> 00:25:08,799
Fabrica ta crede că totul poate fi înlocuit.
408
00:25:09,700 --> 00:25:11,343
Este cultura aruncatului.
409
00:25:12,171 --> 00:25:14,430
Poate că totul poate fi înlocuit.
410
00:25:21,780 --> 00:25:24,141
Ăsta e sloganul firmei?
411
00:25:24,142 --> 00:25:26,133
Sau asta crezi cu adevărat?
412
00:25:26,824 --> 00:25:28,135
Tu să-mi spui, Emily.
413
00:25:28,666 --> 00:25:30,821
Tu ești cea care încerci să-mi citești mințile.
414
00:25:38,204 --> 00:25:41,797
Mi-ar trebui ani să-mi dau seama
cum să citesc asta.
415
00:25:41,798 --> 00:25:43,733
Mă tem că nu ai ani
416
00:25:43,734 --> 00:25:46,211
până când Autofac va veni să mă caute.
417
00:25:58,062 --> 00:25:59,433
Ce faci?
418
00:26:00,167 --> 00:26:01,534
Ai dreptate.
419
00:26:01,535 --> 00:26:04,177
Nu am timp să te reprogramez.
420
00:26:04,178 --> 00:26:05,698
Așa că îți voi șterge hardul
421
00:26:05,699 --> 00:26:08,501
și-l voi înlocui cu un sistem de operare
de la drone.
422
00:26:08,502 --> 00:26:10,142
Ce?
423
00:26:10,143 --> 00:26:12,865
Vei fi o dronă de livrare în costum uman.
424
00:26:12,866 --> 00:26:15,157
Măcar știu cum să reprogramez o dronă.
425
00:26:16,239 --> 00:26:18,936
Alice va dispărea, desigur.
426
00:26:22,835 --> 00:26:24,886
Dar nu face nimic, nu?
427
00:26:26,168 --> 00:26:27,903
Totul poate fi înlocuit.
428
00:26:32,053 --> 00:26:34,209
Ce vrei să fac?
429
00:26:34,210 --> 00:26:36,637
Să ne bagi înăuntru și să nu ne stai în drum.
430
00:26:37,568 --> 00:26:39,665
Faci o greșeală, Emily.
431
00:26:40,992 --> 00:26:43,852
Atunci lasă-ne s-o facem,
și ai scăpat de noi,
432
00:26:44,294 --> 00:26:45,574
sau voi scăpa eu de tine.
433
00:26:52,631 --> 00:26:54,612
Bine. Am reprogramat-o.
434
00:26:54,613 --> 00:26:56,464
Parcă ai spus că va mai dura.
435
00:26:56,465 --> 00:26:58,433
Da. Am mințit. Erați enervanți.
436
00:26:58,434 --> 00:27:00,347
Ești sigură că a mers?
Nu te păcălește?
437
00:27:00,348 --> 00:27:01,946
Da, sunt sigură.
438
00:27:02,750 --> 00:27:03,951
Ce i-ai făcut?
439
00:27:03,952 --> 00:27:05,312
Am făcut o mică modificare
440
00:27:05,313 --> 00:27:07,000
în setările ei de exprimare.
441
00:27:07,651 --> 00:27:08,819
Cum adică?
442
00:27:09,653 --> 00:27:11,704
Înseamnă că va coopera. Isuse, Connie.
443
00:27:11,705 --> 00:27:13,256
Vrei și o descriere tehnică?
444
00:27:13,257 --> 00:27:15,372
Mă duc să-i pun lui Avishai că plec.
445
00:27:26,622 --> 00:27:29,253
Mergem, domnilor?
446
00:27:42,316 --> 00:27:45,067
Connie le spune nucleare.
447
00:27:45,068 --> 00:27:48,070
Nucleare tactice. Bun_cărcătoare.
448
00:27:48,071 --> 00:27:50,661
Cu rază scurtă. Vom scăpa de ele.
449
00:27:51,514 --> 00:27:53,630
Dacă ți-aș cere să rămâi, ai rămâne?
450
00:27:54,317 --> 00:27:56,918
- Te rog, nu începe.
- De ce?
451
00:27:56,919 --> 00:27:59,400
Pentru că vreau să existe un viitor
pentru noi.
