1
00:02:37,365 --> 00:02:40,159
Été 1983
2
00:02:53,298 --> 00:02:55,091
Chéri, il arrive !
3
00:02:57,635 --> 00:03:02,140
Quelque part en Italie du Nord
4
00:03:16,070 --> 00:03:17,405
Professeur Perlman...
5
00:03:18,281 --> 00:03:19,699
Merci de me recevoir.
6
00:03:19,782 --> 00:03:21,701
Vous êtes plus grand qu'en photo !
7
00:03:21,826 --> 00:03:24,245
C'est que je n'entrais pas
dans la photo.
8
00:03:27,790 --> 00:03:28,917
Mme Perlman.
9
00:03:29,000 --> 00:03:30,001
Annella.
10
00:03:30,084 --> 00:03:32,253
Oliver. Enchanté.
Merci de me recevoir.
11
00:03:32,712 --> 00:03:34,047
Où est Elio ?
12
00:03:35,882 --> 00:03:36,966
Elio ?
13
00:03:37,175 --> 00:03:39,510
- Vous devez être épuisé.
- Ça se voit ?
14
00:04:00,657 --> 00:04:02,450
Elio, Oliver. Oliver, Elio !
15
00:04:02,617 --> 00:04:04,285
- Salut.
- Enchanté.
16
00:04:04,369 --> 00:04:06,037
Vous devez être épuisé !
17
00:04:06,120 --> 00:04:07,121
Un peu.
18
00:04:08,373 --> 00:04:10,416
Je monte vos affaires
dans votre chambre ?
19
00:04:10,875 --> 00:04:12,085
Ma chambre.
20
00:04:14,504 --> 00:04:15,672
Suivez-le.
21
00:04:16,172 --> 00:04:17,799
Vous êtes le bienvenu.
22
00:04:18,591 --> 00:04:20,426
Vous êtes ici chez vous.
23
00:04:59,549 --> 00:05:01,676
Ma chambre
est maintenant votre chambre.
24
00:05:01,759 --> 00:05:03,303
Je serai à côté.
25
00:05:07,557 --> 00:05:09,434
On se partagera la salle d'eau.
26
00:05:10,977 --> 00:05:12,854
Je peux sortir que par là.
27
00:06:03,321 --> 00:06:05,531
On nous appelle pour dîner !
28
00:06:51,619 --> 00:06:53,246
On nous appelle pour dîner.
29
00:06:55,623 --> 00:06:57,250
Je vais faire l'impasse.
30
00:06:57,333 --> 00:06:59,544
Tu m'excuses auprès de ta mère ?
31
00:07:01,838 --> 00:07:03,089
Merci, mec.
32
00:07:06,175 --> 00:07:08,011
C'était ta chambre, ici ?
33
00:07:10,597 --> 00:07:11,681
Merci.
34
00:07:13,558 --> 00:07:14,767
À plus.
35
00:08:02,982 --> 00:08:05,151
Je m'occupe de la tarte.
36
00:08:08,529 --> 00:08:10,239
Quelle merveille !
37
00:08:10,323 --> 00:08:12,575
- Bonjour, professeur.
- Un ressuscité.
38
00:08:12,659 --> 00:08:16,162
- J'ai tant comaté ?
- Un peu. Ça va ?
39
00:08:16,663 --> 00:08:18,247
Mieux. Merci !
40
00:08:18,414 --> 00:08:20,375
Magnifique. Un espresso ?
41
00:08:20,458 --> 00:08:22,710
Avec plaisir. Merci beaucoup.
42
00:08:22,794 --> 00:08:25,255
Quel festin.
J'ai pris votre place ?
43
00:08:25,338 --> 00:08:27,340
Non, je vous en prie !
44
00:08:28,675 --> 00:08:30,134
Remis du voyage ?
45
00:08:30,301 --> 00:08:32,220
Carrément ! Merci.
46
00:08:33,263 --> 00:08:34,847
Je peux vous faire visiter.
47
00:08:35,014 --> 00:08:36,349
Ce serait extra. Merci.
48
00:08:36,516 --> 00:08:37,642
Est-ce qu'il y a
49
00:08:37,809 --> 00:08:40,561
une banque en ville
pour ouvrir un compte ?
