1
00:01:06,850 --> 00:01:08,680
A luminous future
awaits the city of Naples.
2
00:01:08,850 --> 00:01:11,100
The Science and Memory Hub
is soon to become a reality.
3
00:01:11,310 --> 00:01:14,730
The 300-square-kilometer area
of the current maritime station,
4
00:01:14,930 --> 00:01:19,980
is ready to host 1,200 businesses
for approximately 100,000 new jobs.
5
00:01:20,180 --> 00:01:23,770
Deus ex Machina of this project is
the shipping magnate Vittorio Basile,
6
00:01:23,930 --> 00:01:27,270
father of the photosweep,
the light-impulse technology
7
00:01:27,430 --> 00:01:30,140
that enables the recording
and reproduction of reality itself.
8
00:01:30,350 --> 00:01:34,390
Don Vittorio, in one of the thousand
rooms of the 'Megaride' cruise ship,
9
00:01:34,600 --> 00:01:36,930
jewel in the crown of Italian
naval engineering, shows the media
10
00:01:37,100 --> 00:01:40,230
the model of the holographic globe,
that promises to bring to our home
11
00:01:40,430 --> 00:01:43,480
all the wonders of the world and
safeguard them here for all eternity.
12
00:01:43,680 --> 00:01:45,640
The Science and Memory Hub,
13
00:01:45,810 --> 00:01:49,140
a Neapolitan fable that will soon
be discussed worldwide.
14
00:01:55,140 --> 00:01:59,310
CINDERELLA THE CAT
15
00:03:39,810 --> 00:03:41,890
- Mr. Basile.
- Hi, Daddy!
16
00:03:42,100 --> 00:03:45,560
Ah, it's you! You've found
my little princess' slipper.
17
00:03:45,810 --> 00:03:48,390
No, Mia doesn't remember
where she lost it.
18
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
I don't know.
19
00:03:49,850 --> 00:03:52,140
Don't despair, little Mia.
20
00:03:52,350 --> 00:03:55,560
I'm sure Mr. Gemito will find it
21
00:03:55,770 --> 00:03:58,850
seeing as we can't take a step
without finding him in our way.
22
00:03:59,060 --> 00:04:01,270
It wasn't my decision to escort you.
23
00:04:01,480 --> 00:04:02,770
Nor mine!
24
00:04:02,980 --> 00:04:04,600
It's the technological hub...
25
00:04:04,810 --> 00:04:07,810
The Science and Memory Hub.
26
00:04:08,020 --> 00:04:11,230
Right, it's this project that puts
you in a difficult position.
27
00:04:11,430 --> 00:04:14,520
And yet I feel at ease here,
I've worked here forever,
28
00:04:14,730 --> 00:04:17,560
I've obtained the port concession
for 80 years
29
00:04:17,770 --> 00:04:19,980
and there are already
many people at work.
30
00:04:20,180 --> 00:04:22,390
That's precisely the point, sir.
31
00:04:22,600 --> 00:04:25,020
I don't like the people
you surround yourself with.
32
00:04:25,270 --> 00:04:27,980
Fine, then get lost!
33
00:04:28,180 --> 00:04:30,980
Seriously, you shouldn't take
certain things so lightly.
34
00:04:31,180 --> 00:04:34,810
You're always serious, Gemito,
always troubled.
35
00:04:35,020 --> 00:04:37,520
Can you spare me your grave tones
36
00:04:37,770 --> 00:04:40,390
at least on my wedding day?
37
00:04:40,980 --> 00:04:42,890
You don't look so well, you know?
38
00:04:43,980 --> 00:04:45,980
It's true, you're right.
39
00:04:47,270 --> 00:04:49,890
But this ship...
I don't understand...
40
00:04:50,980 --> 00:04:53,600
It doesn't seem like a suitable place
for a little girl,
41
00:04:53,810 --> 00:04:56,020
things happen that I can't explain.
42
00:04:56,230 --> 00:04:57,430
These?
43
00:04:57,640 --> 00:05:01,980
No, all that is magnificent...
amazing, sir.
44
00:05:02,140 --> 00:05:06,140
I have no idea how it works,
but I've come to terms with it.
45
00:05:06,350 --> 00:05:07,640
And so?
46
00:05:07,850 --> 00:05:12,270
I know it doesn't make sense,
but sometimes I see things...
47
00:05:13,980 --> 00:05:15,810
that never happened.
48
00:05:16,020 --> 00:05:20,020
The ship is watching us,
recording us, processing us,
49
00:05:20,230 --> 00:05:22,060
it puts us back in the spotlight.
50
00:05:23,600 --> 00:05:25,020
So?
51
00:05:25,230 --> 00:05:27,850
I mean, you think you're here now
52
00:05:28,060 --> 00:05:31,980
but you might be a faded hologram,
53
00:05:32,180 --> 00:05:35,810
an old memory
floating into the future.
54
00:05:37,560 --> 00:05:39,230
You're making fun of me, sir.
55
00:05:39,430 --> 00:05:42,430
Have been from the moment
you set foot on this ship,
56
00:05:42,640 --> 00:05:45,270
but at least I got
a smile out of you.
57
00:05:46,180 --> 00:05:49,270
All right, but now
you've got to take me seriously.
58
00:05:49,480 --> 00:05:53,980
It's 6:00, the ceremony is about
to start and you're still here.
59
00:05:54,230 --> 00:05:55,640
You didn't think to tell me sooner?
60
00:05:57,180 --> 00:06:01,020
Bye, darling. Stay with Gemito,
be a good girl till Daddy gets back?
61
00:06:01,230 --> 00:06:02,430
Yes.
62
00:06:02,640 --> 00:06:06,560
Gemito, will you deactivate the
communications with the outside?
63
00:06:06,770 --> 00:06:09,600
- Do you remember how to do it?
- Yes, but...
64
00:06:09,810 --> 00:06:11,640
Why did you reactivate them?
65
00:06:12,390 --> 00:06:15,390
- Your father's incorrigible, Mia!
- Yep.
66
00:06:22,980 --> 00:06:26,390
I love you so much...
67
00:06:29,600 --> 00:06:34,140
Salvatore,
isn't there any alternative?
68
00:06:35,770 --> 00:06:37,390
To what?
69
00:06:38,180 --> 00:06:39,560
I mean...
70
00:06:39,730 --> 00:06:41,730
he seems like a very good person to me.
71
00:06:42,680 --> 00:06:44,270
Who? The old guy?
72
00:06:44,520 --> 00:06:46,100
He's 50, he's not old.
73
00:06:46,350 --> 00:06:49,180
He's a man of integrity with many
wonderful projects for this city.
74
00:06:49,430 --> 00:06:52,350
Yeah, right,
the "Science and Idiocy Hub"!
75
00:06:52,980 --> 00:06:55,480
- What's so funny?
- What's so funny, Angelica?
76
00:06:56,100 --> 00:06:58,560
To put a Science hub
in the port of Naples
77
00:06:58,770 --> 00:07:01,060
is like giving a silver fork
to a starving man.
78
00:07:01,270 --> 00:07:03,640
It means you want to mock them,
to piss them off.
79
00:07:04,390 --> 00:07:06,560
These are the people who ruined us.
80
00:07:06,770 --> 00:07:09,310
They were born into wealth
and think they know people's needs
81
00:07:09,480 --> 00:07:11,480
'cause they've read two books.
82
00:07:11,680 --> 00:07:14,890
Two books? He's got a library
as big as this ship!
83
00:07:15,140 --> 00:07:18,560
Anyway, I think
he's a respectable man.
84
00:07:18,770 --> 00:07:20,140
Baby...
85
00:07:22,480 --> 00:07:24,680
Look at me.
86
00:07:26,100 --> 00:07:28,100
You're not in love with that moron,
are you?
87
00:07:28,270 --> 00:07:29,980
In love, absolutely not!
88
00:07:30,180 --> 00:07:34,480
But he's sweet
and I think he really loves me.
89
00:07:35,230 --> 00:07:39,060
Why rub him out? A guy like him, I
can wind him around my little finger.
90
00:07:39,270 --> 00:07:42,770
How often have we done it?
I'll turn him into a puppet.
91
00:07:43,020 --> 00:07:46,810
Listen, Salvatore Lo Giusto
warns first, then shoots second.
92
00:07:47,140 --> 00:07:49,100
I don't know what you've got in mind,
93
00:07:49,270 --> 00:07:52,680
anyway, by noon,
Don Vittorio Basile is a dead man
94
00:07:52,980 --> 00:07:56,770
and you, Angelica Carannante,
his bride, though mine body and soul
95
00:07:57,020 --> 00:08:00,730
and that's a fact, will be
his widow and that's a fact too.
96
00:08:00,980 --> 00:08:02,680
Got it, baby?
97
00:08:07,230 --> 00:08:09,350
Don't look at me like that,
98
00:08:09,810 --> 00:08:11,890
we decided this together.
99
00:08:12,100 --> 00:08:15,100
I'm doing it for us, for me and you.
100
00:08:15,390 --> 00:08:16,930
Come here...
101
00:08:18,430 --> 00:08:22,560
Think of when we'll be rich,
important, happy.
102
00:08:24,100 --> 00:08:26,020
I'll be the king
103
00:08:27,100 --> 00:08:29,100
and you'll be my queen.
104
00:08:29,770 --> 00:08:31,680
Salvatore...
105
00:08:32,020 --> 00:08:34,140
how much longer
are you going to make me wait?
106
00:08:34,390 --> 00:08:38,100
Mrs. Angelica Basile,
remember that as of tonight
107
00:08:38,350 --> 00:08:40,350
you are a married lady.
108
00:08:40,560 --> 00:08:43,560
Won't you mourn this loss
at least for a while?
109
00:08:44,430 --> 00:08:46,730
What will we do with the little girl?
110
00:08:47,060 --> 00:08:48,980
We'll wait until
she's old enough to sign.
111
00:08:49,270 --> 00:08:53,520
- Meanwhile who looks after her, me?
- You've got six kids, Angelica.
112
00:08:53,680 --> 00:08:55,390
One more, one less...
What's the difference?
113
00:08:55,600 --> 00:08:57,020
Bye, bye.
114
00:08:57,180 --> 00:08:58,930
And make that thing shut up!
115
00:09:01,770 --> 00:09:04,770
I love you so much...
116
00:09:15,770 --> 00:09:18,350
Why is it that when you see me
117
00:09:20,060 --> 00:09:22,770
you get as mad as a cat?
118
00:09:24,310 --> 00:09:27,230
Baby, whatever did I do to you
119
00:09:27,520 --> 00:09:31,310
that you don't want me around?
120
00:09:31,600 --> 00:09:33,930
I have given you so much love
121
00:09:35,390 --> 00:09:38,560
You know that's true
122
00:09:41,310 --> 00:09:44,060
I love you so much
123
00:09:45,390 --> 00:09:47,390
and you don't care for me
124
00:09:48,680 --> 00:09:52,430
I love you so much
125
00:09:53,180 --> 00:09:55,310
but you don't care for me
126
00:10:02,890 --> 00:10:04,640
Calm down, calm down...
127
00:10:04,850 --> 00:10:07,270
Tonight isn't about me.
128
00:10:07,480 --> 00:10:10,310
The woman who can swindle me
is yet to be born.
129
00:10:10,600 --> 00:10:12,230
I've known Don Vittorio
since we were kids,
130
00:10:12,430 --> 00:10:15,060
at 18 they already called him
"the scientist".