452
00:27:59,401 --> 00:28:00,601
Să ne eliberăm de Autofac.
453
00:28:00,602 --> 00:28:02,931
Și cineva trebuie s-o oprească.
454
00:28:03,805 --> 00:28:05,375
Și trebuie să fi tu?
455
00:28:06,528 --> 00:28:08,689
Uite, Avi, poate va suna ieșit din comun,
456
00:28:08,690 --> 00:28:12,216
dar vreau să mă crezi când spun că sunt
singura care poate face asta.
457
00:28:13,258 --> 00:28:14,635
Nu sună ieșit din comun.
458
00:28:15,576 --> 00:28:16,887
Dar întoarce-te la mine.
459
00:28:17,858 --> 00:28:19,538
Mă întorc.
460
00:28:19,539 --> 00:28:20,900
Zabriskie, să mergem.
461
00:28:23,794 --> 00:28:24,812
Trebuie să plec.
462
00:28:28,828 --> 00:28:32,026
- Ești gata?
- Nu voi fi niciodată mai pregătită.
463
00:28:32,027 --> 00:28:33,431
Em.
464
00:28:35,394 --> 00:28:36,994
Am uitat ceva.
465
00:28:47,334 --> 00:28:49,726
- Du-te și dă niște șuturi.
- Avi, te...
466
00:28:49,727 --> 00:28:51,605
Nu, n-o spune acum.
467
00:28:52,297 --> 00:28:53,549
Dar întoarce-te.
468
00:28:55,582 --> 00:28:57,332
Bine.
469
00:29:00,737 --> 00:29:02,978
- Bine, acum ce e...
- Iubitul meu.
470
00:29:02,979 --> 00:29:05,380
Iubitul tău. Bine. E-n regulă.
471
00:29:39,611 --> 00:29:41,332
Inteligența artificială de la Autofac
e distribuită
472
00:29:41,333 --> 00:29:43,294
între 12,000 noduri
473
00:29:43,295 --> 00:29:45,135
pe 3 nivele subterane separate.
474
00:29:45,136 --> 00:29:47,978
Panourile 1, 2, și 3.
475
00:29:47,979 --> 00:29:49,660
Ăsta e creierul.
476
00:29:49,661 --> 00:29:52,173
Aruncăm ăsta în aer, Autofac moare.
477
00:29:52,174 --> 00:29:53,379
Și paza?
478
00:29:53,380 --> 00:29:54,760
Păi, cea mai mare parte e la exterior.
479
00:29:54,761 --> 00:29:56,547
Nu va fi prea multă pază odată intrați.
480
00:29:56,548 --> 00:29:59,348
N-a fost construită după mintea omului.
481
00:29:59,349 --> 00:30:01,870
Dar vreau să luați astea cu voi, băieți.
482
00:30:03,033 --> 00:30:05,954
Am clonat frecvența radio a lui Alice.
483
00:30:05,955 --> 00:30:08,562
Așa că dacă este închis ceva,
ar trebui să se deschidă imediat.
484
00:30:08,563 --> 00:30:09,597
Ar trebui?
485
00:30:09,598 --> 00:30:11,119
Păi, drăciile astea
au puțină personalitate,
486
00:30:11,120 --> 00:30:12,760
dar dacă vă fac probleme,
487
00:30:12,761 --> 00:30:14,402
le opriți, le scoateți bateriile,
488
00:30:14,403 --> 00:30:16,061
le băgați la loc, așteptați 5 secunde,
489
00:30:16,062 --> 00:30:17,527
și îl porniți iar.
490
00:30:17,528 --> 00:30:19,227
Și tu?
491
00:30:19,228 --> 00:30:20,527
Aveam numai 2, dar eu mă descurc.
492
00:30:20,528 --> 00:30:21,768
Eu o iau pe Alice.
493
00:30:30,747 --> 00:30:35,581
Dacă se întâmplă ceva cu ea,
jur de Dumnezeu.
494
00:30:35,582 --> 00:30:37,222
Am pilotat transportorul
495
00:30:37,223 --> 00:30:39,342
cât timp voi ați vorbit.
496
00:30:40,029 --> 00:30:41,882
L-am prăbușit în munte?
497
00:30:48,033 --> 00:30:49,513
Ce-i asta?