50
00:08:42,063 --> 00:08:43,731
Laissez-moi faire.
51
00:08:43,815 --> 00:08:45,275
Désolé.
52
00:08:45,566 --> 00:08:47,443
Ça arrive aux meilleurs.
53
00:08:47,777 --> 00:08:51,114
Pas un de nos résidents
n'a jamais ouvert de compte.
54
00:08:53,032 --> 00:08:54,909
Je l'emmène à Montodine ?
55
00:08:54,993 --> 00:08:58,788
Je crois que c'est fermé pour l'été.
Essaie à...
56
00:08:58,955 --> 00:09:00,081
Crema.
57
00:09:00,707 --> 00:09:01,749
Merci.
58
00:09:03,167 --> 00:09:04,502
C'est votre verger ?
59
00:09:04,586 --> 00:09:06,629
Ce sont les arbres d'Annella.
60
00:09:06,713 --> 00:09:07,839
Pêches,
61
00:09:08,214 --> 00:09:10,425
cerises, abricots...
62
00:09:11,718 --> 00:09:13,928
Grenadier : melograno.
63
00:09:18,474 --> 00:09:20,101
Reprenez un œuf.
64
00:09:20,351 --> 00:09:21,561
Ne me tentez pas.
65
00:09:23,229 --> 00:09:27,025
Je me connais. J'en prendrais un 3e,
un 4e, et j'exploserais.
66
00:09:29,652 --> 00:09:30,653
Délicieux !
67
00:09:31,070 --> 00:09:32,071
Merci.
68
00:09:33,364 --> 00:09:35,033
Je lui donne le vélo d'Anchise ?
69
00:10:11,737 --> 00:10:14,114
Alors, on s'occupe à quoi, ici ?
70
00:10:14,531 --> 00:10:16,450
On attend la fin de l'été.
71
00:10:18,410 --> 00:10:21,121
Et l'hiver, on attend l'été ?
72
00:10:21,622 --> 00:10:24,541
On vient ici que pour Noël
et d'autres fêtes.
73
00:10:24,625 --> 00:10:26,585
Noël ? Vous n'êtes pas juifs ?
74
00:10:26,669 --> 00:10:28,337
On est juifs, mais aussi...
75
00:10:28,504 --> 00:10:30,881
américains, italiens, français.
76
00:10:30,965 --> 00:10:32,716
Mélange atypique.
77
00:10:34,009 --> 00:10:37,930
À part ma famille, vous devez être
le premier juif à venir ici.
78
00:10:38,514 --> 00:10:40,057
Dans mon patelin
de Nouvelle-Angleterre,
79
00:10:40,140 --> 00:10:42,851
j'étais le juif de service, moi aussi.
80
00:10:43,852 --> 00:10:45,646
Alors, tu t'occupes à quoi, ici ?
81
00:10:47,773 --> 00:10:49,024
Je lis des livres.
82
00:10:49,191 --> 00:10:52,236
Je transcris de la musique.
Je me baigne dans la rivière.
83
00:10:52,820 --> 00:10:54,697
Je sors le soir. En gros...
84
00:10:54,780 --> 00:10:56,156
Sympa !
85
00:10:59,994 --> 00:11:01,870
Allez, mon vieux, merci pour tout.
86
00:11:11,130 --> 00:11:12,298
Désolé.
87
00:11:12,673 --> 00:11:13,674
C'est rien.
88
00:11:14,216 --> 00:11:15,593
Bon, à plus !
89
00:11:26,687 --> 00:11:27,813
Qu'avez-vous là ?
90
00:11:28,230 --> 00:11:30,065
Normalement, tout ça...
91
00:11:34,236 --> 00:11:35,321
C'est quoi, ça ?
92
00:11:36,405 --> 00:11:39,950
La suite,
côté département Archéologie...
93
00:11:40,034 --> 00:11:41,827
- Ça, c'est Archéologie ?
- Oui.
94
00:11:41,910 --> 00:11:43,829
Le reste doit être Histoire.
95
00:11:44,580 --> 00:11:45,873
Jus d'abricot ?