131
00:10:15,230 --> 00:10:18,930
Noble blood, an important family
of developers, inventors
132
00:10:19,140 --> 00:10:20,520
and he is no less.
133
00:10:21,230 --> 00:10:25,140
He's got slightly outlandish projects
like this ship,
134
00:10:25,350 --> 00:10:27,640
the ship of ghosts.
135
00:10:27,850 --> 00:10:30,270
But as Angelica says, he's a genius.
136
00:10:30,520 --> 00:10:32,980
A great shipowner, rich,
intelligent, optimist...
137
00:10:33,140 --> 00:10:35,980
He only picked the wrong city.
138
00:10:37,930 --> 00:10:39,390
And then Angelica...
139
00:10:39,560 --> 00:10:41,680
What-a-woman!
140
00:10:42,270 --> 00:10:44,890
Of course,
she doesn't have blue blood,
141
00:10:45,640 --> 00:10:48,270
an important family only
from a numerical point of view:
142
00:10:48,480 --> 00:10:51,770
third of seven daughters
and with six kids depending on her.
143
00:10:52,100 --> 00:10:54,810
But innate elegance,
144
00:10:55,020 --> 00:10:58,850
an exceptional beauty!
145
00:10:59,060 --> 00:11:00,350
Yessir!
146
00:11:00,560 --> 00:11:02,350
That's how fairy tales begin.
147
00:11:03,600 --> 00:11:05,810
Or is this already a happy ending?
148
00:11:06,430 --> 00:11:09,850
All I know is that this is love,
folks!
149
00:11:10,430 --> 00:11:12,850
Do you remember love?
150
00:11:13,060 --> 00:11:14,680
Here it is!
151
00:11:14,890 --> 00:11:17,310
Let's hear it for the bride.
152
00:11:30,230 --> 00:11:31,600
Mama looks so beautiful.
153
00:11:31,890 --> 00:11:34,140
She looks like a princess.
154
00:11:34,430 --> 00:11:38,350
- I'm going to cry.
- Luigi, are you wearing mascara?
155
00:11:38,600 --> 00:11:40,980
Of course, it's Mama's wedding!
156
00:11:41,270 --> 00:11:42,390
Is that lipstick mine?
157
00:11:42,560 --> 00:11:44,930
Yes, I love this color.
158
00:11:45,100 --> 00:11:46,390
Don't touch my makeup.
159
00:11:46,560 --> 00:11:49,680
- I've told you, it's gross!
- Shut up!
160
00:11:50,020 --> 00:11:53,730
What did Mama say?
We can't make her look bad.
161
00:11:54,060 --> 00:11:55,560
There are important people here.
162
00:11:55,930 --> 00:12:00,640
What a handsome man the shipowner is.
What elegance, what style.
163
00:12:00,810 --> 00:12:02,270
Yes, absolutely, Anna.
164
00:12:02,850 --> 00:12:04,390
He's too handsome.
165
00:12:04,560 --> 00:12:06,390
And you're too queer.
166
00:12:06,730 --> 00:12:08,980
Here's the best part.
167
00:12:09,180 --> 00:12:11,270
I now declare you man and wife.
168
00:12:11,520 --> 00:12:13,930
- That's Daddy.
- Yes, see?
169
00:12:14,180 --> 00:12:16,390
Now they're husband and wife.
170
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
Yes, I'm with the kid.
171
00:12:18,810 --> 00:12:21,230
Leo's on the west wing, I believe.
172
00:12:21,480 --> 00:12:22,350
Yes, sir.
173
00:12:24,020 --> 00:12:27,640
And now let the real party begin!
174
00:13:10,930 --> 00:13:12,730
Someone's shot Don Vittorio!
175
00:13:24,520 --> 00:13:27,730
It's a tragedy, it's a tragedy!
176
00:13:31,770 --> 00:13:33,980
The little girl is under my care now,
177
00:13:34,480 --> 00:13:38,060
these incompetents
must leave at once.
178
00:14:13,850 --> 00:14:17,100
ACE OF CLUBS
179
00:14:53,390 --> 00:14:55,730
Cinderella!
180
00:15:05,140 --> 00:15:06,560
Negative.
181
00:15:06,770 --> 00:15:09,980
Neither in the crate, nor in the
shoe, I'm going through it all.
182
00:15:10,180 --> 00:15:14,600
Forget about it, bring the shoe here
and we'll analyze it better.
183
00:15:14,810 --> 00:15:17,980
- But now close the crate.
- Wait, it must be somewhere.
184
00:15:18,180 --> 00:15:19,680
Maybe it's not in all the crates.
185
00:15:19,930 --> 00:15:22,140
But you can't open them all.
186
00:15:22,350 --> 00:15:25,560
Gemito, your mission ends here.
187
00:15:25,770 --> 00:15:28,390
Inspector, what we're looking for
must be here somewhere.
188
00:15:28,600 --> 00:15:32,180
I'm not giving up, if I don't find it
I'll go aboard and get it back.
189
00:15:32,730 --> 00:15:36,730
Gemito, this is not advice,
it's an order, got that?
190
00:15:36,930 --> 00:15:40,350
The ship's communications
are shielded, there's no contact.
191
00:15:40,560 --> 00:15:43,180
Besides, you have some precedents
in the ship,
192
00:15:43,430 --> 00:15:45,140
the cover wouldn't hold up.
193
00:15:45,350 --> 00:15:48,180
You're behaving unreasonably!
194
00:15:48,430 --> 00:15:52,350
With all due respect, I volunteered
for this job and I'll see it through.
195
00:15:52,600 --> 00:15:54,520
This guy's lost his mind!
196
00:15:55,480 --> 00:15:57,060
This is insubordination,
197
00:15:57,230 --> 00:16:00,930
don't you realize? I'm calling you
back to order for the last time!
198
00:16:01,100 --> 00:16:03,850
Hey, Prince Charming!
What the fuck are you up to?
199
00:16:04,060 --> 00:16:05,640
Fuck off, James,
you gave me a fright.
200
00:16:05,810 --> 00:16:09,230
Get your hands off that!
Damned all be the Chinamen!
201
00:16:09,390 --> 00:16:11,230
Don't sweat it.
202
00:16:11,390 --> 00:16:12,810
We'll just tell them it fell.
203
00:16:13,100 --> 00:16:17,100
What's in that head of yours? Shit?
You'll get us in trouble!
204
00:16:17,350 --> 00:16:20,640
There are 100 more crates, they won't
notice if we take a few grams.
205
00:16:20,810 --> 00:16:23,560
Think again, Prince Charming!
206
00:16:23,930 --> 00:16:25,310
You can't pull one over on the King!
207
00:16:25,600 --> 00:16:29,730
He knows how to make shoes properly,
he's no Chinaman!
208
00:16:30,100 --> 00:16:33,680
He hides the stuff real good.
209
00:16:34,020 --> 00:16:35,230
Asshole!
210
00:16:36,600 --> 00:16:37,730
What time is the King arriving?
211
00:16:37,890 --> 00:16:40,850
- How thrilling that he's coming.
- Let's hope he makes it on time.
212
00:16:41,060 --> 00:16:42,770
So exciting!
213
00:16:42,980 --> 00:16:45,680
Wow, my legs are trembling!
214
00:16:46,020 --> 00:16:47,930
Boy, am I gorgeous tonight!
215
00:16:48,140 --> 00:16:49,350
Listen to her!
216
00:16:49,560 --> 00:16:53,770
When the King sees me,
he'll change his mind and marry me.
217
00:16:54,020 --> 00:16:55,520
Fatty!
218
00:16:55,810 --> 00:16:57,980
Maybe he'll change sides
and marry me instead!
219
00:16:58,560 --> 00:17:00,810
Go ahead and laugh, you broomstick!
220
00:17:01,100 --> 00:17:05,020
The King likes flesh,
besides he's a man, not a faggot!
221
00:17:10,100 --> 00:17:11,600
I lefuse to get shot because of you.
222
00:17:11,810 --> 00:17:14,600
I'll speak to them
and then you can deal with it.
223
00:17:14,810 --> 00:17:20,350
First of all, Chinaman, you better see
if they understand you when you talk.
224
00:17:21,100 --> 00:17:24,230
Secondly...
shut up!
225
00:17:24,480 --> 00:17:28,350
I already told you that Chinamen
don't have the light to speak.
226
00:17:29,230 --> 00:17:31,140
This pipsqueak thinks he gets a say!
227
00:17:31,390 --> 00:17:32,930
Leave it, James.
228
00:17:33,100 --> 00:17:35,390
He knows if he talks
the three of us have had it.
229
00:17:35,600 --> 00:17:38,020
We've had it anyway
thanks to your lubbish.
230
00:17:38,310 --> 00:17:40,310
"Your lubbish!"
"Your lubbish!"
231
00:17:40,560 --> 00:17:45,390
Chinaman, I'll see that you've damn
well had it if you don't shut up!
232
00:17:49,980 --> 00:17:52,310
You're pissing yourself, huh?
233
00:17:52,520 --> 00:17:53,980
Fuck you, James!
234
00:17:54,230 --> 00:17:57,350
To hell with all the Chinese...
except Bruce Lee.
235
00:17:58,430 --> 00:18:00,560
He was cool, unlike you!
236
00:18:00,770 --> 00:18:02,310
Guys, look!
237
00:18:02,520 --> 00:18:05,600
The King's shoes, fairytale shoes.
238
00:18:05,810 --> 00:18:09,430
Perfect, refined, cut out for you.
239
00:18:12,350 --> 00:18:14,850
They're almost here.
240
00:18:15,270 --> 00:18:17,770
I didn't understand, I can't hear...
241
00:18:18,140 --> 00:18:20,140
A clean job, got it.
242
00:18:20,430 --> 00:18:23,390
Are you crazy? Not all three!
243
00:18:23,680 --> 00:18:28,140
James is onboard too, he's cool,
he's a friend.
244
00:18:28,430 --> 00:18:29,390
All right then...
245
00:18:30,180 --> 00:18:33,020
I won't make a big deal about it.
246
00:18:33,310 --> 00:18:36,060
As you wish...
Piece of shit!
247
00:18:36,350 --> 00:18:38,100
- What did he say, James too?
- Yeah.
248
00:18:38,430 --> 00:18:42,520
That's bullshit, he's cool,
I can vouch for him.
249
00:18:42,810 --> 00:18:45,430
- That's what I told him.
- And?
250
00:18:45,730 --> 00:18:48,640
- Couldn't give a shit.
- Then we gotta do it.
251
00:18:49,020 --> 00:18:52,520
- I'm kinda sorry.
- Me too.
252
00:19:10,730 --> 00:19:13,480
Still better than where you live.
253
00:19:23,020 --> 00:19:24,730
It's true, you're right.
254
00:19:28,140 --> 00:19:31,060
And this would be
the port of a big city?
255
00:19:38,600 --> 00:19:42,230
What happened to this crate?
You been messing with the crates?
256
00:19:42,480 --> 00:19:44,560
It must have fallen, relax,
we didn't lose anything.
257
00:19:44,810 --> 00:19:47,980
- If it fell, I didn't drop it.
- Hey Scar!
258
00:19:48,270 --> 00:19:49,890
How do I know it's all in order?
259
00:19:50,180 --> 00:19:54,640
Scar, you have my word,
the Chinaman is a butterfingers.
260
00:19:54,890 --> 00:19:57,060
- For pity's sake!
- But it's all in order.
261
00:19:57,350 --> 00:20:00,520
So, it's the Chinaman's fault?
Why doesn't the asshole speak up?