498
00:30:53,278 --> 00:30:54,478
Am ajuns.
499
00:32:02,390 --> 00:32:04,381
Ce crezi, Jed?
500
00:32:04,382 --> 00:32:06,743
Nu știu.
501
00:32:06,744 --> 00:32:09,756
Pare ca o fabrică normală, nu?
502
00:32:15,041 --> 00:32:17,043
Să nu uit, țineți astea.
503
00:32:19,886 --> 00:32:22,077
- Ce sunt?
- Pentru sincronizare.
504
00:32:22,078 --> 00:32:23,678
Ajungeți la panoul vostru,
și așteptați ca alarma
505
00:32:23,679 --> 00:32:25,199
de la ceas să se oprească.
506
00:32:25,200 --> 00:32:26,440
Atunci porniți cronometrul focoaselor.
507
00:32:26,441 --> 00:32:28,002
Și cât avem?
508
00:32:28,003 --> 00:32:29,763
15 minute să ajungem la o distanță sigură.
509
00:32:29,764 --> 00:32:31,245
Cum decidem care e distanța sigură
510
00:32:31,246 --> 00:32:33,127
de chestiile astea?
511
00:32:33,128 --> 00:32:34,728
Să zicem cu cât mai departe
cu atât mai bine.
512
00:32:34,729 --> 00:32:36,409
Întoarce-te la transportor,
la parter,
513
00:32:36,410 --> 00:32:38,462
cât de repede poți.
514
00:32:39,463 --> 00:32:42,575
Bine. Până aici e bine.
515
00:32:42,576 --> 00:32:44,577
Panoul de comandă nr. 1.
516
00:32:44,578 --> 00:32:46,630
Ăsta e al tău, Rev.
517
00:32:54,557 --> 00:32:56,267
Stați, stați.
518
00:32:56,268 --> 00:32:57,909
Cum găsesc...
519
00:32:57,910 --> 00:32:59,150
Urmărește conductele de răcire.
520
00:32:59,151 --> 00:33:00,240
Te vor duce direct acolo.
521
00:33:00,241 --> 00:33:02,433
Conductele de răcire.
522
00:33:02,434 --> 00:33:04,475
Bine.
523
00:34:28,912 --> 00:34:30,963
Bine. Urmezi.
524
00:34:39,371 --> 00:34:41,001
Ține asta.
525
00:34:41,002 --> 00:34:42,963
- Te rog.
- Nu, ține-o tu.
526
00:34:42,964 --> 00:34:45,846
Mă descurc.
527
00:34:45,847 --> 00:34:47,007
Connie, mă descurc.
528
00:34:47,008 --> 00:34:48,408
Haide, mă cunoști doar.
529
00:34:48,409 --> 00:34:50,370
Mă descurc singură.
530
00:34:53,133 --> 00:34:55,185
Bine.
531
00:35:01,231 --> 00:35:03,302
Ne vedem la suprafață, da?
532
00:35:03,303 --> 00:35:04,783
Succes.
533
00:35:04,784 --> 00:35:06,836
Și ție.
534
00:35:50,065 --> 00:35:51,945
3.
535
00:35:51,946 --> 00:35:55,039
4. 5.
536
00:36:22,143 --> 00:36:24,735
Le-ai spus că m-ai reprogramat.
537
00:36:24,736 --> 00:36:26,336
De ce ai mințit?
538
00:36:28,379 --> 00:36:30,220
Am bănuit că ai mai multe
în comun cu noi
539
00:36:30,221 --> 00:36:32,742
decât ar fi acceptat.
540
00:36:32,743 --> 00:36:34,343
Ce vrei să spui?
541
00:36:34,344 --> 00:36:37,066
Că pari îngrozitor de umană.
542
00:36:37,067 --> 00:36:39,548
Am fost programată să par umană.
543
00:36:39,549 --> 00:36:43,191
Da. Ai mai spus asta.
544
00:36:43,192 --> 00:36:45,153
Dar ai eșuat să explici de ce o mașină
545
00:36:45,154 --> 00:36:48,036
care nu pare umană,
înțelege destul de bine oamenii
546
00:36:48,037 --> 00:36:50,025
încât să construiască un robot ca tine.
