1
00:00:02,255 --> 00:00:04,860
Lo spazio è lo specchio dell'anima.
2
00:00:04,861 --> 00:00:09,039
E noi stiamo guardando oltre
o stiamo guardando dentro?
3
00:00:09,834 --> 00:00:12,884
Io mi sto guardando le scarpe.
Mi è venuto il al di mare.
4
00:00:14,575 --> 00:00:17,293
Quando osserviamo
l'immensità dello spazio,
5
00:00:17,307 --> 00:00:20,496
la capiamo, perché c'è immensità anche...
6
00:00:20,575 --> 00:00:21,675
dentro di noi.
7
00:00:21,833 --> 00:00:23,531
Sono il dottor Rajesh Koothrappali,
8
00:00:23,532 --> 00:00:26,356
e vi ringrazio di aver fatto
una passeggiata con me...
9
00:00:27,674 --> 00:00:28,984
tra le stelle.
10
00:00:32,418 --> 00:00:34,744
Quella pausa diventa sempre più lunga.
11
00:00:34,842 --> 00:00:36,252
Credo che...
12
00:00:36,935 --> 00:00:38,126
tu abbia ragione.
13
00:00:39,214 --> 00:00:41,161
Ehi. Possiamo farci una foto insieme?
14
00:00:41,165 --> 00:00:42,436
Certamente.
15
00:00:42,745 --> 00:00:46,814
E se la pubblichi sui social media,
ti suggerisco l'hashtag "Koothra-poeta".
16
00:00:47,612 --> 00:00:49,025
Grazie. Bellissimo spettacolo.
17
00:00:49,026 --> 00:00:52,285
Beh, non è tutto merito mio.
Ho degli aiutanti stellari.
18
00:00:52,458 --> 00:00:54,023
Le stelle.
19
00:00:57,216 --> 00:00:59,940
- Lo dici a tutti?
- Solo alle belle donne.
20
00:01:00,020 --> 00:01:01,511
E a quelle così così.
21
00:01:02,727 --> 00:01:03,727
Okay.
22
00:01:03,861 --> 00:01:05,145
Solo per chiarire...
23
00:01:05,162 --> 00:01:07,547
- tu fai parte del primo gruppo.
- Okay.
24
00:01:09,733 --> 00:01:13,037
Grazie per essere venuti.
Cosa pensate dello spettacolo, signori?
25
00:01:13,043 --> 00:01:14,705
Puoi anche smetterla, ora.
26
00:01:14,819 --> 00:01:16,529
Grazie per avermelo detto, ma...
27
00:01:16,902 --> 00:01:18,331
non credo di potere.
28
00:01:20,439 --> 00:01:23,780
The Big Bang Theory 11x14
The Separation Triangulation
29
00:01:26,536 --> 00:01:29,859
Traduzione: Meryjo, pegasusgio, Saropula
30
00:01:31,576 --> 00:01:34,279
Revisione: Saropula
31
00:01:36,786 --> 00:01:40,913
www.subsfactory.it
32
00:01:45,292 --> 00:01:47,958
Guardate che bella, questa foto
di Halley che fa il bagnetto.
33
00:01:48,416 --> 00:01:50,345
- Bellissima.
- Vuoi che te la mandi?
34
00:01:50,346 --> 00:01:53,285
No, sul tuo telefono è bella,
sul mio è reato.
35
00:01:54,965 --> 00:01:57,926
Anch'io ho una bella foto da condividere.
36
00:01:59,335 --> 00:02:00,435
Che cos'è?
37
00:02:00,744 --> 00:02:02,086
Un'equazione.
38
00:02:03,157 --> 00:02:04,387
Non è perfetta?
39
00:02:04,593 --> 00:02:07,945
A volte la fisso e penso: "Non posso
credere che l'abbia partorita io".
40
00:02:08,861 --> 00:02:12,560
Beh, visto che stiamo parlando di foto,
anch'io ne ho una da farvi vedere.
41
00:02:12,576 --> 00:02:15,331
Fa' che non sia una con te
e il tuo cane nella vasca da bagno.
42
00:02:15,830 --> 00:02:16,830
No.
43
00:02:17,500 --> 00:02:18,600
Ma non scorrere.
44
00:02:21,528 --> 00:02:22,942
Cosa stiamo guardando?