262
00:20:00,850 --> 00:20:02,980
Because I'm training him well.
263
00:20:03,270 --> 00:20:06,350
I taught him Chinamen
must keep their tlap shut.
264
00:20:06,980 --> 00:20:08,310
Fuck you, James.
265
00:20:09,060 --> 00:20:10,270
Nice work!
266
00:20:10,480 --> 00:20:13,100
Chinaman, if there's anything
missing in here...
267
00:20:13,350 --> 00:20:14,730
Got it?
268
00:20:15,100 --> 00:20:18,390
Enough of this bullshit,
that fucking crate was opened by...
269
00:20:20,770 --> 00:20:23,140
No two ways about it,
these fucking Chinese
270
00:20:23,430 --> 00:20:25,350
don't wanna complehend.
271
00:20:26,180 --> 00:20:27,680
And now what do we do
with the Chinaman?
272
00:20:28,020 --> 00:20:30,520
Hold on,
I'm still getting over James...
273
00:20:30,810 --> 00:20:32,350
Darn you!
274
00:20:32,640 --> 00:20:36,230
Put him in an empty crate
and bring him inside.
275
00:20:36,480 --> 00:20:38,600
You two go to the Ace of Clubs,
276
00:20:38,930 --> 00:20:42,230
I got passes for the balconies
in your names.
277
00:20:42,480 --> 00:20:45,140
- And the Chinaman's pass?
- I've shot him now.
278
00:20:45,430 --> 00:20:49,980
The Chinaman's pass...
put it in his coffin, he earned it.
279
00:21:22,270 --> 00:21:24,180
Do you two always need
to make a racket?
280
00:21:24,430 --> 00:21:26,560
Where's that tramp gone, anyway?
281
00:21:26,730 --> 00:21:27,600
Cinderella the Cat?
282
00:21:27,770 --> 00:21:31,350
Who else?
The Cat! The Cat!
283
00:21:31,640 --> 00:21:35,230
Who knows, she's always crawling
through the air ducts.
284
00:21:35,480 --> 00:21:39,060
Maybe she's spying on us,
that nosy tramp!
285
00:21:40,810 --> 00:21:42,600
- Mama!
- Anna, Sofia, Barbara...
286
00:21:42,810 --> 00:21:45,060
While Luisa and Carmen
are performing this evening,
287
00:21:45,270 --> 00:21:46,520
there's a little job for you
in the balconies.
288
00:21:46,680 --> 00:21:49,060
A dirty job?
289
00:21:49,350 --> 00:21:51,270
No, this is serious, Sofia.
290
00:21:51,810 --> 00:21:53,430
A clean job.
291
00:21:53,640 --> 00:21:55,850
Don't make me worry,
take precautions.
292
00:21:56,060 --> 00:21:58,230
No, you can't do this to us,
293
00:21:58,480 --> 00:22:00,480
not tonight that the King's here!
294
00:22:00,890 --> 00:22:04,100
It's to please the King
that you must do this job.
295
00:22:04,390 --> 00:22:07,810
Don't worry, we're always ready,
we always do our job.
296
00:22:08,100 --> 00:22:09,850
But Cinderella's got to clean up.
297
00:22:10,020 --> 00:22:12,270
Of course! Now get ready.
298
00:22:12,480 --> 00:22:16,640
Luigi, stick around, in case
one of your sisters needs help.
299
00:22:16,930 --> 00:22:18,640
I'll take care of it, don't worry.
300
00:22:19,810 --> 00:22:21,270
Who's going to pay us now?
301
00:22:21,480 --> 00:22:23,350
The money will be waiting
in the balcony.
302
00:22:23,640 --> 00:22:25,060
What are these balconies?
303
00:22:25,310 --> 00:22:27,390
Where have you been living?
304
00:22:27,680 --> 00:22:29,180
In La La Land?
305
00:22:29,430 --> 00:22:31,980
The balconies are up on top.
306
00:22:32,310 --> 00:22:34,390
That means they bring the show
into your room.
307
00:22:34,730 --> 00:22:38,350
You just have to hope
you don't get the sixth sister.
308
00:22:38,640 --> 00:22:42,770
- Why, what's with the sixth sister?
- She's got a surprise downstairs.
309
00:22:43,100 --> 00:22:46,230
But what do I know,
you might like it.
310
00:22:47,560 --> 00:22:49,390
Gemito, do you copy?
311
00:22:50,180 --> 00:22:52,430
What's wrong, you got a sore throat?
312
00:22:52,730 --> 00:22:56,230
Don't go in there, find an excuse
and come back.
313
00:22:56,480 --> 00:22:58,600
Got a sore throat, Prince Charming?
314
00:22:58,890 --> 00:23:00,060
I got a chill on the rubber boat.
315
00:23:00,230 --> 00:23:02,850
So you wanna go home to your wife?
316
00:23:03,100 --> 00:23:05,730
No, nobody's waiting for me.
317
00:23:06,560 --> 00:23:09,060
He's walking into a death trap.
318
00:23:10,560 --> 00:23:15,390
I shouldn't have given
a delicate job like this to a madcap!
319
00:23:16,980 --> 00:23:18,980
Gemito, you're a moron!
320
00:23:28,560 --> 00:23:30,020
Cinderella!
321
00:23:42,810 --> 00:23:44,230
Cinderella!
322
00:23:44,480 --> 00:23:46,850
As if that cat's gonna answer...
323
00:24:18,810 --> 00:24:21,810
You want me to believe
you were already here?
324
00:24:22,640 --> 00:24:25,730
Don't go wandering around,
you're supposed to stay here.
325
00:24:28,140 --> 00:24:31,140
You always say yes,
but then you do as you please.
326
00:24:31,810 --> 00:24:33,930
Help me do up this dress.
327
00:24:42,430 --> 00:24:44,850
Are these your exercises?
328
00:24:45,980 --> 00:24:47,810
Don't tell me
you're pleased with them!
329
00:24:48,430 --> 00:24:50,270
Your handwriting's shit.
330
00:24:50,480 --> 00:24:53,100
You should practice more
instead of traipsing around.
331
00:24:53,310 --> 00:24:55,310
Are you done with my dress?
332
00:24:55,810 --> 00:24:58,230
Listen up, little one.
333
00:24:58,430 --> 00:25:02,060
You need to do what I say
and do it well.
334
00:25:02,270 --> 00:25:03,890
Tomorrow you turn 18
335
00:25:04,100 --> 00:25:08,310
and it seems to me that you've
become slightly full of yourself.
336
00:25:09,310 --> 00:25:10,980
Am I right?
337
00:25:11,140 --> 00:25:13,680
No?
Do you take me for a fool?
338
00:25:14,230 --> 00:25:17,430
The fact that you're coming of age
doesn't mean a thing,
339
00:25:17,640 --> 00:25:21,060
because you're an ignorant child,
you can't even sign your own name.
340
00:25:21,600 --> 00:25:25,770
If I didn't look after you,
you'd come to a bad end.
341
00:25:25,980 --> 00:25:27,600
Because as I've already told you,
342
00:25:27,850 --> 00:25:31,810
you're a little girl
with problems, right?
343
00:25:34,140 --> 00:25:37,770
Now listen carefully
to what I tell you to do.
344
00:25:37,980 --> 00:25:41,600
After the six sisters' show,
you must tidy things as you know how.
345
00:25:42,480 --> 00:25:44,480
Is that clear, little one?
346
00:25:45,430 --> 00:25:47,640
Now go and clean up my room.
347
00:25:47,850 --> 00:25:51,270
And remember to wash your hands
before you touch my things.
348
00:26:08,430 --> 00:26:12,020
Give me a good reason
to stay here in this squalor.
349
00:26:12,680 --> 00:26:16,890
What do you want me to say, Gemito?
You're not from here, I get it,
350
00:26:17,140 --> 00:26:20,230
but my family built its fortune
in this city,
351
00:26:20,480 --> 00:26:21,770
in this port.
352
00:26:21,980 --> 00:26:26,600
If I had your intelligence,
I would have tried my luck elsewhere.
353
00:26:26,810 --> 00:26:29,060
Maybe you're smarter, Gemito.
354
00:26:29,230 --> 00:26:33,180
You won't let the past, history,
memory screw you like it did me.
355
00:26:33,680 --> 00:26:35,810
You'll weigh the anchor
and go far away.
356
00:26:36,730 --> 00:26:38,810
I hope I'll know
you're somewhere else next year.
357
00:26:39,060 --> 00:26:40,890
I hope so for your sake, truly.
358
00:26:41,100 --> 00:26:44,810
You just need to be careful
with your affections.
359
00:26:55,230 --> 00:26:57,810
Mr. Lo Giusto,
if you'll forgive my asking...
360
00:26:58,060 --> 00:27:01,140
Could we put the window up
a little bit?
361
00:27:01,390 --> 00:27:05,390
As you've surely noticed, apart
from the cold, it's also rather damp.
362
00:27:06,810 --> 00:27:08,640
Mr. Lo Giusto?
363
00:27:09,020 --> 00:27:11,020
My dear Cozza...
364
00:27:12,390 --> 00:27:14,600
- Can you smell this stench?
- Y-Yes.
365
00:27:14,810 --> 00:27:16,730
Do you know how long it is
since I've been back?
366
00:27:17,640 --> 00:27:19,640
At least two years.
367
00:27:19,810 --> 00:27:22,600
I'm perfectly aware,
but if you'll allow me...
368
00:27:22,810 --> 00:27:25,850
If we wanted to keep the window open,
we could have come back in summer.
369
00:27:26,060 --> 00:27:29,140
But you know
that would not have been possible.
370
00:27:29,350 --> 00:27:33,430
Of course, because the girl
needs to sign when the time comes.
371
00:27:33,640 --> 00:27:37,270
But, in all truth, this marriage
could have been brought forward.
372
00:27:37,810 --> 00:27:40,730
- How about we close the window?
- Sure...
373
00:27:40,980 --> 00:27:42,640
- Good!
- Sure, we could have done it then.
374
00:27:43,520 --> 00:27:47,230
We could have gotten married
after the mourning was over.
375
00:27:47,430 --> 00:27:51,060
You'll agree, the sooner one attends
to certain issues, the better.
376
00:27:51,270 --> 00:27:54,100
- Or else you pay the consequences.
- What do you mean?
377
00:27:54,310 --> 00:27:57,810
I mean that, say the lady puts
her foot down
378
00:27:58,020 --> 00:28:01,640
because she feels neglected,
the guardianship falls on her.
379
00:28:01,850 --> 00:28:06,680
I do say! Such a beautiful woman!
Why ever not marry her sooner?
380
00:28:06,890 --> 00:28:10,100
- Also to avoid certain risks?
- What risks, Cozza?
381
00:28:10,350 --> 00:28:11,560
I am the King!
382
00:28:11,770 --> 00:28:14,180
When I desire a woman,
that woman is mine forever.
383
00:28:14,390 --> 00:28:18,020
The problem is that beauty fades
384
00:28:18,270 --> 00:28:19,890
and I'd end up married to an old hag.
385
00:28:20,100 --> 00:28:22,390
- Praise the Lord!
- What do you mean?
386
00:28:22,640 --> 00:28:26,430
I mean that marrying Lady Angelica
is not just necessary,
387
00:28:26,640 --> 00:28:29,060
but it's also a great fortune.
388
00:28:29,640 --> 00:28:33,480
She's a sensationally beautiful,
elegant woman.
