1
00:00:02,000 --> 00:00:02,990
AVANT
2
00:00:03,160 --> 00:00:07,473
Demande-moi ce que tu veux.
Je suis là.
3
00:00:08,240 --> 00:00:12,075
C'est un centre de réadaptation
pour jeunes rebelles ?
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,677
Si vous avez besoin d'un toit,
ma porte est ouverte.
5
00:00:15,840 --> 00:00:18,958
- Maman !
- Perdre tout ce qu'on a aimé,
6
00:00:20,080 --> 00:00:23,198
- personne ne peut comprendre.
- Vous, si.
7
00:00:43,160 --> 00:00:44,674
Poussez-vous !
8
00:00:50,840 --> 00:00:52,274
Je chasse seule.
9
00:00:53,080 --> 00:00:56,278
Je suis désolée,
mais je n'ai pas le choix.
10
00:00:56,440 --> 00:00:58,033
Shérif Donna Hanscum.
11
00:00:59,000 --> 00:01:02,391
Je peux vous filer
quelques tuyaux
12
00:01:02,560 --> 00:01:05,200
- sur comment les éliminer.
- Avec plaisir.
13
00:01:10,760 --> 00:01:12,513
Votre mère est vivante.
14
00:01:12,680 --> 00:01:14,239
- Quoi ?
- Mais en danger.
15
00:01:14,400 --> 00:01:16,676
- Quel danger ?
- Je vous montre.
16
00:01:16,840 --> 00:01:19,799
J'ai pu accéder
à d'autres mondes.
17
00:01:19,960 --> 00:01:21,599
- Au secours.
- Je l'ai vue.
18
00:01:21,760 --> 00:01:23,433
À l'aide, quelqu'un.
19
00:01:24,000 --> 00:01:25,593
- Il fallait...
- Un marche-rêves.
20
00:01:25,760 --> 00:01:28,150
Kaia Nieves.
21
00:01:29,240 --> 00:01:31,118
On a besoin de vous.
22
00:01:31,320 --> 00:01:32,640
Je ne vois qu'un monde.
23
00:01:32,800 --> 00:01:35,315
Le Monde du Mal.
Il est fait de sang et de monstres.
24
00:02:16,080 --> 00:02:18,675
- Patience.
- Jody, j'ai eu une vision.
25
00:02:20,080 --> 00:02:21,639
Il va y avoir un drame.
26
00:02:22,120 --> 00:02:25,796
MAINTENANT
27
00:03:06,200 --> 00:03:07,520
Je te raconte une blague ?
28
00:03:07,680 --> 00:03:11,720
Ed, on ne joue pas
avec la nourriture.
29
00:03:13,880 --> 00:03:15,030
Toc, toc.
30
00:03:18,280 --> 00:03:22,672
Allez, petite.
J'ai dit : "Toc, toc."
31
00:03:23,560 --> 00:03:24,630
Qui est là ?
32
00:03:28,200 --> 00:03:29,634
Ed !
33
00:04:00,560 --> 00:04:01,789
Qui est là ?
34
00:04:01,960 --> 00:04:03,189
Livraison.
35
00:04:08,480 --> 00:04:10,551
Vous faites erreur.
36
00:04:13,640 --> 00:04:15,472
Il y a le nom sur la boîte.
37
00:04:19,160 --> 00:04:20,276
M. LOUP-GAROU
38
00:04:20,440 --> 00:04:22,397
Saloperie de chasseur...
39
00:04:27,640 --> 00:04:28,710
Amanda Fitzmartin ?
40
00:04:31,120 --> 00:04:33,396
J'arrive tout de suite.
41
00:04:46,400 --> 00:04:47,993
Pour qui tu te prends ?
42
00:04:54,960 --> 00:04:56,076
Je tue les monstres.
43
00:04:59,040 --> 00:05:00,394
C'est ce que je suis.
44
00:05:08,840 --> 00:05:10,877
Ta mère te cherchait.
45
00:05:11,880 --> 00:05:13,360
Tout va bien.
46
00:05:31,320 --> 00:05:33,152
Comme j'ai dit,
47
00:05:33,680 --> 00:05:35,512
tout va bien.
48
00:06:03,080 --> 00:06:05,072
- Salut, Jody.
- Claire.
49
00:06:05,240 --> 00:06:08,119
C'est... Sam et Dean.
Ils ne sont pas là.
50
00:06:09,600 --> 00:06:11,159
Où est-ce qu'on peut bien être ?