45
00:02:22,953 --> 00:02:25,358
Beh, quello sono io con una bella donna
46
00:02:25,359 --> 00:02:29,023
e il mio orologio
segna le 2:30 di notte.
47
00:02:30,460 --> 00:02:32,243
Quindi abbiamo il reperto A?
48
00:02:33,786 --> 00:02:36,690
No. L'ho conosciuta al planetario,
qualche giorno fa,
49
00:02:36,701 --> 00:02:39,016
e mi ha invitato a bere qualcosa.
50
00:02:39,020 --> 00:02:41,771
Buon per te. Ehi, come si dice
in hindi "cane"?
51
00:02:41,873 --> 00:02:43,768
- Kutta.
- Porco di un kutta!
52
00:02:45,008 --> 00:02:46,407
Pau pau.
53
00:02:47,052 --> 00:02:49,055
È come abbaiano i cani in hindi.
54
00:02:50,016 --> 00:02:52,191
E la rivedo stasera.
55
00:02:52,200 --> 00:02:54,336
Sapete, anch'io ho un appuntamento stasera.
56
00:02:54,342 --> 00:02:56,413
Ma non preoccupatevi,
non è con un'altra donna,
57
00:02:56,414 --> 00:02:58,082
ma con la teoria delle stringhe.
58
00:02:59,180 --> 00:03:00,465
Pau pau.
59
00:03:03,265 --> 00:03:05,195
Mi dispiace, il kutta è lui, tu no.
60
00:03:10,390 --> 00:03:12,020
- Ciao.
- Ciao.
61
00:03:12,238 --> 00:03:13,476
Che fai?
62
00:03:13,477 --> 00:03:16,047
Mi scatto un'altra foto
con la mia bambina.
63
00:03:17,531 --> 00:03:19,115
Guarda com'è diventata grande.
64
00:03:20,772 --> 00:03:24,090
- È bello vederti così entusiasta.
- Grazie. È così...
65
00:03:24,096 --> 00:03:25,728
- Non sederti lì!
- Cosa, cosa?
66
00:03:25,863 --> 00:03:26,963
Scusa.
67
00:03:26,976 --> 00:03:28,944
Fa parte della mia organizzazione.
68
00:03:28,979 --> 00:03:30,631
È lì che devono stare quei fogli.
69
00:03:30,920 --> 00:03:31,920
Okay.
70
00:03:32,644 --> 00:03:34,471
Che ne dici se...
71
00:03:34,484 --> 00:03:36,385
sposto un po' questo quaderno...
72
00:03:38,455 --> 00:03:40,184
Non preoccuparti. Vado in camera.
73
00:03:40,197 --> 00:03:42,911
No, no. Questo è anche
il tuo appartamento.
74
00:03:42,926 --> 00:03:45,800
Senti, mi fermo per stasera
e metto via tutto.
75
00:03:46,197 --> 00:03:48,002
Beh, sei molto premuroso, Sheldon.
76
00:03:48,061 --> 00:03:49,161
Lo so.
77
00:03:49,971 --> 00:03:54,445
Sto provando questa nuova tecnica: immagino
come mi sentirei al posto di un altro.
78
00:03:55,188 --> 00:03:56,547
Intendi l'empatia?
79
00:03:56,833 --> 00:03:58,708
No, pensavo di averla inventata io.
80
00:03:59,710 --> 00:04:03,027
- Beh, comunque, apprezzo lo sforzo.
- Grazie.
81
00:04:03,190 --> 00:04:04,673
È davvero difficile.
82
00:04:08,071 --> 00:04:09,171
Buongiorno.
83
00:04:09,187 --> 00:04:11,014
Buongiorno.
84
00:04:11,952 --> 00:04:13,621
Non dovevi prepararmi la colazione.
85
00:04:13,634 --> 00:04:17,355
Beh, non ero sicuro di come fossi andato
stanotte, e volevo finire alla grande.
86
00:04:18,959 --> 00:04:21,166
Non preoccuparti.
Stanotte è stato bellissimo.
87
00:04:21,427 --> 00:04:24,061
Beh, adesso dici così...
88
00:04:24,096 --> 00:04:27,116
ma aspetta di assaggiare...
89
00:04:27,542 --> 00:04:28,971
questa.
90
00:04:30,039 --> 00:04:32,174
Oh, mio Dio, è fantastica.
91
00:04:32,191 --> 00:04:34,968
Ecco perché tengo una padella
nel bagagliaio della macchina.