389
00:28:33,680 --> 00:28:37,180
Let us admit, between us men
of a certain virility,
390
00:28:37,390 --> 00:28:39,390
she's also got a remarkable body,
flesh... So voluptuous...
391
00:28:39,600 --> 00:28:41,100
Settle down!
392
00:28:41,350 --> 00:28:43,980
I had a mountain drenched in sun
393
00:28:44,270 --> 00:28:46,770
and many things still to learn
394
00:28:47,100 --> 00:28:49,480
I had five, six, seven children
395
00:28:49,770 --> 00:28:52,020
and so many beautiful things
yet to come
396
00:28:57,980 --> 00:29:01,180
I had a window over the sea
397
00:29:01,430 --> 00:29:04,230
The fishermen's lamps
lit up the dark
398
00:29:04,480 --> 00:29:06,930
Stairways wound up through the alleys
399
00:29:07,270 --> 00:29:10,270
And colored flowers
tumbled down the walls
400
00:29:16,230 --> 00:29:20,140
And there's no way of knowing
if you still love me
401
00:29:21,810 --> 00:29:25,180
False things are of no use
402
00:29:27,640 --> 00:29:33,020
And there's no way of knowing
anything since you've been gone
403
00:29:33,430 --> 00:29:37,180
These lies have frightened me
404
00:29:44,770 --> 00:29:47,350
The day I lost everything
405
00:29:47,600 --> 00:29:50,350
You didn't admit
even the slightest excuse
406
00:29:50,640 --> 00:29:53,230
'Cause of that stuff you sniffed
through your nose
407
00:29:53,480 --> 00:29:56,480
You tore away my wedding dress
408
00:30:02,060 --> 00:30:04,270
A beautiful life on earth
can't be found
409
00:30:04,520 --> 00:30:07,520
The evening falls itself
inside and out
410
00:30:07,810 --> 00:30:10,270
And like a moth in the rain
411
00:30:10,520 --> 00:30:13,020
it dies as this heart of mine
strikes midnight
412
00:30:19,680 --> 00:30:23,270
And there's no way of knowing
if you still love me
413
00:30:25,980 --> 00:30:29,310
True things are never lost
414
00:30:31,310 --> 00:30:36,230
And there's no way of knowing
anything since you've gone
415
00:30:37,060 --> 00:30:39,180
Lies have frightened you
416
00:30:42,810 --> 00:30:46,180
Lies have frightened me
417
00:30:48,640 --> 00:30:51,390
Lies have frightened us
418
00:30:56,390 --> 00:30:59,140
Prince, were you getting impatient?
419
00:30:59,850 --> 00:31:02,430
Did I make you wait too long?
420
00:31:02,600 --> 00:31:05,730
Believe me, I'm worth the wait.
421
00:31:08,310 --> 00:31:11,310
I give to you
my gorgeous daughters' show.
422
00:31:19,430 --> 00:31:23,060
- Mr. Cozza...
- May I?
423
00:31:23,350 --> 00:31:25,520
Shall I go ahead... Shall I proceed?
424
00:31:25,730 --> 00:31:29,310
I'm telling you to proceed.
Go, go! Come on!
425
00:31:41,270 --> 00:31:42,560
Genius!
426
00:31:43,140 --> 00:31:45,680
This is truly
a marvel of chemistry!
427
00:31:46,600 --> 00:31:50,230
What are you waiting for? Get
comfortable and take your hat off.
428
00:31:50,560 --> 00:31:52,640
It's late, I've got to go.
429
00:31:52,850 --> 00:31:53,890
- Where?
- Have mercy!
430
00:31:54,140 --> 00:31:57,140
- That's it, you've offended me!
- I really must...
431
00:32:01,100 --> 00:32:02,310
You piece of shit!
432
00:32:02,560 --> 00:32:03,770
Piece of shit!
433
00:32:24,230 --> 00:32:25,560
Piece of sewage!
434
00:32:28,600 --> 00:32:30,180
Luigi!
435
00:32:30,350 --> 00:32:32,350
Get that asshole!
436
00:32:40,100 --> 00:32:42,180
Luigi, are you okay?
437
00:32:42,390 --> 00:32:43,770
Barbarella...
438
00:32:43,930 --> 00:32:46,480
let's kill that piece of shit.
439
00:32:48,480 --> 00:32:50,310
Free coke!
440
00:32:56,430 --> 00:32:57,730
What the fuck more can I say?
441
00:33:56,140 --> 00:33:58,980
I love you so much...
442
00:34:03,730 --> 00:34:07,270
I love you so much
443
00:34:08,020 --> 00:34:10,350
but you don't care for me...
444
00:34:11,270 --> 00:34:13,600
What if we got married?
445
00:34:15,560 --> 00:34:17,350
Don't make fun of me, Don Vittorio.
446
00:34:18,180 --> 00:34:21,390
I'm a lonely woman,
I'm more fragile than you imagine.
447
00:34:21,600 --> 00:34:23,230
Think about it, Angelica,
448
00:34:23,430 --> 00:34:25,640
I could look after you
and all your daughters.
449
00:34:25,850 --> 00:34:28,060
And you could help me with Mia,
450
00:34:28,270 --> 00:34:31,270
you know better than me
how to raise a girl.
451
00:34:33,060 --> 00:34:36,850
Are you serious, Don Vittorio?
Would you really marry me?
452
00:34:37,060 --> 00:34:39,980
You're an enchanting woman, Angelica.
453
00:34:40,180 --> 00:34:42,640
I should be the one begging you.
454
00:35:01,930 --> 00:35:02,810
Behold!
455
00:35:10,980 --> 00:35:11,980
What more can I add?
456
00:35:16,390 --> 00:35:17,680
Fantastic!
457
00:36:00,100 --> 00:36:01,310
How can I say...
458
00:36:23,100 --> 00:36:25,390
And that's the end of that!
459
00:36:57,100 --> 00:36:58,310
Inspector!
460
00:36:59,100 --> 00:37:01,020
- What's going on?
- Ship to base, do you copy?
461
00:37:01,230 --> 00:37:03,520
Ship to base, do you copy?
462
00:37:03,730 --> 00:37:06,730
Gemito, we receive you!
463
00:37:06,930 --> 00:37:09,350
I don't know how the fuck you
managed, but we receive you.
464
00:37:09,560 --> 00:37:11,350
I've made it into the command room.
465
00:37:11,560 --> 00:37:14,480
I can still remember a bit
about how this stuff works.
466
00:37:14,730 --> 00:37:18,350
Are you safe?
Has your presence been noticed?
467
00:37:18,560 --> 00:37:20,560
I've been stabbed.
468
00:37:20,770 --> 00:37:22,600
Luckily I had my vest on underneath.
469
00:37:22,810 --> 00:37:25,640
They knew there was an infiltrator,
I don't think they knew it was me.
470
00:37:25,850 --> 00:37:30,680
Can you hear me? Try to gather some
pictures and get out straightaway!
471
00:37:30,890 --> 00:37:32,390
Wait.
472
00:37:32,600 --> 00:37:34,520
- Gemito, what's going on?
- Just a moment.
473
00:37:34,730 --> 00:37:36,980
- What's going on?
- Just a moment.
474
00:37:37,730 --> 00:37:39,350
Answer!
475
00:37:39,560 --> 00:37:41,390
Just one moment.
476
00:37:45,390 --> 00:37:47,480
Did you see that too, little one?
477
00:37:47,680 --> 00:37:49,100
Yes.
478
00:37:58,890 --> 00:38:00,020
Anyone there?
479
00:38:01,730 --> 00:38:04,020
Gemito, do you copy? Gemito?
480
00:38:07,430 --> 00:38:09,390
There's the asshole!
481
00:38:09,850 --> 00:38:12,560
No point running away, you're fucked!
482
00:38:15,020 --> 00:38:17,230
Please, save your applause
for tomorrow,
483
00:38:17,480 --> 00:38:19,390
that's the big day,
484
00:38:19,680 --> 00:38:21,600
my wedding day.
485
00:38:25,430 --> 00:38:27,270
Secondly:
486
00:38:27,480 --> 00:38:31,100
remember that all these years,
even whilst I was away.
487
00:38:31,310 --> 00:38:33,520
I was working for you,
488
00:38:33,730 --> 00:38:37,560
to transform this port, this city
489
00:38:37,770 --> 00:38:39,020
into a wealthy place,
490
00:38:39,180 --> 00:38:41,770
where there are jobs for everyone!
491
00:38:42,850 --> 00:38:43,890
He went that way!
492
00:38:44,930 --> 00:38:46,430
Get that piece of shit!
493
00:38:52,020 --> 00:38:53,140
Just as well...
494
00:38:53,310 --> 00:38:54,520
Wait!
495
00:38:54,730 --> 00:38:57,100
You spared us the trouble
of bringing your body here.
496
00:38:57,480 --> 00:38:59,680
Wait, let me speak.
497
00:38:59,890 --> 00:39:01,310
Bye-bye, baby!
498
00:39:13,390 --> 00:39:15,810
But now I'm curious...
499
00:39:15,980 --> 00:39:18,100
- About what?
- About what he was going to say?
500
00:39:18,390 --> 00:39:20,930
What could that fag have to say?
501
00:39:21,230 --> 00:39:24,520
Here, you can tell Mama
that you did it.
502
00:39:37,100 --> 00:39:41,100
I'd like to dedicate this number
to my city, to my people.
503
00:39:41,310 --> 00:39:42,730
To you!
504
00:39:42,980 --> 00:39:44,770
Naples, Naples...
505
00:39:45,180 --> 00:39:47,930
You need to be worthy
of being a Neapolitan.
506
00:39:52,810 --> 00:39:56,180
Smells like smoke
507
00:39:57,730 --> 00:40:00,640
They've set the trash cans alight
508
00:40:02,520 --> 00:40:05,310
Two sailors
509
00:40:06,480 --> 00:40:09,850
are pulling up a net
510
00:40:10,930 --> 00:40:14,060
They've caught a wheel at sea
511
00:40:14,350 --> 00:40:16,890
and two tires
512
00:40:17,930 --> 00:40:20,850
Whilst three boys further ahead
513
00:40:22,520 --> 00:40:25,310
are busy mugging people
514
00:40:28,520 --> 00:40:34,140
Smell this air,
it's practically toxic
515
00:40:35,930 --> 00:40:39,060
From Procida to Resina
516
00:40:39,350 --> 00:40:43,430
Smog in Mergellina
517
00:40:46,930 --> 00:40:50,850
where no doubt you gotta hand over
518
00:40:51,140 --> 00:40:54,060
two euros to a junkie
519
00:40:54,350 --> 00:40:57,270
If to stop for a coffee
520
00:40:57,930 --> 00:41:01,270
your car you wish to park
521
00:41:03,430 --> 00:41:06,180
ls there any place in the world
522
00:41:07,480 --> 00:41:12,390
more revolting than Naples tonight?
523
00:41:12,680 --> 00:41:15,600
The common folk round here
524
00:41:15,930 --> 00:41:20,430
are not famous for their honesty
525
00:41:21,520 --> 00:41:25,310
They're a mass of ignorants
526
00:41:25,560 --> 00:41:29,140
thieves and felons
527
00:41:30,480 --> 00:41:32,680
So uncivilized! Completely rotten!
528
00:41:34,480 --> 00:41:37,600
Without an ounce of dignity
529
00:41:39,930 --> 00:41:43,270
And as the moon says:
530
00:41:45,520 --> 00:41:48,310
If in the shit you live
531
00:41:48,560 --> 00:41:50,930
it means it's the shit you love!