51
00:06:12,200 --> 00:06:16,717
Ils chassaient,
mais ils ne sont pas revenus.
52
00:06:17,240 --> 00:06:19,152
Il est temps que tu rentres.
53
00:06:29,400 --> 00:06:31,960
"COMPAGNES D'ARMES"
54
00:06:37,080 --> 00:06:39,356
DAKOTA DU SUD
SHÉRIF
55
00:06:45,240 --> 00:06:48,916
J'ai appelé Donna et Walt.
Ils ne sont au courant de rien.
56
00:06:52,560 --> 00:06:54,119
Surprise.
57
00:06:56,720 --> 00:06:58,279
Salut, Jody.
58
00:06:59,920 --> 00:07:01,513
Alex.
59
00:07:01,840 --> 00:07:04,036
- Je t'ai manqué ?
- Pas vraiment.
60
00:07:09,840 --> 00:07:12,958
C'est juste des loups-garous.
Rien de bien grave.
61
00:07:20,200 --> 00:07:24,160
Depuis quand
on a droit aux effusions ?
62
00:07:25,520 --> 00:07:27,113
Je suis contente de te voir.
63
00:07:30,080 --> 00:07:33,471
Je veux te présenter quelqu'un.
Patience.
64
00:07:35,880 --> 00:07:37,951
Patience arrive d'Atlanta.
65
00:07:38,120 --> 00:07:40,510
Elle est là
depuis quelques jours.
66
00:07:40,680 --> 00:07:42,478
- Tu es chasseur ?
- Médium.
67
00:07:43,440 --> 00:07:45,033
Cool.
68
00:07:45,200 --> 00:07:47,032
Tu portes mon sweat.
69
00:07:48,720 --> 00:07:50,598
Elle dort dans ma chambre ?
70
00:07:50,760 --> 00:07:54,197
- L'autre chambre sert de rangement.
- C'est bon.
71
00:07:55,680 --> 00:07:56,670
C'est moi qui suis partie.
72
00:08:02,000 --> 00:08:03,798
Sam et Dean,
qu'est-ce qu'on sait ?
73
00:08:07,640 --> 00:08:10,155
Salut, Jody.
Merci de nous avoir aidés.
74
00:08:10,320 --> 00:08:13,916
On cherche quelqu'un.
Kaia Nieves.
75
00:08:14,080 --> 00:08:16,515
Elle sait peut-être où trouver
maman, alors si tu entends...
76
00:08:16,720 --> 00:08:19,030
Je te rappelle.
77
00:08:19,400 --> 00:08:21,312
- Bébé.
- C'était il y a trois jours.
78
00:08:21,520 --> 00:08:24,319
- Depuis, rien.
- Et cette fille, Kaia ?
79
00:08:24,520 --> 00:08:28,230
J'ai vérifié dans le système.
Arrêtée pour possession,
80
00:08:28,440 --> 00:08:32,400
elle s'est enfuie il y a trois jours
d'un centre de désintox.
81
00:08:32,560 --> 00:08:33,835
Il y a un mandat.
82
00:08:35,640 --> 00:08:38,235
On appelle les centres
et les hôpitaux.
83
00:08:38,560 --> 00:08:40,358
C'est fait.
84
00:08:42,680 --> 00:08:45,115
Quelle est l'urgence ?
85
00:08:46,640 --> 00:08:47,596
Ça va aller ?
86
00:08:53,200 --> 00:08:54,839
- Où tu vas ?
- Je bosse de nuit.
87
00:08:55,000 --> 00:08:56,912
Les garçons ont disparu
et tu te casses.
88
00:08:57,080 --> 00:08:58,275
J'ai un boulot.
89
00:08:59,200 --> 00:09:01,590
Moi aussi. Chasseur.
90
00:09:04,920 --> 00:09:06,513
Bonne chance.
91
00:09:12,800 --> 00:09:14,917
Qu'est-ce qu'elle raconte ?
92
00:09:16,720 --> 00:09:18,871
Si c'est parce que je chasse seule,
93
00:09:19,200 --> 00:09:23,035
d'accord, il fallait que j'appelle,
mais c'est bon, je vais bien.
94
00:09:23,480 --> 00:09:25,790
- Je fais attention.
- Pas du tout.
95
00:09:26,000 --> 00:09:27,434
Patience a eu une vision.
96
00:09:28,200 --> 00:09:29,680
C'est pour ça qu'elle est là.