96
00:11:46,832 --> 00:11:48,626
- Tiens, tesoro.
- Merci.
97
00:11:59,887 --> 00:12:01,013
Reprenez-en.
98
00:12:02,640 --> 00:12:04,975
Le mot abricot
99
00:12:05,142 --> 00:12:06,310
vient de l'arabe.
100
00:12:06,894 --> 00:12:08,020
Comme les mots
101
00:12:08,228 --> 00:12:09,897
algèbre, alchimie,
102
00:12:09,980 --> 00:12:12,566
alcool,
il est issu d'un mot arabe
103
00:12:12,650 --> 00:12:14,151
associé à l'article al.
104
00:12:14,276 --> 00:12:17,780
L'origine de notre italien albicocca
105
00:12:18,155 --> 00:12:19,573
est al-barquq.
106
00:12:19,740 --> 00:12:23,410
Étonnamment, aujourd'hui,
en Israël et maints pays arabes,
107
00:12:23,577 --> 00:12:25,829
il a un tout autre nom :
mish-mish.
108
00:12:26,705 --> 00:12:29,792
Je crains de devoir vous contredire,
professeur.
109
00:12:30,834 --> 00:12:33,754
Je vais parler étymologie,
ne m'en voulez pas.
110
00:12:34,296 --> 00:12:35,839
La plupart des mots latins
111
00:12:35,923 --> 00:12:37,967
viennent effectivement du grec.
112
00:12:38,050 --> 00:12:39,051
Mais pour abricot,
113
00:12:39,134 --> 00:12:41,345
c'est plus compliqué
comme cheminement.
114
00:12:41,595 --> 00:12:42,972
En quoi ?
115
00:12:43,055 --> 00:12:45,391
Ici, le grec provient du latin :
116
00:12:45,474 --> 00:12:48,435
praecoquum ou praecoquere.
117
00:12:48,519 --> 00:12:51,647
Donc précuit ou prémûri.
Précoce ou prématuré.
118
00:12:52,773 --> 00:12:54,066
Puis, les Byzantins
119
00:12:54,233 --> 00:12:56,986
empruntèrent praecox, qui devint
120
00:12:57,152 --> 00:12:58,487
prekokkia.
121
00:12:58,570 --> 00:13:00,030
Qui devint berikokki
122
00:13:00,114 --> 00:13:02,283
d'où les Arabes tirèrent al-barquq.
123
00:13:13,627 --> 00:13:14,837
Cours de 1re année.
124
00:13:16,088 --> 00:13:17,590
Reçu haut la main !
125
00:13:21,427 --> 00:13:22,761
Il fait ça chaque année.
126
00:13:38,652 --> 00:13:40,863
C'est l'heure de l'apéro.
Allons là.
127
00:13:42,489 --> 00:13:44,491
- Ciao, Romano !
- Oliver !
128
00:13:44,575 --> 00:13:46,410
- Ça va ?
- Très bien.
129
00:13:52,291 --> 00:13:54,084
Salut, les gars !
130
00:13:54,585 --> 00:13:55,878
Tout va bien ?
131
00:13:55,961 --> 00:13:58,339
Bien. Voyons voir ça.
132
00:13:59,256 --> 00:14:01,508
On peut commencer ?
133
00:14:10,309 --> 00:14:11,727
Viens t'asseoir.
134
00:14:22,821 --> 00:14:24,239
Bonjour, messieurs.
135
00:14:29,119 --> 00:14:30,871
Comment vous avez connu ici ?
136
00:14:45,719 --> 00:14:47,513
Il est mieux que celui
de l'an dernier.
137
00:14:47,596 --> 00:14:48,597
Tu te souviens ?
138
00:14:51,016 --> 00:14:52,518
Carrément mieux.
139
00:14:52,935 --> 00:14:54,019
Super sportif.
140
00:15:05,572 --> 00:15:07,074
Elio, de l'eau !
141
00:15:08,534 --> 00:15:09,535
Quel timing !
142
00:15:13,831 --> 00:15:14,832
Ça ne va pas ?
143
00:15:15,791 --> 00:15:17,209
- Nerf coincé ?
- Ça va.
144
00:15:18,377 --> 00:15:19,378
Tiens ça.