532
00:41:52,730 --> 00:41:56,100
We are the chorus
533
00:41:57,350 --> 00:41:59,890
of Naples
534
00:42:01,930 --> 00:42:05,350
Potato peel
535
00:42:13,140 --> 00:42:15,060
Naples
536
00:42:15,930 --> 00:42:19,850
Rotten potato peel
537
00:43:21,680 --> 00:43:22,560
Mia...
538
00:43:24,640 --> 00:43:27,230
Is it really you?
539
00:43:28,270 --> 00:43:29,850
You've got the same eyes.
540
00:43:31,020 --> 00:43:35,600
Look how you've grown,
you've become a real beauty.
541
00:43:38,930 --> 00:43:40,520
Do you know who I am?
542
00:43:41,230 --> 00:43:42,930
I'm Gemito.
543
00:43:43,480 --> 00:43:47,060
I was one of the men in your father's
escort, I was his friend.
544
00:43:48,310 --> 00:43:51,430
Your father... do you remember him?
545
00:43:54,850 --> 00:43:57,930
What happened to your voice,
why aren't you speaking?
546
00:43:59,930 --> 00:44:01,890
Listen to me, little one,
we've got to get out of here.
547
00:44:02,520 --> 00:44:04,350
We've got to escape
from this nightmare.
548
00:44:04,560 --> 00:44:07,560
Do you know if there's an exit
anywhere in the hull?
549
00:44:11,480 --> 00:44:14,480
Come on,
I'm taking you away from here.
550
00:44:15,100 --> 00:44:16,520
Come...
551
00:44:18,640 --> 00:44:21,480
You're right, you don't even know me.
552
00:44:22,350 --> 00:44:27,020
But for me it's different, I know so
many things that you can't remember.
553
00:44:29,560 --> 00:44:31,770
You had that smile
and that light in your eyes...
554
00:44:32,020 --> 00:44:33,680
Like your father, Mia.
555
00:44:35,350 --> 00:44:38,770
The best people I have ever met
in this life.
556
00:44:39,930 --> 00:44:42,930
If he knew you were still here,
he wouldn't rest.
557
00:44:45,930 --> 00:44:48,560
Would you believe me if I said
that I'm here for you?
558
00:44:48,770 --> 00:44:51,770
To save you?
Here, look at this.
559
00:44:53,560 --> 00:44:57,390
I've kept it all these years,
it belongs to you.
560
00:45:01,350 --> 00:45:05,350
It seems like yesterday, searching
the corridors for it hand in hand.
561
00:45:06,930 --> 00:45:08,930
Your father was waiting for us and...
562
00:45:10,350 --> 00:45:13,020
Everything was supposed to go
very differently.
563
00:45:14,520 --> 00:45:17,350
I found it in my pocket when I left
this ship for the last time
564
00:45:17,560 --> 00:45:22,020
and I've often wondered
if it was my memory
565
00:45:22,180 --> 00:45:23,890
or that little girl
playing tricks on me.
566
00:45:24,100 --> 00:45:25,600
Gemito, do you copy?
567
00:45:25,810 --> 00:45:27,310
- Yes, I'm here, Inspector!
- Here where?
568
00:45:27,520 --> 00:45:30,730
In the ship's hold.
It's a cemetery down here.
569
00:45:30,930 --> 00:45:32,430
They'll grant us a search warrant
no doubt...
570
00:45:32,600 --> 00:45:35,930
Take all the pictures you can...
Do you know how to get out of there?
571
00:45:36,140 --> 00:45:39,020
Yessir, there's an opening in the
hull, come get me at the old pier.
572
00:45:39,230 --> 00:45:41,230
Copy that. We'll be waiting for you.
573
00:45:41,480 --> 00:45:43,480
Cinderella!
574
00:45:47,270 --> 00:45:51,180
I won't allow you to stay here, even
if you can't understand why now.
575
00:45:52,430 --> 00:45:55,100
I'll be back to get you, Mia.
I'm taking you away from here.
576
00:45:55,980 --> 00:45:57,850
I promise you. Got that, little one?
577
00:46:05,350 --> 00:46:07,180
Cinderella!
578
00:46:08,520 --> 00:46:10,140
Cinderella!
579
00:46:11,430 --> 00:46:14,140
And so I have returned
580
00:46:14,430 --> 00:46:16,600
And now just like we used to
581
00:46:16,890 --> 00:46:21,140
Let us sing that ancient tune
together
582
00:46:22,430 --> 00:46:26,350
Time goes by and the world changes
583
00:46:27,180 --> 00:46:30,480
But true love never goes astray
584
00:46:34,270 --> 00:46:36,270
Is this how you clean my room,
little bitch?
585
00:46:37,270 --> 00:46:39,560
Is this what Mama told you?
586
00:46:39,730 --> 00:46:42,310
Do you think we're all stupid
like you?
587
00:46:43,640 --> 00:46:45,270
Now clean everything up!
588
00:46:45,890 --> 00:46:49,020
I'll take you to Mama,
that way you can learn your lesson.
589
00:46:51,850 --> 00:46:55,230
With you, my beauty, I fell in love
590
00:46:55,480 --> 00:46:59,060
Do you remember,
in front of the fountain
591
00:46:59,350 --> 00:47:03,770
The water within never runs dry
592
00:47:04,640 --> 00:47:10,560
Like a love wound that never heals
593
00:47:13,020 --> 00:47:15,020
It never heals
594
00:47:15,310 --> 00:47:20,310
Because had it healed
595
00:47:20,560 --> 00:47:22,560
my love
596
00:47:22,890 --> 00:47:27,520
I wouldn't be here to gaze at you
597
00:47:27,810 --> 00:47:31,390
amidst this scented air
598
00:47:32,730 --> 00:47:36,100
And to tell you, my sweetheart
599
00:47:37,430 --> 00:47:41,350
Sweetheart of mine
600
00:47:41,640 --> 00:47:46,230
Spring has returned
and so too has love
601
00:47:47,310 --> 00:47:52,390
Do with me what you will
602
00:47:56,430 --> 00:47:59,060
And here I was
thinking you'd forgotten about me.
603
00:47:59,230 --> 00:48:00,890
You mustn't ever think that.
604
00:48:01,060 --> 00:48:03,350
You disappeared for two years.
605
00:48:03,520 --> 00:48:07,310
Angelica, maybe you don't realize
what we've set up.
606
00:48:07,930 --> 00:48:11,140
Tomorrow at midnight, we, Salvatore
Lo Giusto and Angelica Carannante,
607
00:48:11,350 --> 00:48:13,600
we'll be the richest couple
in the land.
608
00:48:13,770 --> 00:48:16,890
And then, anything you desire,
my love,
609
00:48:17,270 --> 00:48:20,270
even if it's a stupid whim,
we'll buy it anyway.
610
00:48:20,520 --> 00:48:22,730
Money's not everything in life.
611
00:48:23,100 --> 00:48:24,930
What kind of bullshit is that?
612
00:48:25,270 --> 00:48:27,640
It's not bullshit, I know
perfectly well what I'm saying,
613
00:48:27,810 --> 00:48:31,020
I've been making things run here
for 15 years,
614
00:48:31,230 --> 00:48:34,230
keeping this ship up,
looking after that tramp!
615
00:48:34,430 --> 00:48:37,270
You've always sent me money,
and gifts too.
616
00:48:37,430 --> 00:48:39,430
But where were you
when I wanted to sing with you?
617
00:48:40,230 --> 00:48:42,730
Where was my man
when I felt sad and lonely?
618
00:48:43,060 --> 00:48:45,180
I was working, Angelica.
619
00:48:46,890 --> 00:48:48,890
See that blackbird?
620
00:48:49,310 --> 00:48:51,060
Remember how heartily
it would welcome me?
621
00:48:51,230 --> 00:48:54,230
Is that still him? ls he immortal?
622
00:48:55,270 --> 00:48:57,680
It's him, yes,
623
00:48:58,640 --> 00:49:00,560
but he doesn't sing anymore.
624
00:49:01,270 --> 00:49:03,560
He hasn't sung for 15 years.
625
00:49:03,890 --> 00:49:05,430
He must have grown old too.
626
00:49:05,770 --> 00:49:08,230
Come on, I know it hasn't been easy,
627
00:49:08,980 --> 00:49:10,480
for anyone,
628
00:49:10,770 --> 00:49:12,520
but now why are we talking about it?
629
00:49:12,810 --> 00:49:14,520
We've won,
630
00:49:14,810 --> 00:49:16,520
it's time to be happy,
631
00:49:16,810 --> 00:49:18,730
it's time to celebrate.
632
00:49:19,230 --> 00:49:21,980
Mama, this bitch
hasn't cleaned a fucking thing.
633
00:49:22,270 --> 00:49:23,560
You oughta...
634
00:49:24,350 --> 00:49:26,020
Bow down, bitch!
635
00:49:27,100 --> 00:49:29,810
Sorry, but I never imagined...
636
00:49:30,060 --> 00:49:32,930
It's just that this little bitch
does things, I swear...
637
00:49:33,350 --> 00:49:34,640
Is this what I taught you, Anna?
638
00:49:34,810 --> 00:49:36,770
- No, Mama...
- Silence!
639
00:49:37,310 --> 00:49:40,100
Get that filthy tramp
out of my room.
640
00:49:40,430 --> 00:49:41,980
Who's this young thing?
641
00:49:42,140 --> 00:49:43,140
Anna.
642
00:49:43,350 --> 00:49:45,770
The oldest of the six,
don't you recognize her?
643
00:49:45,980 --> 00:49:47,270
Of course, I do.
644
00:49:47,770 --> 00:49:49,600
I meant this other little one.
645
00:49:49,810 --> 00:49:52,270
Her? The trouble
we got landed with 15 years ago.
646
00:49:52,640 --> 00:49:54,930
- This is Mia?
- Yes, she's all yours.
647
00:49:55,270 --> 00:49:57,560
Take this trouble for yourself.
648
00:49:57,770 --> 00:50:00,600
And so, you're little Mia Basile?
649
00:50:01,140 --> 00:50:03,140
What a pretty little mouth.
650
00:50:04,060 --> 00:50:06,020
And what bright eyes!
651
00:50:07,850 --> 00:50:10,310
Doesn't she have really bright eyes?
652
00:50:10,560 --> 00:50:12,560
Who would have thought
you'd grow up so well...
653
00:50:13,230 --> 00:50:14,600
given whose daughter you are.
654
00:50:16,890 --> 00:50:18,310
How true...
655
00:50:18,520 --> 00:50:19,930
How true.
656
00:50:22,680 --> 00:50:25,100
Well? Why don't you speak?
657
00:50:25,310 --> 00:50:27,310
You're not scared of me, are you?
658
00:50:27,520 --> 00:50:30,350
I told you, the girl was traumatized.
659
00:50:30,560 --> 00:50:34,560
Only natural, look how you're
treating this little gem.
660
00:50:34,770 --> 00:50:38,060
I'm surprised at you,
this little girl is our treasure,
661
00:50:38,270 --> 00:50:40,680
the most precious thing on this ship.
662
00:50:40,890 --> 00:50:42,730
And tomorrow's her birthday.
663
00:50:43,390 --> 00:50:46,560
The little princess is about
to become a woman, huh?
664
00:50:47,560 --> 00:50:50,560
Angelica, give her the suite
on the eastern side.
665
00:50:50,770 --> 00:50:52,980
Fill the room with flowers,
perfume, shoes
666
00:50:53,180 --> 00:50:57,100
and everything that ought to be in
the room of a respectable woman.