97
00:09:36,720 --> 00:09:38,200
Je...
98
00:09:48,440 --> 00:09:49,954
Je t'ai vue mourir.
99
00:09:59,200 --> 00:10:01,590
Elle sait de quoi elle parle.
100
00:10:05,560 --> 00:10:07,756
Alors, toutes tes visions
101
00:10:07,960 --> 00:10:09,394
se réalisent ?
102
00:10:10,360 --> 00:10:12,033
Je ne sais pas.
103
00:10:12,200 --> 00:10:14,840
- C'est nouveau.
- Tu peux te tromper.
104
00:10:15,000 --> 00:10:19,199
- J'essaie de te protéger.
- Tu as toujours la même excuse.
105
00:10:20,200 --> 00:10:21,316
Quand on chasse,
106
00:10:21,640 --> 00:10:23,791
tu tues le monstre,
j'attends dans la voiture.
107
00:10:23,960 --> 00:10:27,271
- C'est arrivé une fois.
- Ça arrive à tous les coups.
108
00:10:27,480 --> 00:10:30,393
Tu ne sais pas
de quoi je suis capable !
109
00:10:31,040 --> 00:10:35,637
Claire, je voulais t'empêcher
de te précipiter au combat.
110
00:10:35,840 --> 00:10:39,390
Je sais me battre ! C'est comme ça
qu'on sauve des gens.
111
00:10:39,640 --> 00:10:44,351
Attendre le plan idéal,
perdre son temps ?
112
00:10:44,760 --> 00:10:48,117
- Des gens meurent à cause de ça.
- Et si toi, tu meurs ?
113
00:10:50,680 --> 00:10:51,670
Je ne mourrai pas.
114
00:10:55,920 --> 00:10:59,231
- Ne fais pas l'autruche.
- Tu parles.
115
00:11:21,760 --> 00:11:25,231
La patiente de la 11 est partie.
Il faut assainir la chambre.
116
00:11:25,400 --> 00:11:29,030
C'est fait et j'ai rempli
son dossier de sortie.
117
00:11:29,200 --> 00:11:31,032
Bravo.
118
00:11:34,320 --> 00:11:36,039
Sympa, la tenue.
119
00:11:36,520 --> 00:11:40,400
- C'est un uniforme. Et la tienne ?
- Je suis très bien.
120
00:11:43,480 --> 00:11:45,631
On dirait Barbie motarde.
121
00:11:48,000 --> 00:11:49,354
Merci.
122
00:11:53,680 --> 00:11:55,160
Tu savais ?
123
00:11:55,880 --> 00:11:59,874
- Pour les visions ?
- Oui. Et j'avais prévu ta réaction.
124
00:12:02,480 --> 00:12:05,234
Et donc, tu as un boulot,
125
00:12:05,400 --> 00:12:08,677
mais tu aides encore Jody.
Tu en avais marre des monstres.
126
00:12:09,480 --> 00:12:12,359
Si elle a besoin de mon aide,
127
00:12:12,520 --> 00:12:16,116
pour la vaisselle, les monstres,
je suis là.
128
00:12:16,280 --> 00:12:17,270
Pour elle.
129
00:12:19,480 --> 00:12:20,800
Contrairement à moi.
130
00:12:26,280 --> 00:12:29,990
Alex, vu la situation,
si j'étais restée,
131
00:12:30,160 --> 00:12:32,675
elle passerait son temps
à s'inquiéter.
132
00:12:32,840 --> 00:12:34,832
Elle n'a jamais cessé.
133
00:12:39,800 --> 00:12:45,000
Bref. Tu n'es pas venue
me faire des confidences.
134
00:12:45,200 --> 00:12:46,793
Que veux-tu ?
135
00:12:49,240 --> 00:12:52,312
- Deux minutes dans ton système.
- J'ai vérifié.
136
00:12:52,480 --> 00:12:54,199
Pseudo de rock stars aussi ?
137
00:12:54,360 --> 00:12:57,239
Des dieux du métal
aux groupes obscurs. Rien.
138
00:12:57,400 --> 00:12:58,720
Et la fille, Kaia ?
139
00:13:00,280 --> 00:13:01,999
Tu as essayé les personnes
non identifiées ?
140
00:13:02,960 --> 00:13:04,235
Oui,
141
00:13:06,800 --> 00:13:08,154
mais...