92
00:04:36,817 --> 00:04:38,876
Beh, grazie, è squisita.
93
00:04:38,882 --> 00:04:40,867
Mio marito non mi ha mai cucinato niente.
94
00:04:42,659 --> 00:04:44,710
- Eri sposata?
- Sì.
95
00:04:44,786 --> 00:04:47,295
Beh, tecnicamente, lo sarei ancora.
96
00:04:48,621 --> 00:04:53,272
"Tecnicamente" nel senso che
non avete ancora finito le pratiche o...
97
00:04:53,607 --> 00:04:57,319
"tecnicamente" nel senso che ora
ci sta spiando da dentro l'armadio?
98
00:04:58,877 --> 00:05:00,568
No, no, siamo separati.
99
00:05:01,395 --> 00:05:03,856
- Ti dispiace se parliamo d'altro?
- Ma certo.
100
00:05:04,353 --> 00:05:07,954
Sai, il mio segreto per preparare
delle ottime frittate è...
101
00:05:07,956 --> 00:05:09,808
sbattere l'albume separatamente.
102
00:05:09,840 --> 00:05:12,256
A proposito, da quanto tempo sei separata?
103
00:05:13,920 --> 00:05:15,290
Circa due settimane.
104
00:05:16,273 --> 00:05:18,383
Non sono molte settimane.
105
00:05:19,157 --> 00:05:23,050
Anzi, è il minimo indispensabile
per parlare di "settimane" al plurale.
106
00:05:25,327 --> 00:05:27,840
Non importa. Lui è andato via
e io sono andata avanti.
107
00:05:28,083 --> 00:05:30,979
Bene. Posso chiederti che lavoro fa?
108
00:05:31,051 --> 00:05:32,416
È un vigile del fuoco.
109
00:05:33,028 --> 00:05:34,184
Interessante.
110
00:05:34,602 --> 00:05:37,501
Un uomo potenzialmente geloso
bravo con l'ascia.
111
00:05:38,884 --> 00:05:42,964
Ma va tutto bene. Ha già avuto
quasi due settimane per sbollire.
112
00:05:45,967 --> 00:05:48,450
Okay, il prossimo farmaco è il Romatrol.
113
00:05:48,757 --> 00:05:50,641
Questa la so.
Lo stiamo pubblicizzando molto.
114
00:05:50,655 --> 00:05:52,408
Cura le dermatiti lievi.
115
00:05:52,426 --> 00:05:55,000
Giusto. E a chi può essere prescritto?
116
00:05:55,015 --> 00:05:59,185
Ad adulti e bambini che abbiano, senza ombra
di dubbio, superato la fase di crescita.
117
00:06:00,819 --> 00:06:03,327
Giusto di nuovo.
E quali sono gli effetti collaterali?
118
00:06:03,468 --> 00:06:05,063
Merda, merda.
119
00:06:05,130 --> 00:06:06,662
Ricorda la mnemonica.
120
00:06:06,838 --> 00:06:08,818
GRAVE, sì. G-R-A-V-E.
121
00:06:08,823 --> 00:06:13,791
Okay, gastrite, rossore,
ascessi anali, vasculite e...
122
00:06:14,674 --> 00:06:15,774
epidermide gialla.
123
00:06:17,113 --> 00:06:19,455
C'eri quasi. È evacuazioni gialle.
124
00:06:19,720 --> 00:06:20,820
Giusto.
125
00:06:21,262 --> 00:06:23,177
Ecco perché abbiamo scelto "grave".
126
00:06:25,517 --> 00:06:27,479
- Salve.
- Ciao.
127
00:06:34,017 --> 00:06:35,917
Sa che non abita più qui, sì?
128
00:06:36,537 --> 00:06:40,326
Forse soffre di vuoti di memoria,
perché ha assunto...
129
00:06:40,330 --> 00:06:41,612
- Flaxitrite.
- Sì.
130
00:06:42,926 --> 00:06:45,312
- Grazie.
- Sheldon, cosa stai facendo?
131
00:06:45,887 --> 00:06:49,095
Ho solo dato un'occhiata alla mia vecchia
camera per vedere per cosa la usate.
132
00:06:49,741 --> 00:06:51,152
- Perché?
- Beh...
133
00:06:51,164 --> 00:06:53,593
potrei usarla per lavorare di sera.
134
00:06:53,594 --> 00:06:54,641
No.