667
00:50:57,310 --> 00:51:00,730
And above all,
give her a decent dress,
668
00:51:00,930 --> 00:51:03,350
actually, at least ten,
so she can choose.
669
00:51:03,560 --> 00:51:07,560
I've got to go now, I've got
important international guests.
670
00:51:07,770 --> 00:51:09,770
I don't want any surprises.
671
00:51:11,270 --> 00:51:14,180
Mama! Has Don Salvatore gone mad?
Is he serious?
672
00:51:15,310 --> 00:51:17,180
Salvatore is always serious.
673
00:51:17,640 --> 00:51:20,270
And what are you looking at,
you little slut?
674
00:51:21,680 --> 00:51:23,980
You want a new dress? Yes?
675
00:51:24,930 --> 00:51:26,930
- You want the latest fashion?
- Anna!
676
00:51:27,180 --> 00:51:28,600
- The very latest trend?
- Anna!
677
00:51:31,430 --> 00:51:33,140
Do what the King said.
678
00:51:33,310 --> 00:51:36,980
Go call the errand boy
and tell him what he has to do.
679
00:51:45,480 --> 00:51:46,930
Stop your crying.
680
00:51:47,140 --> 00:51:51,140
You're grounded. Don't move
from here until the blackbird sings.
681
00:51:55,100 --> 00:51:58,520
I love you so much...
682
00:52:09,600 --> 00:52:12,230
- Are you done playing the hero?
- No, sir.
683
00:52:12,890 --> 00:52:16,270
Now they have to give us the warrant
and we have to get back in there.
684
00:52:16,480 --> 00:52:18,680
One step at a time, my boy.
685
00:52:19,100 --> 00:52:21,520
First, let's get you
to the infirmary.
686
00:52:21,730 --> 00:52:23,140
Thank you.
687
00:52:24,890 --> 00:52:27,100
The King's wedding!
688
00:52:27,350 --> 00:52:29,560
Tonight at 10:00pm,
689
00:52:30,310 --> 00:52:35,140
on board the 'Megaride', the Ace
of Clubs Hall. You're all invited.
690
00:52:40,140 --> 00:52:41,640
Do you like how I've set you up?
691
00:52:43,850 --> 00:52:46,230
Why did you turn away?
692
00:52:46,810 --> 00:52:48,850
Do you want me to leave?
693
00:52:50,480 --> 00:52:52,770
This dress looks so good on you,
doesn't it?
694
00:52:54,560 --> 00:52:56,520
Here, let me have your foot.
695
00:52:58,180 --> 00:53:01,100
Don't worry if it's dirty,
I don't care.
696
00:53:02,020 --> 00:53:04,480
It doesn't take much
for me to know a foot,
697
00:53:05,020 --> 00:53:07,060
to understand what it desires.
698
00:53:08,270 --> 00:53:10,180
Do you like shoes, little one?
699
00:53:10,560 --> 00:53:13,850
I'll prepare the most beautiful shoes
for you that have ever been seen.
700
00:53:14,060 --> 00:53:17,680
Your wedding gown will be the envy
of every bride in the world,
701
00:53:17,930 --> 00:53:19,730
and then you'll live
in a dream palace
702
00:53:19,930 --> 00:53:23,560
with a hundred people at your
service, to grant your every wish.
703
00:53:23,850 --> 00:53:25,600
You just have to say yes.
704
00:53:27,930 --> 00:53:30,930
Not now, at a quarter to midnight
705
00:53:31,100 --> 00:53:33,390
my men will come get you
and bring you on stage.
706
00:53:33,680 --> 00:53:35,430
And you'll say it
in front of everyone.
707
00:53:35,640 --> 00:53:38,180
It's fine if you only nod yes.
708
00:53:39,100 --> 00:53:41,350
Do you think you can do it?
709
00:53:41,600 --> 00:53:42,560
Yes?
710
00:53:44,100 --> 00:53:46,390
You're a good girl.
711
00:53:47,310 --> 00:53:50,140
I'll make you the happiest woman
in the world.
712
00:54:15,480 --> 00:54:17,390
It's not just a game.
713
00:54:17,600 --> 00:54:20,230
These holograms are our testament.
714
00:54:20,430 --> 00:54:22,140
I know that many prefer to forget,
715
00:54:22,350 --> 00:54:27,350
you too say you want to leave
what you were behind you,
716
00:54:27,560 --> 00:54:32,230
but you see, Angelica, we're only
the first part of the story.
717
00:54:33,020 --> 00:54:35,430
The best is yet to come.
718
00:54:36,230 --> 00:54:38,430
Mama, the shoes have arrived!
719
00:54:38,640 --> 00:54:41,310
The errand boy
left them in the private room.
720
00:54:41,480 --> 00:54:44,810
He said they're gorgeous!
Come, quickly!
721
00:54:46,430 --> 00:54:48,430
What you refuse to understand
722
00:54:48,680 --> 00:54:53,020
is we're not talking small stuff,
there are huge interests at stake,
723
00:54:53,180 --> 00:54:55,390
pressure from above.
724
00:54:55,600 --> 00:54:57,810
Did you ask yourself
how they knew about the mole?
725
00:54:58,060 --> 00:54:59,890
You mean they're not going
to give us the warrant?
726
00:55:00,140 --> 00:55:03,270
Who the fuck is he? How did
he get out of the ship alive?
727
00:55:03,850 --> 00:55:06,520
And when were you going to tell me
about the warrant?
728
00:55:06,730 --> 00:55:09,810
After the police take a photo
with the cake and the bride?
729
00:55:10,020 --> 00:55:13,390
The warrant will be here any minute,
you mustn't be under any illusions.
730
00:55:13,600 --> 00:55:16,520
Above all it's a police operation,
731
00:55:16,730 --> 00:55:19,770
there mustn't be any personal issues
in the way, got it?
732
00:55:19,980 --> 00:55:24,060
You better spill his name now,
name and surname!
733
00:55:24,520 --> 00:55:25,930
Confidential information, my ass!
734
00:55:26,180 --> 00:55:27,890
If nobody took things personally,
735
00:55:28,100 --> 00:55:30,730
the world would go to the dogs!
736
00:55:30,980 --> 00:55:32,770
The bastard boarded my ship!
737
00:55:33,100 --> 00:55:36,600
As sure as my name's Lo Giusto
if you don't tell me his name...
738
00:55:37,230 --> 00:55:39,850
Primo Gemito! Go on, write it down:
739
00:55:40,060 --> 00:55:40,890
Primo Gemito!
740
00:55:41,060 --> 00:55:42,180
It took you long enough.
741
00:55:42,350 --> 00:55:44,430
It's just a fucking name.
742
00:55:45,770 --> 00:55:47,480
And what a stupid fucking name it is!
743
00:55:48,230 --> 00:55:53,140
I don't know about his name,
but his surname, if I may,
744
00:55:53,350 --> 00:55:55,640
sounds pretty important indeed.
745
00:55:55,850 --> 00:55:58,060
I want to direct
the operations in there.
746
00:55:58,310 --> 00:56:00,390
Do you realize what they've done
to that little girl?
747
00:56:00,600 --> 00:56:03,810
Little girl? She's 17.
748
00:56:04,020 --> 00:56:05,310
Actually... 18.
749
00:56:05,520 --> 00:56:06,310
What?
750
00:56:06,520 --> 00:56:07,810
- Cozza!
- Yes?
751
00:56:08,020 --> 00:56:10,390
I asked you if there weren't
any other solutions.
752
00:56:10,600 --> 00:56:13,020
- To what, may I ask?
- To Angelica.
753
00:56:13,230 --> 00:56:15,430
If I really had to marry her.
754
00:56:15,640 --> 00:56:18,730
- Well?
- I've found another solution.
755
00:56:19,020 --> 00:56:20,390
I'll marry the little girl.
756
00:56:20,600 --> 00:56:24,020
Tomorrow is her birthday,
it's written in the file.
757
00:56:24,270 --> 00:56:25,560
Now I get it!
758
00:56:26,810 --> 00:56:29,100
- Which little girl?
- Basile's daughter.
759
00:56:29,310 --> 00:56:32,730
I'll marry her and I don't need
to ask Angelica anything, agreed?
760
00:56:33,310 --> 00:56:36,810
He came back to marry the girl,
not Mrs. Carannante.
761
00:56:37,020 --> 00:56:40,230
The contract for the reconstruction
of the port, Basile's will...
762
00:56:40,430 --> 00:56:42,850
They waited until the child
was able to sign it,
763
00:56:43,060 --> 00:56:45,060
they planned it all 15 years ago.
764
00:56:45,270 --> 00:56:47,890
Those bastards had already
thought of everything.
765
00:56:48,100 --> 00:56:52,430
This is something new
that I never would have thought of.
766
00:56:52,930 --> 00:56:54,520
Well can we?
767
00:56:55,430 --> 00:56:58,270
Technically, it's a brilliant move,
768
00:56:58,480 --> 00:57:01,310
like the great chess player
and improviser,
769
00:57:01,520 --> 00:57:04,020
which you are, but...
770
00:57:04,230 --> 00:57:06,060
But what?
771
00:57:06,270 --> 00:57:09,100
I'm still rooting for Lady Angelica,
772
00:57:09,310 --> 00:57:11,230
if I were you, I'd think twice.
773
00:57:11,770 --> 00:57:15,850
If I were you I'd think about
getting the right paperwork ready.
774
00:57:16,060 --> 00:57:18,350
- I don't want any more surprises.
- Of course.
775
00:57:18,600 --> 00:57:20,810
The King's wedding!
776
00:57:21,020 --> 00:57:25,230
This evening, at 10:00pm,
on board the 'Megaride',
777
00:57:25,430 --> 00:57:27,640
in the Ace of Clubs Hall.
778
00:57:27,850 --> 00:57:29,350
You're all invited!
779
00:57:40,230 --> 00:57:41,730
- Hello?
- Primo Gemito?
780
00:57:41,930 --> 00:57:43,850
- Yes.
- It's Salvatore.
781
00:57:44,060 --> 00:57:46,480
- Salvatore who?
- Salvatore Lo Giusto.
782
00:57:46,680 --> 00:57:49,680
But call me "sir", I prefer it.
783
00:57:49,930 --> 00:57:54,350
Salvatore Lo Giusto, I'm on my way
over, I'm going to ruin your party.
784
00:57:55,180 --> 00:57:57,480
Indeed, they told me
you did everything you could
785
00:57:57,680 --> 00:58:00,020
to attend,
but if you'd told me sooner,
786
00:58:00,180 --> 00:58:02,810
I would have invited you myself.
787
00:58:03,020 --> 00:58:05,310
But I've already got an invite.
788
00:58:05,520 --> 00:58:07,730
And only I know the name
and age of the bride.
789
00:58:07,980 --> 00:58:09,980
- What?
- You heard me.
790
00:58:10,180 --> 00:58:12,680
You're getting a bit too cocky.
791
00:58:12,850 --> 00:58:14,350
Listen to me, Primo Gemito,
792
00:58:14,600 --> 00:58:17,930
Salvatore Lo Giusto
warns once then shoots.
793
00:58:18,180 --> 00:58:19,850
Know what your name means, Primo?
794
00:58:20,100 --> 00:58:21,480
It means "first"
795
00:58:21,770 --> 00:58:23,020
'cause you're the first asshole,
796
00:58:23,310 --> 00:58:27,480
and the first to board my ship with
no ticket and to take a trip to hell!