142
00:13:10,040 --> 00:13:12,680
On vient d'amener
une femme non identifiée.
143
00:13:13,360 --> 00:13:15,511
- Où ça ?
- Ici.
144
00:13:21,680 --> 00:13:25,196
Les signes vitaux sont stables,
mais avec une commotion,
145
00:13:25,360 --> 00:13:27,477
il faut vous garder
en observation.
146
00:13:45,160 --> 00:13:46,514
Où tu vas ?
147
00:13:47,840 --> 00:13:51,197
Ça va. Si j'avais les flics
aux trousses, je me tirerais.
148
00:13:52,080 --> 00:13:55,278
- Qui es-tu ?
- Une amie de Sam et Dean.
149
00:13:57,360 --> 00:13:58,874
Tu les connais.
150
00:13:59,680 --> 00:14:01,000
Laisse-moi tranquille.
151
00:14:50,080 --> 00:14:51,992
On va causer.
152
00:15:14,960 --> 00:15:15,950
Beurk.
153
00:15:16,120 --> 00:15:17,634
Qu'y a-t-il sous le masque ?
154
00:15:19,680 --> 00:15:21,273
Voyons voir.
155
00:15:25,400 --> 00:15:27,312
Tu as déjà vu
ce genre d'entité ?
156
00:15:30,400 --> 00:15:31,629
Dans mes rêves.
157
00:15:33,360 --> 00:15:35,795
Pas juste un.
Ces machins...
158
00:15:35,960 --> 00:15:37,679
Ils se déplacent en meute.
159
00:15:37,840 --> 00:15:40,674
Ils détectent ton odeur
et ne te lâchent plus.
160
00:15:41,280 --> 00:15:42,953
Tu te bats ?
161
00:15:43,560 --> 00:15:46,280
Si je me bats ?
Non, je fuis.
162
00:15:47,680 --> 00:15:51,390
Mais parfois, ils me rattrapent.
163
00:15:53,800 --> 00:15:55,951
C'est pour ça que tu as ça ?
164
00:15:58,160 --> 00:16:00,914
J'en ai d'autres. Partout.
165
00:16:05,680 --> 00:16:06,875
Moi aussi.
166
00:16:10,360 --> 00:16:11,680
Regarde.
167
00:16:14,760 --> 00:16:16,353
Morsure de goule.
168
00:16:19,920 --> 00:16:21,320
Bagarre avec un vampire
dans un bar.
169
00:16:22,520 --> 00:16:24,034
Il m'a jetée par la fenêtre.
170
00:16:31,040 --> 00:16:32,554
Et celle-là ?
171
00:16:38,480 --> 00:16:39,914
Combat héroïque
172
00:16:40,080 --> 00:16:41,799
contre une poignée de porte.
173
00:16:44,200 --> 00:16:45,634
J'ai trébuché.
174
00:16:56,560 --> 00:16:57,550
Kaia.
175
00:17:00,640 --> 00:17:02,120
Que s'est-il passé ?
176
00:17:10,200 --> 00:17:11,395
Seigneur.
177
00:17:12,400 --> 00:17:13,390
Ne criez pas.
178
00:17:15,040 --> 00:17:16,599
Je vais vomir.
179
00:17:20,200 --> 00:17:22,317
- C'est quoi ?
- Je ne sais pas.
180
00:17:22,520 --> 00:17:23,954
Elle sait.
181
00:17:25,920 --> 00:17:28,480
C'est bon. Tu peux leur dire.
182
00:17:30,480 --> 00:17:32,073
Je suis une marche-rêves.
183
00:17:33,600 --> 00:17:35,910
Quand je dors,
je vois un autre monde.
184
00:17:36,560 --> 00:17:39,200
- Une autre dimension.
- Vraiment ?
185
00:17:40,400 --> 00:17:42,392
Le Monde du Mal.
186
00:17:42,560 --> 00:17:44,711
C'est de là que vient ce machin.
187
00:17:45,560 --> 00:17:50,032
Sam et Dean voulaient
ouvrir la porte sur un autre monde.
188
00:17:50,200 --> 00:17:52,999
Sauf que ça s'est mal passé.
189
00:17:53,160 --> 00:17:56,551
Et comment ce machin
s'est retrouvé ici ?
190
00:18:02,480 --> 00:18:03,880
La porte est encore ouverte.
191
00:18:05,720 --> 00:18:09,236
Si on la trouve,
on sauve les garçons.