135
00:06:54,921 --> 00:06:56,415
Ma da noi c'è poco spazio.
136
00:06:56,416 --> 00:06:57,478
No.
137
00:06:57,800 --> 00:06:59,126
Credo che Amy sia...
138
00:06:59,127 --> 00:07:00,180
No.
139
00:07:00,257 --> 00:07:02,228
- E visto che voi non...
- No.
140
00:07:03,298 --> 00:07:04,442
- È...
- No.
141
00:07:06,679 --> 00:07:07,679
No.
142
00:07:09,331 --> 00:07:12,131
Ora quella stanza è nostra
e la trasformeremo in una palestra.
143
00:07:12,132 --> 00:07:14,185
E voi vi aspettate che ci creda?
144
00:07:15,035 --> 00:07:16,154
- No.
- No.
145
00:07:18,674 --> 00:07:21,872
La cosa che più mi infastidisce
è che si è lasciata solo 13 giorni fa
146
00:07:21,873 --> 00:07:23,099
e si vede già con me.
147
00:07:23,100 --> 00:07:26,679
Quindi sono il buono del mio film,
oppure il cattivo del loro?
148
00:07:26,680 --> 00:07:29,120
Secondo me sei l'amico strambo nel nostro.
149
00:07:30,523 --> 00:07:32,116
Mi piace, okay?
150
00:07:32,117 --> 00:07:35,159
È solo che non so come fare,
non sono abituato a fare il terzo incomodo.
151
00:07:35,160 --> 00:07:37,753
Disse quello che si trovava
nel letto con mia moglie.
152
00:07:38,823 --> 00:07:41,582
Dai, lui è rimasto nei paraggi, okay?
153
00:07:41,583 --> 00:07:43,578
Sembra che non l'abbia presa bene,
154
00:07:43,579 --> 00:07:47,320
e vedendo i pantaloni della tuta che ha
lasciato da lei, è di stazza medio-grande.
155
00:07:48,915 --> 00:07:52,361
Forse erano i pantaloni da "post feste",
come quelli che hai tu.
156
00:07:53,753 --> 00:07:56,623
Cavolo. Secondo voi non è
troppo presto perché esca con altri?
157
00:07:56,624 --> 00:07:59,190
Se tu rompessi con Bernadette,
ad esempio, quanto aspetteresti?
158
00:07:59,191 --> 00:08:01,593
- Beh, non voglio neanche pensar...
- Otto giorni.
159
00:08:03,649 --> 00:08:06,771
- Cosa?
- Due per piangere e sei di palestra.
160
00:08:07,553 --> 00:08:09,865
Prima di tutto,
tu sei già bellissima così.
161
00:08:09,866 --> 00:08:11,856
Oh, che dolce!
162
00:08:11,857 --> 00:08:13,716
Gli darò un giorno in più per piangere.
163
00:08:16,885 --> 00:08:18,720
La risposta è ancora no.
164
00:08:21,760 --> 00:08:25,232
Puoi dire che non sapremmo
che saresti qui, ma lo sapremmo.
165
00:08:27,104 --> 00:08:29,145
Perché saresti qui!
166
00:08:30,564 --> 00:08:33,273
Allora, chi era?
167
00:08:34,414 --> 00:08:36,588
Assurdo, mi hai chiuso
il telefono in faccia!
168
00:08:38,872 --> 00:08:41,625
Ma come?! E tu che ci fai qui?
169
00:08:41,728 --> 00:08:46,144
Dimostrare che ti sbagli. Lavoro lì dentro
da ore e non te ne sei neanche accorto.
170
00:08:47,161 --> 00:08:48,276
Fa' qualcosa.
171
00:08:48,277 --> 00:08:50,730
Ma come?! E tu che ci fai qui?
172
00:08:51,380 --> 00:08:53,625
Cerco di rispettare Amy.
173
00:08:53,626 --> 00:08:56,101
Okay, senti, hai un ufficio al lavoro.
Perché non vai lì?
174
00:08:56,102 --> 00:08:58,656
Non posso andarci
ogni volta che mi viene un'idea geniale.
175
00:08:58,657 --> 00:09:01,052
- In pratica dovrei vivere lì.
- Buona idea, fai così.
176
00:09:01,141 --> 00:09:04,467
Come no. No, no.
Il campus, di sera, non è sicuro.