797
00:58:27,770 --> 00:58:30,770
My name's Primo because
my parents wanted a numerous family
798
00:58:30,930 --> 00:58:32,270
but then they died young.
799
00:58:32,890 --> 00:58:35,850
You're calling to threaten to kill
me, to frighten me.
800
00:58:36,730 --> 00:58:40,180
But I died 15 years ago, together
with that ship and this city.
801
00:58:40,680 --> 00:58:43,060
Now it's just a ghost story.
802
00:58:45,180 --> 00:58:47,480
Listen to this asshole!
803
00:58:47,770 --> 00:58:52,020
What are you two looking at?
Have you emptied the hold yet?
804
00:58:52,730 --> 00:58:56,180
- Mama, they're gorgeous!
- Just perfect!
805
00:58:56,480 --> 00:58:59,560
- They're too small for me.
- No shit, you've got huge feet.
806
00:58:59,850 --> 00:59:02,850
Hurry, hurry! Bring them to me.
807
00:59:17,930 --> 00:59:19,770
- I don't get it...
- They're too small.
808
00:59:20,100 --> 00:59:22,230
No way, there must be a mistake.
809
00:59:22,480 --> 00:59:24,270
They're too small!
810
00:59:24,520 --> 00:59:25,810
Maybe slightly.
811
00:59:26,020 --> 00:59:30,100
Mama, maybe he didn't remember
your size, we'll change them.
812
00:59:30,310 --> 00:59:32,730
Put them back on the pedestal.
813
01:00:03,640 --> 01:00:07,480
Miss, please excuse the intrusion,
I'm Mr. Cozza
814
01:00:07,680 --> 01:00:12,390
and these magnificent Valkyries
here present are our stylists.
815
01:00:13,430 --> 01:00:16,060
God forbid, you're already
beautiful as you are,
816
01:00:16,270 --> 01:00:20,890
but the King, as you will be aware,
takes care of the slightest detail.
817
01:00:34,810 --> 01:00:36,810
God, I'm so handsome.
818
01:00:37,140 --> 01:00:39,270
Do we know what happened
with the shoes?
819
01:00:39,520 --> 01:00:41,980
What's to know?
They got the wrong size,
820
01:00:42,270 --> 01:00:44,180
who knows
if they'll change them in time.
821
01:00:44,480 --> 01:00:47,560
It sure is strange.
Doesn't something smell fishy?
822
01:00:47,890 --> 01:00:50,180
Maybe go for a wash then, Barbara!
823
01:00:57,230 --> 01:01:01,810
Look what the cat dragged in! You're
lucky you got out alive, scumbag!
824
01:01:02,100 --> 01:01:04,180
You're insulting a public official,
dickhead.
825
01:01:04,430 --> 01:01:05,930
Cuff him.
826
01:01:06,230 --> 01:01:09,600
Scumbag! Cesspool! Piece of shit!
827
01:01:09,930 --> 01:01:14,480
When my wife got to the altar,
they had to convince me it was her,
828
01:01:14,770 --> 01:01:18,600
because, well, she's never been ugly,
mercy me, no,
829
01:01:18,810 --> 01:01:20,810
but she's not exactly a model.
830
01:01:24,640 --> 01:01:27,100
Angelica, what are you doing here?
831
01:01:27,390 --> 01:01:30,140
I've been stuck here for 15 years
and I don't even know why anymore.
832
01:01:30,430 --> 01:01:31,730
What did you come back for?
833
01:01:39,270 --> 01:01:42,310
What are you talking about?
Get ready, it's nearly time.
834
01:01:42,480 --> 01:01:46,020
I am ready, I have been for 20 years.
835
01:01:46,310 --> 01:01:48,930
And you?
What's going through your head?
836
01:01:49,230 --> 01:01:51,060
A bit of brilliantine.
837
01:01:51,350 --> 01:01:55,180
Salvatore wanted you to be alone
when you opened his gift.
838
01:01:56,100 --> 01:01:59,100
But bear in mind
that in a few minutes
839
01:01:59,310 --> 01:02:03,140
the two gentlemen outside
will accompany you on stage.
840
01:02:03,350 --> 01:02:05,180
May I?
841
01:02:06,270 --> 01:02:08,560
Get ready for the party
and stop worrying,
842
01:02:08,890 --> 01:02:12,060
Salvatore Lo Giusto has never and
will never let you want for anything.
843
01:02:12,350 --> 01:02:16,270
Salvatore! You've only ever
tasted my sweet side.
844
01:02:16,810 --> 01:02:19,390
You can't even imagine
what I'm capable of.
845
01:02:21,810 --> 01:02:25,230
I'm in,
I'm heading for the bridge.
846
01:02:25,890 --> 01:02:30,810
We can finally go from safeguarding
the inheritance, to transferring it.
847
01:02:31,310 --> 01:02:34,520
Then we can only hope
the girl doesn't play any tricks.
848
01:02:34,730 --> 01:02:38,390
She's too busy with her new wardrobe,
she doesn't have time for pranks.
849
01:02:44,680 --> 01:02:47,770
In fact...
Go give her a hand, you never know.
850
01:02:48,020 --> 01:02:50,020
And when it's time,
bring the little one to me on stage.
851
01:02:50,270 --> 01:02:53,810
- Three of us for a small girl?
- She's not the problem, dickhead.
852
01:02:54,350 --> 01:02:55,520
Move!
853
01:02:57,560 --> 01:02:59,020
Mama, what's wrong?
854
01:03:07,140 --> 01:03:09,600
The King wants to marry the Cat.
855
01:03:10,390 --> 01:03:12,350
If you love your Mama,
856
01:03:12,850 --> 01:03:14,770
the Cat must die now.
857
01:03:16,430 --> 01:03:18,350
Go back to your room, Mama.
858
01:03:19,350 --> 01:03:23,430
I swear that I'll bring you
the cat's head... and tail too!
859
01:03:58,930 --> 01:04:01,140
You needn't put on a clean suit.
860
01:04:01,350 --> 01:04:03,180
Salvatore, it's you.
861
01:04:03,390 --> 01:04:06,390
You want to give me a heart attack
on my wedding day?
862
01:04:06,600 --> 01:04:10,890
I still haven't congratulated you
on Angelica's shoes,
863
01:04:11,100 --> 01:04:13,100
a masterpiece, truly,
864
01:04:13,310 --> 01:04:15,310
I'll have to repay you somehow.
865
01:04:15,520 --> 01:04:19,140
Our problem isn't repayments,
but everything we've got in common:
866
01:04:19,350 --> 01:04:22,930
born in the same neighborhood
with big plans for this port
867
01:04:23,890 --> 01:04:26,310
and we fuck the same woman.
868
01:04:26,560 --> 01:04:27,850
Are you mad?
869
01:04:28,060 --> 01:04:31,480
No, the mad scientist is you.
870
01:04:31,680 --> 01:04:34,430
You'd have done better not to come
back, this city's not for you.
871
01:04:34,640 --> 01:04:38,600
Salvatore, put the gun down,
I'm asking you like a father.
872
01:04:39,430 --> 01:04:43,430
- You're aiming it at the wrong man.
- Oh, please, you'll make me cry.
873
01:04:43,640 --> 01:04:46,680
I'm giving my soul to this city,
I've got big plans for all of us,
874
01:04:46,930 --> 01:04:48,310
for you too.
875
01:04:48,520 --> 01:04:51,180
The city is like a beautiful woman
876
01:04:51,850 --> 01:04:54,770
and a good plan is like
a good pair of shoes.
877
01:04:55,430 --> 01:04:58,930
It's not enough for it to be
beautiful, it has to be custom-made,
878
01:04:59,140 --> 01:05:02,770
follow the shape of the foot,
it has to be comfortable.
879
01:05:02,980 --> 01:05:05,810
And if it fits properly,
rest assured, you can control
880
01:05:06,020 --> 01:05:09,020
the woman even from a distance.
881
01:05:09,230 --> 01:05:12,850
But don't worry yourself,
Don Vittorio,
882
01:05:13,060 --> 01:05:15,930
you see, I'm the only one to pull
the shoe strings around here.
883
01:05:26,430 --> 01:05:27,850
Mia!
884
01:05:30,680 --> 01:05:32,850
Is everything all right, miss?
885
01:05:33,850 --> 01:05:36,480
Miss, is everything all right?
886
01:05:39,270 --> 01:05:40,770
What do we do?
887
01:05:41,640 --> 01:05:42,850
Miss!
888
01:05:43,180 --> 01:05:44,230
Let's break the door down!
889
01:05:45,100 --> 01:05:48,230
- We're breaking the door down.
- Stay clear, miss.
890
01:05:49,560 --> 01:05:52,930
Where the fuck is she?
Check the bedroom, I'll go this way.
891
01:05:58,430 --> 01:06:00,180
No, he's not here yet,
892
01:06:00,350 --> 01:06:03,230
any minute now though,
the room's almost full.
893
01:06:16,180 --> 01:06:19,180
Calm down, gentlemen,
there's room for everyone.
894
01:06:19,850 --> 01:06:22,680
Primo Gemito, please, come in.
895
01:06:23,270 --> 01:06:25,310
Would you like to come down with us?
896
01:06:25,560 --> 01:06:27,180
I could never go so low.
897
01:06:28,310 --> 01:06:29,730
Really?
898
01:06:29,980 --> 01:06:32,680
And yet, you were seen splashing
around the hold last night.
899
01:06:33,270 --> 01:06:36,850
True, but there was a time when even
the hold was an hospitable place.
900
01:06:38,390 --> 01:06:40,810
Listen to me, Mr. Gemito,
901
01:06:41,020 --> 01:06:43,640
you're too attached to the past,
902
01:06:43,850 --> 01:06:46,850
if you go on like this, very soon,
903
01:06:47,060 --> 01:06:50,270
all that will be left of you will be
a faded, old hologram.
904
01:06:57,020 --> 01:06:58,600
There she is, the little bitch.
905
01:07:00,640 --> 01:07:02,480
Where are you going, you bitch?
906
01:07:04,350 --> 01:07:05,430
I'm gonna kill you.
907
01:07:05,600 --> 01:07:06,770
We'll see if that teaches you.
908
01:07:09,680 --> 01:07:11,430
The girl's coming with me.
909
01:07:11,600 --> 01:07:14,100
My Barbarella!
910
01:07:40,640 --> 01:07:45,640
One of the most important pages
of my life is about to be written...
911
01:07:46,430 --> 01:07:50,640
but also about this ship,
this port and this city.
912
01:07:50,850 --> 01:07:54,560
You need to know that marriage
is not just an act of love.
913
01:07:54,770 --> 01:07:55,850
No, no, no!
914
01:07:56,060 --> 01:07:58,480
It's a contract, it's serious.
915
01:07:58,680 --> 01:08:00,180
Of course...
916
01:08:00,390 --> 01:08:02,600
sometimes,
it's like a bill of exchange.
917
01:08:02,810 --> 01:08:07,230
But I figured this out
some time back:
918
01:08:07,430 --> 01:08:12,430
marriage is the only true instrument
of social revolution.
919
01:08:14,560 --> 01:08:17,180
Mama, they had guns,
920
01:08:17,810 --> 01:08:19,560
they took us by surprise.
921
01:08:21,730 --> 01:08:24,390
Kill the Cat,
922
01:08:25,140 --> 01:08:27,060
she's been nothing but a curse on us,
923
01:08:29,020 --> 01:08:31,230
she's brought us nothing but trouble.
924
01:08:32,730 --> 01:08:34,100
Mama...