192
00:18:11,160 --> 00:18:14,119
S'ils y sont,
ils sont déjà morts.
193
00:18:29,200 --> 00:18:31,476
Ne me dis pas
que ça a un goût de poulet.
194
00:18:31,760 --> 00:18:33,797
Non, Sam, c'est un lézard.
195
00:18:33,960 --> 00:18:35,553
Ça a un goût de lézard.
196
00:18:39,920 --> 00:18:43,516
Il faut bouger,
essayer de retrouver la porte.
197
00:18:46,880 --> 00:18:48,280
S'il y a une porte.
198
00:18:49,120 --> 00:18:52,397
- Une porte est déjà restée ouverte.
- Quelques heures.
199
00:18:53,080 --> 00:18:55,993
Ça fait plus de deux jours
qu'on est là.
200
00:18:56,160 --> 00:18:58,550
J'espère que tu as raison.
Sinon,
201
00:18:58,720 --> 00:19:01,076
si on reste coincés
au Pays des Monstres,
202
00:19:01,280 --> 00:19:04,352
personne ne saura
où commencer à nous chercher.
203
00:19:04,960 --> 00:19:06,155
Qu'est-ce que tu suggères ?
204
00:19:06,880 --> 00:19:08,473
Je suggère
205
00:19:10,800 --> 00:19:12,120
qu'on mange.
206
00:19:18,160 --> 00:19:19,389
Il s'est rapproché ?
207
00:19:21,600 --> 00:19:23,034
Tu sais ce que c'est ?
208
00:19:24,160 --> 00:19:26,117
On s'en fiche.
209
00:19:47,440 --> 00:19:50,831
Alors, tu t'en vas ?
210
00:19:51,160 --> 00:19:54,437
Si je pars maintenant, mon père
voudra peut-être me reprendre.
211
00:19:54,880 --> 00:19:57,076
C'est ce que tu veux ?
212
00:19:57,240 --> 00:19:59,197
Rentrer à la maison ?
213
00:19:59,360 --> 00:20:03,070
La médium puissante
préfère jouer à Mlle Parfaite ?
214
00:20:06,120 --> 00:20:08,316
Tout ça, c'est
215
00:20:08,680 --> 00:20:10,239
trop flippant.
216
00:20:10,400 --> 00:20:13,871
Ta mère est en train
d'enterrer un monstre dans le jardin.
217
00:20:14,640 --> 00:20:17,155
Il faut bien
les enterrer quelque part.
218
00:20:20,400 --> 00:20:24,599
Je suis venue prévenir Jody
de ma vision et Claire n'y croit pas.
219
00:20:24,760 --> 00:20:27,150
Je ne sais pas me battre.
220
00:20:27,320 --> 00:20:30,757
Je ne peux même pas m'imaginer
devant une de ces horreurs.
221
00:20:30,920 --> 00:20:34,152
Pas besoin de se battre.
Je ne sais pas non plus.
222
00:20:34,360 --> 00:20:36,158
Il y a d'autres façons d'aider.
223
00:20:37,760 --> 00:20:39,399
Je suis désolée.
224
00:20:40,080 --> 00:20:42,072
Je ne peux pas rester.
225
00:21:00,560 --> 00:21:03,439
- Il faut partir. Maintenant.
- Quoi ?
226
00:21:03,600 --> 00:21:06,320
Les monstres arrivent.
En nombre.
227
00:21:06,480 --> 00:21:09,473
- Ils me cherchent.
- Restons et battons-nous.
228
00:21:09,640 --> 00:21:11,597
- Il y en a trop, ils nous tueront.
- Peut-être.
229
00:21:11,760 --> 00:21:14,992
- Peut-être pas.
- Je me suis sacrifiée pour venir.
230
00:21:15,160 --> 00:21:18,039
Pour te sauver.
Et tu refuses d'en tenir compte ?
231
00:21:18,200 --> 00:21:19,953
Tu ne me crois pas ? D'accord.
232
00:21:20,120 --> 00:21:23,477
Sauf que tout le monde
est en danger.
233
00:21:25,080 --> 00:21:26,514
Claire.
234
00:21:43,760 --> 00:21:45,558
Tu me crois, maintenant ?
235
00:22:08,480 --> 00:22:09,800
Pourquoi on s'arrête ?
236
00:22:09,960 --> 00:22:12,429
Besoin d'air.
Et j'ai appelé des renforts.
237
00:22:12,640 --> 00:22:14,120
La Garde nationale ?