177
00:09:04,468 --> 00:09:08,174
È pieno di procioni e matricole
che gironzolano come se fosse casa loro.
178
00:09:08,774 --> 00:09:11,595
Senti, mi serve un posto
dove lavorare di sera,
179
00:09:11,596 --> 00:09:13,978
e tu hai una stanza
che non usi. Da' solo...
180
00:09:14,340 --> 00:09:16,524
un'occhiata alla mia proposta.
181
00:09:17,439 --> 00:09:19,564
- Questo cos'è?
- Un contratto d'affitto.
182
00:09:19,565 --> 00:09:21,386
Userò la stanza solo per lavorare.
183
00:09:21,387 --> 00:09:24,611
Non dormirò, non mangerò il vostro cibo,
non userò persino il bagno.
184
00:09:24,612 --> 00:09:27,602
Quindi potresti entrare o uscire
liberamente, sia di giorno che di notte?
185
00:09:27,603 --> 00:09:30,605
Beh, lo fa già adesso,
almeno così ci pagherebbe.
186
00:09:33,324 --> 00:09:35,568
Sono il dottor Rajesh Koothrappali,
187
00:09:35,569 --> 00:09:38,362
e vi ringrazio di aver fatto
una passeggiata con me...
188
00:09:41,726 --> 00:09:43,282
tra le stelle.
189
00:09:44,801 --> 00:09:47,084
Questa volta hai aspettato troppo.
190
00:09:47,788 --> 00:09:49,765
Già, hai ragione.
È sembrato anche a me.
191
00:09:49,766 --> 00:09:51,045
Ne facciamo un'altra?
192
00:09:51,046 --> 00:09:52,371
Ti scongiuro, no.
193
00:09:54,397 --> 00:09:55,839
- Ehi.
- Ehi.
194
00:09:55,840 --> 00:09:56,883
Posso aiutarti?
195
00:09:56,884 --> 00:10:00,005
Chi di voi è Rajesh Koothrappali?
196
00:10:00,142 --> 00:10:03,505
Davvero? Non riesci a capire chi di noi due
possa essere Rajesh Koothrappali?
197
00:10:05,342 --> 00:10:08,512
Certo che lo so.
Cercavo di non essere razzista.
198
00:10:11,931 --> 00:10:13,632
Sono il marito di Nell.
199
00:10:17,754 --> 00:10:21,315
E... ecco. Senti, non sapevo
affatto che fosse sposata.
200
00:10:21,316 --> 00:10:23,604
- Me l'ha detto solo dopo...
- Dopo cosa?
201
00:10:27,302 --> 00:10:28,578
Mi...
202
00:10:28,579 --> 00:10:30,258
Mi dispiace tantissimo.
203
00:10:30,259 --> 00:10:32,240
Beh, questo non mi fa sentire meglio.
204
00:10:32,304 --> 00:10:35,480
- Cosa ti farebbe sentire meglio?
- Smetti di vederti con mia moglie.
205
00:10:35,481 --> 00:10:37,357
D'accordo. Piacere di conoscerti. Addio.
206
00:10:38,792 --> 00:10:40,542
E adesso cosa farò?
207
00:10:47,376 --> 00:10:50,995
Ehi, bello, vuoi parlarne?
208
00:10:53,201 --> 00:10:55,266
Credevo che avremmo messo su famiglia.
209
00:10:56,037 --> 00:10:57,811
E all'improvviso, è finito tutto.
210
00:11:00,136 --> 00:11:01,424
Andrà tutto bene.
211
00:11:02,082 --> 00:11:05,173
Come "Andrà tutto bene"?
Vai a letto con mia moglie.
212
00:11:07,211 --> 00:11:09,373
Sì, ma a parte quello.
213
00:11:16,768 --> 00:11:18,348
Posso fare qualcosa per te?
214
00:11:18,407 --> 00:11:19,841
Vuoi un bicchiere d'acqua?
215
00:11:20,106 --> 00:11:21,643
Vuoi uno show coi laser?
216
00:11:22,571 --> 00:11:25,931
- No, grazie.
- Meglio così. Non so neanche accenderli.
217
00:11:27,228 --> 00:11:30,053
Mi dispiace. Non sarei dovuto venire.
218
00:11:31,162 --> 00:11:34,064
Mi sa che volevo solo vedere
con chi mi aveva rimpiazzato.
219
00:11:34,421 --> 00:11:37,810
Non dire così. Il vostro rapporto
era davvero speciale.