925
01:08:34,730 --> 01:08:36,310
You kill her.
926
01:08:44,520 --> 01:08:46,520
Keep away.
927
01:08:50,560 --> 01:08:53,980
I've waited 15 years
for this day to come.
928
01:08:54,180 --> 01:08:55,810
Look.
929
01:08:56,020 --> 01:08:57,640
Look!
930
01:08:59,020 --> 01:09:03,020
You were supposed to be here, in
their place, that's what I'd decided.
931
01:09:03,600 --> 01:09:05,520
And I was supposed
to be in your shoes.
932
01:09:05,730 --> 01:09:08,730
That's how it was supposed to be,
it was all arranged.
933
01:09:09,930 --> 01:09:13,100
I found a rich, cultured,
intelligent man
934
01:09:13,310 --> 01:09:15,140
who loved me.
935
01:09:17,140 --> 01:09:19,060
But I wanted the King!
936
01:09:19,350 --> 01:09:20,980
And the King wanted me.
937
01:09:21,140 --> 01:09:23,850
And so I did everything
I was supposed to do.
938
01:09:24,060 --> 01:09:25,680
I was impeccable,
939
01:09:25,930 --> 01:09:29,020
15 years, 15, always impeccable.
940
01:09:31,020 --> 01:09:32,850
But I got one thing wrong...
941
01:09:33,180 --> 01:09:35,230
I made your father's same mistake.
942
01:09:36,850 --> 01:09:38,680
I gave my trust.
943
01:09:39,140 --> 01:09:41,430
And now it's all over, little one.
944
01:09:42,430 --> 01:09:46,060
You're only guilty of one thing:
you stayed here.
945
01:09:48,140 --> 01:09:50,850
This ship has to disappear forever.
946
01:09:51,060 --> 01:09:53,930
Now I'm going to go down
to the fuel room
947
01:09:54,100 --> 01:09:56,980
and I'm going to blow everything up,
948
01:09:57,180 --> 01:10:00,230
because I've decided nobody
here is to be saved.
949
01:10:00,480 --> 01:10:04,680
But you need to do
one last thing for me.
950
01:10:05,430 --> 01:10:06,850
Do you feel up to it?
951
01:10:08,810 --> 01:10:11,810
There's a blackbird in my room,
952
01:10:12,020 --> 01:10:15,640
your father gave it to me
thinking I'd like it.
953
01:10:15,980 --> 01:10:19,310
But how could the poor man know
anything about me?
954
01:10:20,180 --> 01:10:23,310
I kept the blackbird all these years
only because it stopped singing,
955
01:10:24,140 --> 01:10:26,480
that's the only reason
I didn't kill it.
956
01:10:26,680 --> 01:10:28,600
But now...
957
01:10:29,850 --> 01:10:31,980
Life's so strange...
958
01:10:32,430 --> 01:10:34,230
now I want it to be
the only one to survive.
959
01:10:34,430 --> 01:10:36,350
But it needs to fly far away,
960
01:10:36,640 --> 01:10:39,930
it mustn't set foot back
in this shithole of a city.
961
01:10:42,640 --> 01:10:43,640
Bye, little one.
962
01:10:56,310 --> 01:11:00,930
Calm down, we'll see in midnight
with a piece written by the Shaman,
963
01:11:01,140 --> 01:11:03,100
it's called "Bad Grass".
964
01:11:03,270 --> 01:11:06,180
But I've made it mine
because I'm the King.
965
01:11:07,480 --> 01:11:08,770
Go, Shaman!
966
01:11:08,930 --> 01:11:10,310
The Shaman is therapeutic.
967
01:11:20,480 --> 01:11:22,600
I'm the foulest of weeds
968
01:11:23,100 --> 01:11:25,480
Rest assured, you can't kill me
969
01:11:25,770 --> 01:11:30,350
I was born clean, I swear it
but you'd rather not listen.
970
01:11:31,480 --> 01:11:33,770
I'm a filthy weed
971
01:11:34,140 --> 01:11:35,640
Good luck trying to kill me.
972
01:11:35,810 --> 01:11:36,520
Mr. Basile...
973
01:11:36,680 --> 01:11:41,100
Forever waiting for a falling leaf
to drift by and visit me
974
01:11:41,770 --> 01:11:43,930
My ears are sewn shut
975
01:11:44,770 --> 01:11:46,680
I've no eyes, I've no mouth
976
01:11:47,390 --> 01:11:51,890
But the inner workings of people's
minds are no secret to me
977
01:11:52,480 --> 01:11:54,480
My ears are sewn shut
978
01:11:54,770 --> 01:11:57,770
I don't see, I won't tell
979
01:11:58,140 --> 01:12:01,890
But I've grasped the thoughts
of the people of the world
980
01:12:03,140 --> 01:12:05,060
I rely on myself
981
01:12:05,730 --> 01:12:07,640
I'm nothing but crabgrass
982
01:12:08,310 --> 01:12:12,480
I'm stuck to this wall, rigid with
fear and I can't even scream
983
01:12:13,520 --> 01:12:16,310
I long for a storm
984
01:12:16,560 --> 01:12:18,770
to blow me away
985
01:12:19,100 --> 01:12:23,600
to blow me away to a far away place
then I'll finally breathe
986
01:12:24,390 --> 01:12:26,680
My ears are sewn shut
987
01:12:27,680 --> 01:12:29,600
I've no eyes and no mouth
988
01:12:30,600 --> 01:12:33,980
But the inner workings
of people's minds are no secret to me
989
01:12:34,980 --> 01:12:37,480
My ears are sewn shut
990
01:12:37,770 --> 01:12:40,350
I don't see, I won't tell
991
01:12:40,600 --> 01:12:44,520
But I've grasped the thoughts
of the people of the world
992
01:12:45,140 --> 01:12:47,520
We're here but the hatch is stuck.
993
01:12:54,810 --> 01:12:56,100
Let's try from the other side.
994
01:13:06,520 --> 01:13:08,640
My ears are sewn shut
995
01:13:09,310 --> 01:13:10,810
I don't see, I won't tell
996
01:13:11,980 --> 01:13:15,890
But the inner workings of people's
minds are no secret to me
997
01:13:17,100 --> 01:13:19,480
My ears are sewn shut
998
01:13:19,770 --> 01:13:22,020
I don't see, I won't tell
999
01:13:22,310 --> 01:13:26,230
But I've grasped the thoughts
of the people of the world
1000
01:13:26,850 --> 01:13:30,390
There aren't any bodies, down there
they've cleaned everything up.
1001
01:13:30,600 --> 01:13:32,390
I'm the foulest of weeds,
Can't be rid of me easy
1002
01:13:32,680 --> 01:13:35,810
I was born clean, I swear
but you'd rather not listen.
1003
01:13:36,600 --> 01:13:38,890
I've managed to activate it,
I'm looking for the girl.
1004
01:13:39,930 --> 01:13:42,350
Can't be rid of me easy
1005
01:13:42,600 --> 01:13:46,520
Forever waiting for a falling leaf
to drift by and visit me
1006
01:13:46,680 --> 01:13:50,480
It's all about to blow up, they're
laying waste to the fuel area!
1007
01:13:50,680 --> 01:13:52,310
Evacuate the ship, immediately!
1008
01:13:52,810 --> 01:13:54,640
How the fuck does this thing turn on?
1009
01:13:55,850 --> 01:14:00,060
Red alert! All passengers
are to leave the ship at once!
1010
01:14:00,270 --> 01:14:01,980
There's a fire in the fuel room.
1011
01:14:04,770 --> 01:14:07,480
Stay calm, stay calm!
1012
01:14:07,680 --> 01:14:11,810
It's just some cop who's got it
into his head to ruin my party,
1013
01:14:12,020 --> 01:14:13,770
but he's a nobody!
1014
01:14:13,980 --> 01:14:16,640
He's a guy who likes to play pranks.
1015
01:14:16,850 --> 01:14:20,060
Where the fuck are you going?
Where the fuck are you going?
1016
01:14:20,270 --> 01:14:24,480
Sit down!
Sit down! Sit down!
1017
01:14:25,980 --> 01:14:31,680
And if I pause for a beat
and I can almost picture
1018
01:14:31,930 --> 01:14:34,390
a way to reinvent the world
1019
01:14:36,140 --> 01:14:39,230
that's more serene, more cheerful,
more authentic
1020
01:14:39,810 --> 01:14:42,390
though by no means free from harm.
1021
01:14:42,810 --> 01:14:44,350
What's "I can't find her" mean?
1022
01:14:44,560 --> 01:14:47,850
I don't give a fuck about the ship,
you've got to find the girl!
1023
01:14:52,730 --> 01:14:54,230
I found her! I found the girl!
1024
01:14:54,930 --> 01:14:57,140
I'm going to get her
from the east wing.
1025
01:14:57,350 --> 01:15:01,180
Where the fuck are those idiots
who were supposed to bring her to me?
1026
01:15:04,480 --> 01:15:07,980
And now let the real party begin!
1027
01:15:10,140 --> 01:15:11,730
Inspector, I'm abandoning ship.
1028
01:15:11,890 --> 01:15:13,430
We're going down like the Titanic!
1029
01:15:13,680 --> 01:15:16,310
Someplace, somewhere,
we'll say farewell
1030
01:15:16,520 --> 01:15:18,810
Someplace, elsewhere, on me
you'll dwell
1031
01:15:19,020 --> 01:15:21,430
Without love, push forwards
just the same
1032
01:15:21,640 --> 01:15:25,270
but bring me back immediately
but bring me immediately
1033
01:15:25,520 --> 01:15:29,230
to where we left off
Where were we, where?
1034
01:15:39,350 --> 01:15:44,180
I drift between
the beginning and the end
1035
01:15:44,430 --> 01:15:48,270
over the wharves
at the edge of the world
1036
01:15:48,480 --> 01:15:52,480
where we used to sit and gaze
1037
01:15:52,680 --> 01:15:54,350
at our lives as they slipped by...
1038
01:15:58,480 --> 01:16:01,350
Mezzarecchia, if you leave
before you find her,
1039
01:16:01,560 --> 01:16:03,560
I swear by my own name...
1040
01:16:05,520 --> 01:16:06,850
Little one...
1041
01:16:08,230 --> 01:16:10,230
where were you?
1042
01:16:10,430 --> 01:16:12,430
I was worried about you.
1043
01:16:13,520 --> 01:16:16,520
Everything's about to blow up
thanks to that madman.
1044
01:16:17,350 --> 01:16:19,430
What are you doing with that gun?
1045
01:16:20,350 --> 01:16:22,640
And where are your shoes?
1046
01:16:26,680 --> 01:16:28,270
What's this supposed to mean?
1047
01:16:28,770 --> 01:16:31,390
You wanna play games
with this shitstorm going on?
1048
01:16:31,680 --> 01:16:35,180
Without love, we push forward just
the same and so, take me back now
1049
01:16:36,060 --> 01:16:38,930
Bring me to where we were
1050
01:16:39,180 --> 01:16:40,930
Where were you when all was black
1051
01:16:41,100 --> 01:16:43,310
As I lit another candle
to the Virgin Mary?
1052
01:16:43,520 --> 01:16:45,930
Without love, we push forwards
just the same...
1053
01:16:47,140 --> 01:16:49,350
It's all over, we gotta go.
1054
01:16:49,520 --> 01:16:53,430
So tell me now, tell me where are we?
We're onboard a ship, sailing faraway
1055
01:16:53,640 --> 01:16:58,310
But without love, where can we go
where can we go, where?