238
00:22:14,280 --> 00:22:15,839
Mieux que ça.
239
00:22:30,960 --> 00:22:33,839
- Salut, les filles.
- Donna.
240
00:22:37,160 --> 00:22:41,040
Toi aussi, Blondine.
Allez, amène-toi.
241
00:22:42,520 --> 00:22:46,309
Patience, Kaia,
le shérif Donna Hanscum. Elle a...
242
00:22:46,480 --> 00:22:50,872
- Elle a tué des tas de vampires.
- Je fais ce que je peux.
243
00:22:51,040 --> 00:22:52,633
J'ai apporté l'essentiel.
244
00:23:00,040 --> 00:23:03,670
- Pourquoi tout ça ?
- Je suis du Minnesota.
245
00:23:04,000 --> 00:23:07,710
Kaia, où étais-tu quand
ça s'est passé avec Sam et Dean ?
246
00:23:07,880 --> 00:23:11,999
Je l'ignore. En quittant Mankato,
on a roulé vers Sioux Falls.
247
00:23:12,200 --> 00:23:13,839
- Donc...
- Vous avez pris la 14.
248
00:23:14,640 --> 00:23:16,518
On a fait une sortie de route.
249
00:23:20,120 --> 00:23:22,112
Il y avait un chantier naval
abandonné.
250
00:23:22,360 --> 00:23:24,397
Je n'ai pas vu de panneau.
251
00:23:25,880 --> 00:23:29,317
Le chantier naval des Frères Larsen
est sur la Route 14.
252
00:23:29,480 --> 00:23:30,914
Il a fermé en 2008.
253
00:23:31,720 --> 00:23:33,393
On va voir ?
254
00:23:40,520 --> 00:23:43,592
Qui sait se servir
d'un lance-flammes ?
255
00:23:47,680 --> 00:23:51,833
Ça ne te plaira pas, mais peux-tu
rester pour protéger les filles ?
256
00:23:53,840 --> 00:23:56,150
Le temps qu'on aille vérifier.
257
00:24:02,840 --> 00:24:03,830
D'accord.
258
00:24:06,360 --> 00:24:07,794
Vas-y.
259
00:24:12,880 --> 00:24:16,237
Ce n'est pas un autre monde,
c'est un autre univers.
260
00:24:16,400 --> 00:24:19,154
Il est nul, cet univers.
261
00:24:23,120 --> 00:24:25,032
C'était quoi ?
262
00:24:49,520 --> 00:24:51,432
Tu crois que c'est ici ?
263
00:24:55,880 --> 00:24:57,234
Aucun doute.
264
00:24:59,760 --> 00:25:01,717
LES FRÈRES LARSEN
CHANTIER NAVAL
265
00:25:45,720 --> 00:25:47,677
Tu me fais une place ?
266
00:26:05,560 --> 00:26:07,313
Tu as peur.
267
00:26:13,400 --> 00:26:17,394
Jody a toujours dit
que la chasse me tuerait.
268
00:26:17,560 --> 00:26:20,280
Je trouvais ça bien.
269
00:26:20,560 --> 00:26:24,600
S'il faut mourir,
autant que ce soit comme ça.
270
00:26:24,760 --> 00:26:27,195
En faisant un truc génial.
271
00:26:29,600 --> 00:26:31,478
Mais la vision de Patience...
272
00:26:34,760 --> 00:26:37,514
Penser qu'on va mourir
est une chose,
273
00:26:37,680 --> 00:26:39,592
mais le savoir ?
274
00:26:41,680 --> 00:26:47,199
Pour une fois, j'ai envie
de laisser ça à Jody,
275
00:26:47,720 --> 00:26:49,677
de me protéger.
276
00:26:53,920 --> 00:26:56,799
Mais Sam et Dean
m'ont sauvé la vie
277
00:26:57,280 --> 00:26:59,875
et je ne peux pas
rester les bras croisés.
278
00:27:02,120 --> 00:27:03,474
Alors vas-y.
279
00:27:05,760 --> 00:27:07,274
Et si tu y vas, je viens.
280
00:27:09,280 --> 00:27:11,317
Ensemble,
on peut peut-être les sauver.
281
00:27:26,440 --> 00:27:28,159
La voilà.
282
00:27:33,800 --> 00:27:37,191
On retourne prévenir les filles,
non ?
283
00:27:39,280 --> 00:27:40,430
J'entre.