220
00:11:37,811 --> 00:11:39,609
Nessuno potrebbe rimpiazzarti.
221
00:11:39,610 --> 00:11:40,657
L'ha detto lei?
222
00:11:40,658 --> 00:11:41,716
No.
223
00:11:44,640 --> 00:11:46,099
- Vado via, okay?
- Resta.
224
00:11:46,100 --> 00:11:47,421
Okay, ti chiamo dopo.
225
00:11:50,290 --> 00:11:52,093
Senti, se può farti sentire meglio...
226
00:11:52,094 --> 00:11:54,007
la conosco a malapena.
227
00:11:54,355 --> 00:11:56,346
E ha fatto sesso con te?
228
00:11:57,691 --> 00:12:00,354
Nell mi ha detto che sei un vigile
del fuoco. Lavoro duro, vero?
229
00:12:09,370 --> 00:12:13,387
Okay, il fatto che lui sia lì dentro
mi dà troppo fastidio.
230
00:12:13,388 --> 00:12:16,147
- Perché? Non ha fiatato per tutto il giorno.
- Non capisci.
231
00:12:16,148 --> 00:12:20,174
In tutti gli anni che abbiamo vissuto
insieme, mi faceva impazzire di continuo.
232
00:12:20,175 --> 00:12:22,398
E ora invece no.
233
00:12:23,358 --> 00:12:24,659
Esatto!
234
00:12:26,069 --> 00:12:30,189
Non guardarmi in quel modo.
Significa che lo faceva di proposito.
235
00:12:30,190 --> 00:12:31,710
Era una sua scelta.
236
00:12:31,711 --> 00:12:36,298
È come se Godzilla, invece di divorare Tokyo,
potesse essersi mangiato panini da Arby's.
237
00:12:38,390 --> 00:12:41,369
- Non credo che in Giappone ci sia Arby's.
- Non sto dicendo questo.
238
00:12:44,412 --> 00:12:45,652
Sheldon.
239
00:12:46,377 --> 00:12:47,642
Sheldon!
240
00:12:48,990 --> 00:12:51,237
Scusa. Ho fatto troppo rumore?
241
00:12:52,618 --> 00:12:55,412
No, sei stato perfetto e lo sai bene.
242
00:12:55,453 --> 00:12:58,549
Preferisci che io diventi
un ospite meno rispettoso delle regole?
243
00:12:59,079 --> 00:13:01,253
No. Sì. Che cavolo...
244
00:13:01,355 --> 00:13:02,947
Smettila di provocarmi!
245
00:13:05,874 --> 00:13:07,276
Ehi, mi sbagliavo.
246
00:13:07,277 --> 00:13:09,680
C'è un Arby's a Okinawa.
247
00:13:14,864 --> 00:13:18,272
Era il miglior amico del fratello maggiore.
Ma a lei con ci aveva mai fatto caso.
248
00:13:18,273 --> 00:13:22,045
E 10 anni dopo, si sono incontrati
per caso alla motorizzazione.
249
00:13:22,046 --> 00:13:24,469
Due ore dopo, erano già innamorati.
250
00:13:24,489 --> 00:13:27,594
Si vede il luccichio dell'amore
nella sua foto della patente.
251
00:13:29,158 --> 00:13:32,298
- Te l'ha raccontato al planetario?
- No, siamo andati al Regno delle torte.
252
00:13:32,299 --> 00:13:35,715
Lui ne ha presa una alla banana,
io al cocco. E poi abbiamo fatto a metà.
253
00:13:36,313 --> 00:13:39,069
Hai fatto a metà una fetta di torta?
Con un uomo?
254
00:13:39,650 --> 00:13:41,194
Che non fosse te, vuoi dire?
255
00:13:43,694 --> 00:13:44,694
Sì.
256
00:13:46,425 --> 00:13:49,820
Mi dispiace per lui, Bernie.
È davvero un bravo ragazzo.
257
00:13:49,821 --> 00:13:52,573
Beh, se ti senti a disagio,
non andare più a letto con sua moglie.
258
00:13:52,574 --> 00:13:56,378
Non credo che il problema sia il sesso.
So con certezza che ero da sufficienza.
259
00:13:57,947 --> 00:14:01,045
Per la cronaca, sono io che
ti ho fatto conoscere Il Regno delle torte.