145
00:15:20,087 --> 00:15:22,214
Confiance.
Je vais être docteur.
146
00:15:22,590 --> 00:15:24,049
C'est ça le problème :
147
00:15:24,133 --> 00:15:25,968
trop stressé. Détends-toi.
148
00:15:26,051 --> 00:15:27,386
Je suis détendu.
149
00:15:27,720 --> 00:15:29,305
Marzia, viens voir.
150
00:15:30,097 --> 00:15:31,682
Dis-lui que j'ai raison.
151
00:15:32,349 --> 00:15:33,475
Touche là.
152
00:15:33,851 --> 00:15:34,977
Trop tendu, non ?
153
00:15:35,060 --> 00:15:36,228
Faut qu'il se détende.
154
00:15:36,520 --> 00:15:37,563
À plus !
155
00:15:37,646 --> 00:15:39,064
Détends-toi un peu.
156
00:15:41,692 --> 00:15:42,693
Prêts ?
157
00:16:00,002 --> 00:16:04,131
Ma puce ! Tante Marcella
et compagnie viennent dîner.
158
00:16:04,465 --> 00:16:07,051
Oliver reste avec nous
ou il sort ?
159
00:16:09,428 --> 00:16:11,096
Quelle star.
160
00:16:11,180 --> 00:16:13,641
Ah, ces Américains !
161
00:16:37,164 --> 00:16:38,624
Du mousseux !
162
00:16:39,959 --> 00:16:41,377
Il est en retard.
163
00:16:42,670 --> 00:16:43,837
Vous trouvez pas...
164
00:16:44,922 --> 00:16:48,092
qu'il est impoli quand il dit
"À plus" ?
165
00:16:49,009 --> 00:16:50,302
Arrogant.
166
00:16:50,970 --> 00:16:53,138
Je ne le trouve pas arrogant.
167
00:16:54,932 --> 00:16:57,226
Il nous quittera comme ça,
le jour venu :
168
00:16:58,519 --> 00:16:59,603
"À plus."
169
00:17:00,896 --> 00:17:05,150
En attendant, supportons-le
6 longues semaines. Hein, chéri ?
170
00:17:06,193 --> 00:17:07,486
Je le crois timide.
171
00:17:07,903 --> 00:17:09,446
Tu finiras par l'apprécier.
172
00:17:09,530 --> 00:17:10,531
Ou le haïr.
173
00:17:10,614 --> 00:17:11,615
Ma puce...
174
00:17:14,118 --> 00:17:16,870
- Retirez son couvert.
- Bien, madame.
175
00:17:20,332 --> 00:17:21,667
Chéri ?
176
00:17:41,353 --> 00:17:43,606
Elio, joue quelque chose.
177
00:17:44,189 --> 00:17:45,482
Ça me dit rien.
178
00:17:46,233 --> 00:17:47,359
Pourquoi ?
179
00:17:47,568 --> 00:17:49,320
Parce que ça me dit rien.
180
00:17:53,782 --> 00:17:55,701
Quel rabat-joie tu fais.
181
00:19:40,681 --> 00:19:41,682
Tu fais quoi ?
182
00:19:42,308 --> 00:19:43,350
Je lis.
183
00:19:45,269 --> 00:19:46,645
T'es pas à la rivière ?
184
00:19:48,897 --> 00:19:50,441
Je fais une allergie.
185
00:19:51,150 --> 00:19:52,192
Moi aussi.
186
00:19:52,359 --> 00:19:53,485
Peut-être la même.
187
00:19:56,822 --> 00:19:57,948
On se baigne ?
188
00:19:58,365 --> 00:19:59,366
Là ?
189
00:20:00,534 --> 00:20:02,286
Allez. Viens !
190
00:20:04,079 --> 00:20:05,623
On est obligés d'y aller là ?
191
00:20:06,332 --> 00:20:07,583
Je me change.
192
00:20:07,791 --> 00:20:09,084
On se retrouve en bas.
193
00:20:28,187 --> 00:20:29,605
Rendez-vous en bas.
194
00:21:04,890 --> 00:21:06,225
Qu'est-ce que tu fais ?