284
00:27:41,200 --> 00:27:43,715
- Pardon ?
- Si je n'y vais pas, elle ira.
285
00:27:44,920 --> 00:27:47,754
Je ne peux pas perdre
un autre enfant.
286
00:27:59,080 --> 00:28:00,355
Jody.
287
00:28:19,360 --> 00:28:20,350
C'est un...
288
00:28:50,320 --> 00:28:51,310
Viens.
289
00:29:05,800 --> 00:29:07,280
Que s'est-il passé ?
290
00:29:16,040 --> 00:29:17,679
Dark Enfoiré !
291
00:29:31,960 --> 00:29:34,395
- Quoi ?
- C'était quoi, ça ?
292
00:29:45,480 --> 00:29:48,200
Je dirais que c'est l'appel du repas.
293
00:29:55,800 --> 00:29:59,714
Patience, donne-moi tes clés.
Jody ne répond pas.
294
00:30:00,960 --> 00:30:02,110
Il y a un truc qui déconne.
295
00:30:30,240 --> 00:30:32,755
Si on tente le camion,
on est mortes.
296
00:30:32,920 --> 00:30:34,673
Si on reste, on est mortes.
297
00:30:36,160 --> 00:30:37,355
D'accord.
298
00:31:02,240 --> 00:31:04,436
J'ai appelé,
tu ne répondais pas.
299
00:31:04,840 --> 00:31:06,479
On était inquiètes.
300
00:31:09,760 --> 00:31:12,480
- Où est l'autre ?
- Il y en a un autre ?
301
00:31:12,680 --> 00:31:14,876
Il a dû filer.
302
00:31:19,720 --> 00:31:21,757
C'est la porte ?
303
00:31:24,400 --> 00:31:25,550
Claire.
304
00:31:28,720 --> 00:31:31,235
Claire, s'il te plaît, attends.
305
00:31:32,440 --> 00:31:33,760
Mon Dieu.
306
00:31:35,880 --> 00:31:39,430
- Quoi ?
- Elle rapetisse. Elle se ferme.
307
00:31:39,600 --> 00:31:43,071
- Non, Claire, attends !
- Jody, tu veux me protéger.
308
00:31:43,520 --> 00:31:46,319
Mais je dois sauver Sam et Dean.
309
00:31:46,480 --> 00:31:48,631
Tu dois me laisser faire.
310
00:31:50,880 --> 00:31:52,712
Je sais.
311
00:31:59,880 --> 00:32:02,600
Vous avez déjà tiré ?
312
00:32:04,200 --> 00:32:05,680
D'accord. Et voilà.
313
00:32:06,240 --> 00:32:08,914
Il faut viser la cible, se détendre
314
00:32:09,080 --> 00:32:10,639
et serrer.
315
00:32:10,800 --> 00:32:12,598
Serrer seulement.
316
00:32:15,840 --> 00:32:17,274
Ah, le voilà.
317
00:32:20,160 --> 00:32:21,435
Salut, mon vieux.
318
00:32:29,560 --> 00:32:32,632
On monte. Vite.
319
00:32:35,800 --> 00:32:38,713
Jody, au secours !
320
00:32:44,080 --> 00:32:46,595
Jody !
321
00:32:51,440 --> 00:32:52,556
Vas-y.
322
00:32:56,440 --> 00:32:57,954
Je te protégerai.
323
00:33:10,480 --> 00:33:11,755
Ça va ?
324
00:33:14,880 --> 00:33:16,109
Par ici.
325
00:33:23,080 --> 00:33:24,719
Viens.
326
00:33:32,560 --> 00:33:34,119
Il n'y en a plus ?
327
00:33:40,920 --> 00:33:42,513
- Merde.
- Tu as entendu ?
328
00:33:52,480 --> 00:33:53,436
Salut, les gars.
329
00:33:54,440 --> 00:33:56,477
Mon héroïne.
330
00:33:56,680 --> 00:33:59,240
- D'où tu sors ?
- La porte est ouverte.
331
00:33:59,400 --> 00:34:00,880
- Pour l'instant.
- Et Jack ?
332
00:34:01,040 --> 00:34:04,317
Dans l'autre endroit, je crois,
avec votre mère.
333
00:34:07,680 --> 00:34:10,593
- Il faut y aller.
- Oui, vite. Vite.
334
00:34:19,200 --> 00:34:22,591
On élimine tout ce qui entre.