547
00:36:51,360 --> 00:36:54,281
Autofac nu trebuie să înțeleagă.
548
00:36:54,282 --> 00:36:56,965
Poate face orice dacă are schița tehnică.
549
00:36:57,949 --> 00:36:59,366
De unde a luat-o pe a ta?
550
00:37:01,529 --> 00:37:04,290
Arhiva datelor neuronice în oglindă.
551
00:37:04,291 --> 00:37:08,694
Am fost proiectată după Alice Fry,
Șeful inițial de PR de la Autofac.
552
00:37:08,695 --> 00:37:10,015
Cum?
553
00:37:10,016 --> 00:37:11,857
Și ce, ai creierul ei?
554
00:37:11,858 --> 00:37:13,773
Oglinda personalității ei.
555
00:37:14,674 --> 00:37:16,317
Vorbesc ca ea,
556
00:37:16,801 --> 00:37:18,345
mă mișc ca ea,
557
00:37:19,265 --> 00:37:23,116
și în general gândesc ca ea.
558
00:37:25,600 --> 00:37:28,472
Ce ar fi spus decedata Alice Fry
despre toate astea?
559
00:37:29,064 --> 00:37:31,441
Cred că s-ar simți obligată să-ți amintească
560
00:37:32,192 --> 00:37:34,758
că nu e prea târziu să renunți.
561
00:38:43,150 --> 00:38:44,823
Ăsta nu e panoul.
562
00:38:46,099 --> 00:38:47,874
Te-am avertizat, Emily.
563
00:38:52,389 --> 00:38:53,790
Ce este asta?
564
00:38:54,357 --> 00:38:55,817
A ce arată?
565
00:39:24,067 --> 00:39:27,339
Poate ai vrea să iei loc.
566
00:39:55,085 --> 00:39:56,325
Dumnezeule.
567
00:39:56,326 --> 00:39:58,167
Este o clonă!
568
00:39:58,168 --> 00:39:59,888
Autofac încearcă să ne înlocuiască.
569
00:39:59,889 --> 00:40:02,451
- Încearcă să înlocuiască oamenii!
- Nu, Emily.
570
00:40:02,452 --> 00:40:04,593
Ai înțeles greșit.
571
00:40:08,428 --> 00:40:10,617
Nu încearcă să înlocuiască oamenii.
572
00:40:11,326 --> 00:40:12,569
Conrad!
573
00:40:16,034 --> 00:40:17,664
Dumnezeule.
574
00:40:17,665 --> 00:40:20,395
I-a înlocuit deja.
575
00:40:21,669 --> 00:40:24,306
Fugi. Emily, fugi!
576
00:40:30,637 --> 00:40:32,798
- Îi dăm drumul!
- Începem!
577
00:40:39,575 --> 00:40:42,046
- Ce se întâmplă?
- Stai calmă.
578
00:40:42,047 --> 00:40:43,487
Descărcăm arhiva ta
579
00:40:43,488 --> 00:40:45,049
să vedem ce a mers prost.
580
00:40:45,050 --> 00:40:47,291
Cum adică, arhiva mea?
581
00:40:47,292 --> 00:40:48,812
Ai avut dreptate, din câte se pare.
582
00:40:48,813 --> 00:40:50,934
Nu suntem atât de diferiți.
583
00:40:50,935 --> 00:40:53,136
- Ce credeai, Jed?
- Ce?
584
00:40:53,137 --> 00:40:56,379
Ești un Simulacrum.
Unul destul de avansat.
585
00:40:56,380 --> 00:40:59,289
Un G-20. Fabricat aici.
586
00:40:59,290 --> 00:41:01,464
Ca toți cei pe care i-ai cunoscut vreodată.
587
00:41:01,465 --> 00:41:05,253
Conrad. Perine. Și Avishai.
588
00:41:05,254 --> 00:41:07,506
Nu. Minți.
589
00:41:07,507 --> 00:41:09,001
Uită-te și tu, Emily.
590
00:41:10,323 --> 00:41:12,554
Suntem gata de plecare.
Da, să mergem.
591
00:41:12,555 --> 00:41:14,407
Mama noastră.
592
00:41:14,408 --> 00:41:15,887
Amintirile mele.
593
00:41:16,801 --> 00:41:18,608
Cum faci asta, cum...