195
00:21:07,059 --> 00:21:08,602
Je lis ma musique.
196
00:21:08,894 --> 00:21:10,104
Je te crois pas !
197
00:21:11,272 --> 00:21:12,815
Je réfléchis, alors.
198
00:21:16,735 --> 00:21:17,861
À quoi ?
199
00:21:20,656 --> 00:21:22,032
C'est perso.
200
00:21:22,658 --> 00:21:25,244
- Tu me diras pas ?
- Je te dirai pas.
201
00:21:25,661 --> 00:21:27,705
Il me dira pas à quoi il pense.
202
00:21:28,664 --> 00:21:30,541
Alors, je vais avec ta mère.
203
00:21:31,792 --> 00:21:34,044
Encore du jus d'abricot,
s'il vous plaît !
204
00:21:35,504 --> 00:21:38,382
C'est gentil de m'aider.
205
00:22:00,696 --> 00:22:02,031
C'est joli.
206
00:22:03,240 --> 00:22:04,867
Je croyais que t'aimais pas.
207
00:22:10,956 --> 00:22:12,249
Tu me rejoues ça ?
208
00:22:22,384 --> 00:22:23,385
Viens.
209
00:22:55,834 --> 00:22:57,795
C'est différent.
Tu l'as changé ?
210
00:22:57,878 --> 00:22:59,088
Un petit peu.
211
00:22:59,171 --> 00:23:00,172
Pourquoi ?
212
00:23:00,798 --> 00:23:03,342
Je l'ai joué à la manière de Liszt,
s'il avait...
213
00:23:03,425 --> 00:23:05,511
modifié la version de Bach.
214
00:23:05,719 --> 00:23:06,887
Rejoue ça.
215
00:23:07,137 --> 00:23:09,223
- Quoi ?
- Ce que t'as joué dehors.
216
00:23:09,306 --> 00:23:11,558
Le truc que j'ai joué dehors ?
217
00:23:11,642 --> 00:23:12,643
S'il te plaît.
218
00:23:38,294 --> 00:23:41,046
- Tu l'as encore changé !
- Un petit peu.
219
00:23:41,171 --> 00:23:42,298
Pourquoi ?
220
00:23:42,381 --> 00:23:44,300
Je l'ai joué à la Busoni,
221
00:23:44,383 --> 00:23:46,343
s'il avait modifié
la version de Liszt.
222
00:23:46,427 --> 00:23:48,345
Pourquoi pas jouer Bach
à la Bach ?
223
00:23:48,512 --> 00:23:51,390
Bach l'a pas écrit pour guitare.
Si c'est bien de lui.
224
00:23:51,557 --> 00:23:52,975
Laisse tomber !
225
00:24:23,840 --> 00:24:25,258
C'est du jeune Bach.
226
00:24:25,800 --> 00:24:27,969
Dédié à son frère.
227
00:24:50,325 --> 00:24:52,994
J'ai été DUR
de lui dire qu'il haïssait Bach
228
00:24:53,787 --> 00:24:55,580
Je croyais qu'il m'aimait PAS
229
00:25:01,378 --> 00:25:02,379
Professeur...
230
00:25:05,173 --> 00:25:08,093
- Asseyez-vous.
- J'ai besoin de vos lumières.
231
00:25:09,886 --> 00:25:11,012
Soyez sincère.
232
00:25:11,221 --> 00:25:12,806
C'est si mauvais que ça ?
233
00:25:12,889 --> 00:25:14,057
Vos éclairages
234
00:25:14,224 --> 00:25:16,059
sont convaincants, mais...
235
00:25:20,230 --> 00:25:21,815
Tu es allé à la rivière ?
236
00:25:36,371 --> 00:25:37,831
Mafalda !
237
00:25:38,540 --> 00:25:39,749
Une beauté, hein ?
238
00:26:01,813 --> 00:26:02,981
Tu dors ?
239
00:26:04,816 --> 00:26:05,900
Je dormais.
240
00:26:05,984 --> 00:26:08,653
Écoute ce charabia.
Je veux ton avis.
241
00:26:09,654 --> 00:26:10,697
Attends.
242
00:26:12,365 --> 00:26:13,867
Je t'entends pas.