335
00:34:26,280 --> 00:34:27,634
Ça va aller.
336
00:34:33,120 --> 00:34:35,999
Allez, les filles. Au boulot.
337
00:34:44,880 --> 00:34:46,200
Là !
338
00:35:10,560 --> 00:35:12,040
Kaia.
339
00:36:00,000 --> 00:36:01,593
Non ! Claire !
340
00:36:01,800 --> 00:36:03,757
- Il faut y aller.
- Vite.
341
00:36:21,040 --> 00:36:22,554
Non !
342
00:37:25,200 --> 00:37:27,192
J'ai essayé de lui parler.
343
00:37:27,360 --> 00:37:31,718
Oui, elle...
Elle semble assez secouée.
344
00:37:31,880 --> 00:37:35,032
- Claire aura besoin de temps.
- Eh bien...
345
00:37:36,800 --> 00:37:40,510
- Quand elle pourra l'entendre...
- Tu la remercieras pour nous.
346
00:37:42,920 --> 00:37:46,880
La faille est restée ouverte.
D'autres entités ont pu se glisser.
347
00:37:47,760 --> 00:37:51,276
On a vu des monstres, ici,
mais là-bas, c'est l'horreur.
348
00:37:51,440 --> 00:37:52,840
Ça ira.
349
00:37:53,040 --> 00:37:57,592
Allez sauver le monde.
On s'occupe de Sioux Falls.
350
00:37:58,360 --> 00:38:00,033
Et comment !
351
00:38:37,720 --> 00:38:38,710
Claire.
352
00:38:39,760 --> 00:38:41,353
Tu avais raison.
353
00:38:42,040 --> 00:38:44,271
Ce n'est pas de ta faute.
Pas entièrement.
354
00:38:44,440 --> 00:38:46,033
Je t'ai dit d'y aller...
355
00:38:50,160 --> 00:38:52,072
Je n'ai pas réfléchi.
356
00:38:54,760 --> 00:38:58,640
J'ai foncé. Rien planifié.
357
00:39:01,280 --> 00:39:03,670
J'avais promis de la protéger.
358
00:39:10,360 --> 00:39:12,352
Je comprends, maintenant.
359
00:39:14,600 --> 00:39:18,150
Pourquoi tu es comme ça
avec moi.
360
00:39:22,520 --> 00:39:24,159
À cause de
361
00:39:24,720 --> 00:39:26,916
ce sentiment.
362
00:39:30,360 --> 00:39:32,750
Tu n'es pas obligée d'être seule.
363
00:39:35,360 --> 00:39:38,353
Quand tu seras prête,
si tu veux,
364
00:39:40,040 --> 00:39:42,077
nous sommes là pour toi.
365
00:40:00,120 --> 00:40:02,112
J'ai tué un monstre.
366
00:40:06,880 --> 00:40:07,870
Quoi ?
367
00:40:08,440 --> 00:40:09,590
Bienvenue dans la famille.
368
00:40:31,880 --> 00:40:35,874
Je suis revenue à Sioux Falls
sauver Sam and Dean Winchester.
369
00:40:36,040 --> 00:40:37,952
Et je l'ai fait.
370
00:40:39,360 --> 00:40:40,874
Non.
371
00:40:41,760 --> 00:40:43,319
Nous l'avons fait.
372
00:40:43,800 --> 00:40:46,634
Nous avons sauvé Sam et Dean.
373
00:40:49,200 --> 00:40:51,999
Ces femmes formidables.
374
00:40:52,360 --> 00:40:54,317
Ma famille.
375
00:40:55,480 --> 00:40:57,153
Elles ne le savent pas encore.
376
00:40:57,320 --> 00:40:59,835
Elles croient que c'est la peine
qui me fait rester.
377
00:41:01,240 --> 00:41:03,391
Mais je reste,
car j'ai besoin d'elles.
378
00:41:05,520 --> 00:41:06,874
Ma famille.
379
00:41:07,560 --> 00:41:09,199
Et mon armée.
380
00:41:11,480 --> 00:41:14,314
Cette chose qui a tué Kaia
est toujours là.
381
00:41:17,400 --> 00:41:21,280
Et tant pis s'il faut faire
un autre trou dans l'univers.
382
00:41:24,560 --> 00:41:26,756
On retrouvera cette chose.
383
00:41:34,720 --> 00:41:36,518
Et je la tuerai.
384
00:42:15,080 --> 00:42:16,070
French