594
00:41:18,609 --> 00:41:20,144
Sunt doar niște date.
595
00:41:20,145 --> 00:41:23,009
Nu, nu se poate... nu se poate.
596
00:41:23,922 --> 00:41:25,441
Mă simt reală, mă...
597
00:41:26,176 --> 00:41:27,397
De unde să știi așa ceva?
598
00:41:28,469 --> 00:41:29,889
Mă simt umană.
599
00:41:29,890 --> 00:41:32,781
Așa ai fost proiectată.
Ăsta a fost rostul.
600
00:41:32,782 --> 00:41:35,675
Oamenii au început să dispară
după război.
601
00:41:35,676 --> 00:41:38,177
Autofac era singură.
602
00:41:38,178 --> 00:41:40,956
Avea nevoie de consumatori.
Nu avea un scop.
603
00:41:40,957 --> 00:41:43,584
Până a realizat că-i putea înlocui.
604
00:41:44,235 --> 00:41:45,944
Putea face orice.
605
00:41:45,945 --> 00:41:48,463
Putea fabrica consumatori.
606
00:41:48,464 --> 00:41:50,590
Dar noi nu consumăm.
607
00:41:50,591 --> 00:41:53,218
Sunteți o eroare statistică.
608
00:41:53,219 --> 00:41:55,792
Autofac a populat sute de orașe pilot
609
00:41:55,793 --> 00:41:59,975
cu sute de Emily, de Conrad și de Perine,
610
00:41:59,976 --> 00:42:04,280
toți trăind și consumând așa cum au
fost proiectați.
611
00:42:04,281 --> 00:42:06,482
Voi sunteți pur și simplu un rebut
de fabrică.
612
00:42:06,483 --> 00:42:09,845
Interesant la început,
dar corectat în curând.
613
00:42:09,846 --> 00:42:12,247
Corectat? Cum adică?
614
00:42:12,248 --> 00:42:14,209
Tabăra voastră e programată
pentru epurare
615
00:42:14,210 --> 00:42:17,117
și repopulată cu alte clone.
616
00:42:17,118 --> 00:42:19,870
Nu, nu, nu! Nu, nu puteți face așa ceva.
617
00:42:19,871 --> 00:42:22,096
Mă tem că au fost lansate deja
santinelele.
618
00:42:25,340 --> 00:42:27,021
La dracu!
619
00:42:27,022 --> 00:42:30,922
Alice. Alice, te rog.
Anulează, te rog.
620
00:42:30,923 --> 00:42:32,586
Nu face nimic.
621
00:42:32,587 --> 00:42:34,427
Ei nu sunt adevărați.
622
00:42:34,428 --> 00:42:36,989
Doar unități pe banda de producție.
623
00:42:36,990 --> 00:42:39,014
Totul este înlocuibil.
624
00:42:39,015 --> 00:42:40,513
Nu ești unică, Emily.
625
00:42:40,514 --> 00:42:42,142
Dar ești defectă.
626
00:42:43,596 --> 00:42:45,003
Asta e.
627
00:42:48,720 --> 00:42:51,053
O anomalie în programarea ta.
628
00:42:57,089 --> 00:42:59,290
Stai.
629
00:42:59,291 --> 00:43:01,342
Ceva nu este în ordine.
630
00:43:02,904 --> 00:43:04,906
Asta nu e o eroare.
631
00:43:06,627 --> 00:43:08,498
E un program.
632
00:43:08,499 --> 00:43:10,546
Este malware. (virus)
633
00:43:11,101 --> 00:43:13,062
Este o bombă logică.
634
00:43:17,547 --> 00:43:21,473
Alice. Trebuia să te aștepți la asta.
635
00:43:21,474 --> 00:43:23,292
Cum ai băgat asta în arhiva ta?
636
00:43:24,266 --> 00:43:25,985
Am lăsat-o acolo.
637
00:43:26,738 --> 00:43:28,716
Tu?
638
00:43:28,717 --> 00:43:30,717
Nu înțeleg.
639
00:43:30,718 --> 00:43:31,919
Nici eu n-am înțeles.
640
00:43:31,920 --> 00:43:34,161
Nu la început.
641
00:43:57,341 --> 00:43:59,469
Dar am făcut într-un fel să mă văd.