243
00:26:22,751 --> 00:26:24,210
"Pour les Grecs anciens,
244
00:26:24,294 --> 00:26:26,379
"selon Heidegger,
cette occultation implicite
245
00:26:26,463 --> 00:26:28,214
"est constitutive des êtres,
246
00:26:28,298 --> 00:26:32,344
"par rapport à eux-mêmes
et aux autres entités généralement.
247
00:26:32,427 --> 00:26:35,096
"Autrement dit,
ils ne voient pas l'occultation
248
00:26:35,180 --> 00:26:38,183
"en termes de rapport
entre entités et humains."
249
00:26:39,309 --> 00:26:41,269
Tu trouves que ça tient debout ?
250
00:26:41,728 --> 00:26:43,355
Moi pas du tout.
251
00:26:43,688 --> 00:26:46,107
Ton père non plus, je crois.
252
00:26:47,275 --> 00:26:49,778
Ça devait se tenir
quand tu l'as écrit.
253
00:26:53,823 --> 00:26:57,243
On m'a rien dit d'aussi gentil
depuis des mois.
254
00:26:57,410 --> 00:26:58,453
"Gentil" ?
255
00:26:59,371 --> 00:27:01,373
Ouais, gentil.
256
00:27:34,364 --> 00:27:35,573
Viens !
257
00:27:38,076 --> 00:27:39,619
Il se passe quoi, là ?
258
00:27:39,786 --> 00:27:41,454
Il veut se la faire ?
259
00:27:42,622 --> 00:27:44,040
Il l'a emballée ?
260
00:27:45,542 --> 00:27:46,876
Qu'est-ce que j'en sais ?
261
00:27:46,960 --> 00:27:48,712
J'aimerais bien être lui !
262
00:27:48,795 --> 00:27:50,714
Moi, c'est elle que j'envie.
263
00:27:53,216 --> 00:27:55,802
Elle fera tout pour l'avoir, hein ?
264
00:31:05,241 --> 00:31:06,868
On a failli coucher, hier soir.
265
00:31:07,035 --> 00:31:08,411
Marzia et moi.
266
00:31:10,997 --> 00:31:12,832
Qu'est-ce qui t'en a empêché ?
267
00:31:13,500 --> 00:31:14,709
J'en sais rien.
268
00:31:16,127 --> 00:31:18,672
Le tout, c'est d'essayer.
269
00:31:19,005 --> 00:31:21,132
Il aurait suffi
que j'aie le courage
270
00:31:21,299 --> 00:31:22,676
de la toucher.
271
00:31:22,759 --> 00:31:24,052
Elle aurait dit oui.
272
00:31:24,761 --> 00:31:25,887
Réessaie un jour.
273
00:31:26,304 --> 00:31:28,139
Réessaie quoi un jour ?
274
00:31:28,223 --> 00:31:32,060
J'ai appris que l'équipe de Sirmione
a fait une trouvaille.
275
00:31:32,644 --> 00:31:33,853
Fantastique !
276
00:31:34,104 --> 00:31:35,814
J'y vais tout à l'heure.
277
00:31:36,189 --> 00:31:38,650
- Vous venez ?
- Avec plaisir. Merci.
278
00:31:40,485 --> 00:31:41,736
Je peux venir ?
279
00:31:41,945 --> 00:31:44,906
À condition que tu gardes le silence.
280
00:31:45,282 --> 00:31:50,120
De peur qu'il donne son avis ou
qu'il révèle la trouvaille déterrée ?
281
00:31:50,578 --> 00:31:52,956
Pas déterrée, mais sortie...
282
00:31:53,123 --> 00:31:54,416
de l'eau.
283
00:31:56,793 --> 00:31:57,961
Chiara !
284
00:32:48,637 --> 00:32:50,972
On va au lac, aujourd'hui.
285
00:32:51,681 --> 00:32:53,391
Mais si tu promets de...
286
00:32:55,435 --> 00:32:56,811
et de revenir.
287
00:33:08,615 --> 00:33:11,910
Papa se met toujours devant
pour guider Anchise.
288
00:33:18,458 --> 00:33:20,460
Elle t'aime bien, on dirait.