260
00:14:04,592 --> 00:14:06,480
Sheldon? Ah, Leonard.
261
00:14:07,941 --> 00:14:10,148
Scusa, ma dovevo andare via da lì.
262
00:14:10,149 --> 00:14:13,492
- Che ha combinato, stavolta?
- Niente. È un angioletto!
263
00:14:15,730 --> 00:14:18,846
Anche Penny mi ha guardato
in quel modo, smettila. Non sono pazzo.
264
00:14:18,847 --> 00:14:22,095
Io e Penny facciamo la stessa espressione?
Che dolce!
265
00:14:23,632 --> 00:14:26,297
So come regolarmi quando
Sheldon si comporta da Sheldon,
266
00:14:26,298 --> 00:14:30,935
ma quando si comporta da persona premurosa
e razionale, non so dove sbattere la testa!
267
00:14:30,936 --> 00:14:34,029
Come quando mia madre mi ha chiamato
per cantarmi "Tanti auguri a te",
268
00:14:34,030 --> 00:14:36,723
mi è venuto da vomitare!
269
00:14:37,460 --> 00:14:40,821
Beh, se per te è troppo,
puoi sempre rimandarmelo qui.
270
00:14:40,822 --> 00:14:44,200
Ma abbiamo firmato un contratto
e poi non sarebbe giusto nei tuoi confronti.
271
00:14:44,201 --> 00:14:46,475
In realtà, mi manca. È sempre lì.
272
00:14:46,476 --> 00:14:48,945
Perfetto. Digli che può tornare.
273
00:14:48,946 --> 00:14:52,953
Non posso. Si sta preoccupando per me
e vuole rispettare i miei sentimenti.
274
00:14:52,954 --> 00:14:55,174
Sta facendo lo stesso con me!
Che stronzo!
275
00:14:56,637 --> 00:14:58,066
Smettila!
276
00:15:00,005 --> 00:15:03,376
Ah, quando ti incavoli fai la stessa faccia
di Sheldon quando è costipato.
277
00:15:10,968 --> 00:15:12,202
Che bello!
278
00:15:12,203 --> 00:15:13,354
Vero.
279
00:15:15,602 --> 00:15:17,710
Baciava così anche me.
280
00:15:19,361 --> 00:15:20,471
Tutto bene?
281
00:15:21,648 --> 00:15:22,675
Sì.
282
00:15:23,452 --> 00:15:24,617
Sì, scusami.
283
00:15:25,158 --> 00:15:26,226
Sì.
284
00:15:28,377 --> 00:15:30,471
Oddio, come mi sento solo!
285
00:15:30,633 --> 00:15:32,243
Scusa, non ce la faccio.
286
00:15:32,381 --> 00:15:34,225
Che cosa succede?
287
00:15:34,865 --> 00:15:36,695
Ho visto Oliver, l'altro giorno.
288
00:15:37,146 --> 00:15:39,033
Cosa? Sei andato a cercare mio marito?
289
00:15:39,311 --> 00:15:40,934
No, sarebbe troppo strano.
290
00:15:40,935 --> 00:15:43,484
Mi ha cercato lui e poi
abbiamo passato la serata insieme.
291
00:15:44,884 --> 00:15:46,299
Incredibile.
292
00:15:46,535 --> 00:15:49,642
L'ha fatto solo perché ci tiene a te.
293
00:15:49,643 --> 00:15:52,625
No, l'ha fatto perché
è geloso e possessivo.
294
00:15:52,626 --> 00:15:55,954
Dici? A me non è sembrato proprio,
mi ha fatto sentire a mio agio.
295
00:15:56,974 --> 00:15:59,055
Ah, mi fa piacere
che ve la siate spassata.
296
00:15:59,056 --> 00:16:02,426
Sai una cosa, trovo
che tu sia un po' ingiusta con lui.
297
00:16:02,427 --> 00:16:04,160
Ora ti schieri dalla sua parte?
298
00:16:04,161 --> 00:16:07,112
No, ma devo comunque sottolineare
che lui voleva fare terapia di coppia,
299
00:16:07,113 --> 00:16:09,962
quindi almeno uno di voi
ci ha provato a far le cose per bene.
300
00:16:10,498 --> 00:16:12,079
Sei ancora più pazzo di lui!
301
00:16:12,080 --> 00:16:15,284
E dai, smettila,
dagli un'ultima possibilità
302
00:16:15,285 --> 00:16:19,099
e se non funziona, sarò lieto
di continuare a venire a letto con te.