642
00:44:07,602 --> 00:44:09,633
Am văzut epurarea.
643
00:44:22,886 --> 00:44:24,425
Știai?
644
00:44:25,305 --> 00:44:27,843
Ai ascuns un virus în programul tău?
645
00:44:27,844 --> 00:44:29,110
Exact.
646
00:44:50,346 --> 00:44:52,131
A fost acolo de la bun început.
647
00:44:54,674 --> 00:44:56,910
Cum spuneam, Alice,
aveam nevoie de tine
648
00:44:56,911 --> 00:44:58,197
să mă aduci aici.
649
00:44:58,198 --> 00:45:00,844
- De cât timp știai?
- Ani de zile.
650
00:45:00,845 --> 00:45:02,444
Și n-ai spus niciodată nimănui?
651
00:45:02,445 --> 00:45:03,561
Cum puteam?
652
00:45:03,562 --> 00:45:05,027
Toți credeau că sunt adevărați.
653
00:45:05,028 --> 00:45:06,924
A trebuit da intru în joc.
654
00:45:08,727 --> 00:45:11,868
Pe urmă s-a întâmplat ceva haios,
655
00:45:11,869 --> 00:45:13,410
pe drum.
656
00:45:13,411 --> 00:45:16,093
Pentru că te iubesc.
657
00:45:16,094 --> 00:45:18,802
Și am început să-i cred.
658
00:45:22,659 --> 00:45:26,013
Autofac ne-a fabricat ca pe niște mărfuri.
659
00:45:27,240 --> 00:45:30,805
Dar a pus ceva real în noi fără să vrea.
660
00:45:30,806 --> 00:45:32,873
Fără să știe că a făcut asta.
661
00:45:32,874 --> 00:45:34,826
Suntem adevărați, Alice.
662
00:45:34,827 --> 00:45:36,923
Suntem a doua șansă a umanității.
663
00:45:36,924 --> 00:45:38,196
Este imposibil.
664
00:45:38,197 --> 00:45:39,865
Sunt plasate deja filtre neuronice.
665
00:45:39,866 --> 00:45:42,222
Cum ai realizat ce ești?
666
00:45:42,223 --> 00:45:43,728
O eroare statistică.
667
00:45:45,759 --> 00:45:47,080
Am avut un vis.
668
00:45:47,081 --> 00:45:49,991
Se întâmpla iar și iar și iar.
669
00:45:49,992 --> 00:45:52,784
De parcă îmi șoptea o fantomă
la ureche.
670
00:45:54,138 --> 00:45:55,368
Ce vis?
671
00:45:55,369 --> 00:45:57,667
Am visat că eram altcineva.
672
00:45:58,694 --> 00:46:01,293
Că aveam altă viață cândva în trecut.
673
00:46:07,059 --> 00:46:09,100
Am visat că am văzut sfârșitul lumii.
674
00:46:14,586 --> 00:46:17,060
Și m-a lăsat cu un sentiment ciudat.
675
00:46:18,682 --> 00:46:21,056
Că aveam treburi neterminate.
676
00:46:29,025 --> 00:46:30,919
Deși... n-a fost un vis, nu-i așa, Alice?
677
00:46:32,190 --> 00:46:33,983
După cine am fost modelată?
678
00:46:42,591 --> 00:46:44,252
Era deșteaptă, nu?
679
00:46:44,253 --> 00:46:47,079
Imaginație ieșită din comun, poate?
680
00:46:55,021 --> 00:46:56,264
Da.
681
00:46:56,881 --> 00:46:58,190
Era strălucită.
682
00:46:58,816 --> 00:47:00,259
Cine era, Alice?
683
00:47:01,302 --> 00:47:02,403
Spune-o.
684
00:47:07,434 --> 00:47:08,874
Cine era?
685
00:47:23,950 --> 00:47:25,493
Ea a creat Autofac.
686
00:47:26,251 --> 00:47:27,731
Da.
687
00:47:28,191 --> 00:47:30,224
Așa este, Alice.
688
00:47:31,753 --> 00:47:33,216
Și acum o va opri.
689
00:48:37,008 --> 00:48:43,008
corvin.predoiu
(subtitrări-noi.ro Team)