303
00:16:20,903 --> 00:16:22,512
Ah, sì?
304
00:16:23,674 --> 00:16:27,739
In ogni caso ci sarà sempre uno per te.
305
00:16:32,650 --> 00:16:33,805
Ehi, Sheldon.
306
00:16:36,940 --> 00:16:38,300
- Ciao.
- Ciao. Allora,
307
00:16:38,301 --> 00:16:42,087
nel contratto è stabilito
un periodo di prova di tre giorni
308
00:16:42,088 --> 00:16:43,946
e penso che le cose, così, non vadano.
309
00:16:43,947 --> 00:16:45,670
Per dirla in termini legali,
310
00:16:45,671 --> 00:16:50,276
la parte del locatore vorrebbe
che la parte del locatario smammasse via.
311
00:16:51,975 --> 00:16:54,590
A che ora termina il periodo di prova?
312
00:16:54,591 --> 00:16:55,647
Alle ore 12.
313
00:16:55,648 --> 00:16:58,471
E cosa dice subito dopo?
314
00:17:02,227 --> 00:17:03,958
"Dell'Eastern Standard Time".
315
00:17:05,911 --> 00:17:07,376
Sono passate tre ore.
316
00:17:08,031 --> 00:17:11,138
E, siccome non hai esercitato
il diritto di revoca,
317
00:17:11,139 --> 00:17:13,944
io ho esercitato il diritto di rinnovo,
318
00:17:13,945 --> 00:17:18,017
approvando così questo contratto
di locazione a lungo termine
319
00:17:19,607 --> 00:17:21,666
che tu stai già violando.
320
00:17:22,571 --> 00:17:26,300
Ma queste sono scartoffie.
Non puoi impormelo così.
321
00:17:26,560 --> 00:17:28,353
Chiama un avvocato e vediamo.
322
00:17:30,467 --> 00:17:31,957
Non ci credo.
323
00:17:31,958 --> 00:17:36,493
In ogni caso, a pagina nove dice che devi
procurarmi acqua frizzante al limone,
324
00:17:36,494 --> 00:17:37,870
per cui... muoversi.
325
00:17:43,525 --> 00:17:46,713
- Allora, com'è andata?
- Pare che non se ne andrà
326
00:17:46,714 --> 00:17:49,421
e devo procurargli dell'acqua frizzante.
327
00:17:50,820 --> 00:17:52,143
E perché sorridi?
328
00:17:52,516 --> 00:17:53,736
Non lo so...
329
00:17:53,737 --> 00:17:55,348
mi sento meglio.
330
00:18:03,971 --> 00:18:05,409
Tra le stelle.
331
00:18:09,634 --> 00:18:10,708
Ciao.
332
00:18:10,850 --> 00:18:13,084
Ciao, bello!
333
00:18:13,085 --> 00:18:16,265
Ho parlato con Nell. Era piuttosto alterata
quando te ne sei andato.
334
00:18:16,266 --> 00:18:17,836
Già, mi dispiace.
335
00:18:17,837 --> 00:18:21,129
No. No, no, no. Dice che le hai detto
qualcosa di così tremendo
336
00:18:21,130 --> 00:18:23,319
che io, in confronto,
sembravo un grande.
337
00:18:24,036 --> 00:18:26,113
So esattamente cosa.
338
00:18:26,114 --> 00:18:28,022
Anzi, no, potrebbero essercene un paio.
339
00:18:28,023 --> 00:18:30,515
In ogni caso, erano tremende.
340
00:18:31,268 --> 00:18:34,056
Comunque, sono andato da lei
per consolarla, abbiamo parlato
341
00:18:34,057 --> 00:18:37,128
e credo che ci riproveremo.
342
00:18:37,129 --> 00:18:40,101
Sono proprio contento per te!
343
00:18:40,411 --> 00:18:42,640
Ehi, andiamo a festeggiare.
344
00:18:42,641 --> 00:18:44,915
- Al Regno delle torte?
- Ovvio.
345
00:18:48,516 --> 00:18:49,759
Invitiamo Nell?
346
00:18:49,793 --> 00:18:50,931
Dici che dobbiamo?
347
00:18:50,932 --> 00:18:52,524
Naaa.
348
00:18:54,124 --> 00:18:57,762
www.subsfactory.it