289
00:33:21,127 --> 00:33:23,546
Elle a embelli depuis l'an dernier.
290
00:33:25,090 --> 00:33:27,842
Je l'ai vue nue,
à un bain de minuit.
291
00:33:28,510 --> 00:33:29,928
Corps de rêve !
292
00:33:30,804 --> 00:33:32,305
Tu me fais sa pub ?
293
00:33:32,389 --> 00:33:34,391
Où serait le mal ?
294
00:33:34,474 --> 00:33:35,642
Y a pas de mal,
295
00:33:35,725 --> 00:33:38,853
mais je me passe d'aide
pour ces choses-là, merci.
296
00:33:44,109 --> 00:33:45,902
Je conduis, aujourd'hui.
297
00:33:47,570 --> 00:33:48,571
T'inquiète.
298
00:33:48,655 --> 00:33:51,199
Arrête de faire l'hôte parfait.
299
00:33:51,283 --> 00:33:53,618
Fais pas cette tête, Anchise !
300
00:33:54,119 --> 00:33:55,870
Prends ton après-midi.
301
00:33:58,581 --> 00:34:00,083
Ça va, les garçons ?
302
00:34:00,959 --> 00:34:02,627
Oliver, viens.
303
00:34:03,712 --> 00:34:06,298
Mets-toi devant. Tu me guideras.
304
00:34:11,011 --> 00:34:14,389
"Donne-moi mille baisers,
et mille autres
305
00:34:14,764 --> 00:34:16,850
"et ajoutes-en cent."
306
00:34:17,642 --> 00:34:22,105
On ne sait si le titre se réfère
au poème de Catulle
307
00:34:22,188 --> 00:34:24,190
ou à l'homme lui-même.
308
00:34:25,400 --> 00:34:26,484
Docteur Rosberg !
309
00:34:26,860 --> 00:34:28,486
Regardez qui est là !
310
00:34:29,779 --> 00:34:31,489
Il a grandi, hein ?
Et Oliver.
311
00:34:46,338 --> 00:34:47,631
Salut, Teresa !
312
00:35:01,144 --> 00:35:03,063
Sammy ! Viens !
313
00:35:15,909 --> 00:35:17,118
Trêve ?
314
00:35:19,371 --> 00:35:20,538
Les garçons !
315
00:35:26,294 --> 00:35:27,545
Le bateau a coulé
316
00:35:27,629 --> 00:35:31,424
en 1827,
avant d'atteindre l'île de Garde.
317
00:35:32,175 --> 00:35:33,760
On raconte que la statue
318
00:35:33,843 --> 00:35:36,471
était un cadeau du comte Lechi
à sa maîtresse,
319
00:35:36,638 --> 00:35:38,390
la contralto Adélaïde Malanotte.
320
00:35:41,559 --> 00:35:43,770
Il existe quatre copies connues
321
00:35:43,853 --> 00:35:45,772
de l'original de Praxitèle.
322
00:35:45,855 --> 00:35:47,524
Notre gars est le n° 3.
323
00:35:47,607 --> 00:35:48,733
L'empereur Hadrien
324
00:35:48,900 --> 00:35:50,944
en avait deux, découverts à Tivoli,
325
00:35:51,027 --> 00:35:54,614
mais un pape Farnèse philistin
les a fait fondre
326
00:35:54,781 --> 00:35:57,867
pour en faire
une fort voluptueuse Vénus.
327
00:36:18,638 --> 00:36:21,182
Qui se baigne avant de rentrer ?
328
00:36:22,350 --> 00:36:24,352
C'est dégueu !
329
00:36:24,436 --> 00:36:27,272
- Ça a préservé la statue ?
- Sûrement.
330
00:36:34,321 --> 00:36:35,530
Elio !
331
00:36:35,989 --> 00:36:37,407
Oliver !
332
00:36:43,204 --> 00:36:44,456
Je dois y aller !
333
00:36:46,916 --> 00:36:48,335
Eh ben !
334
00:36:52,255 --> 00:36:53,506
Vous y allez aussi ?
335
00:36:54,507 --> 00:36:56,551
Je dois rester
bosser sur le bouquin.
336
00:36:56,635 --> 00:36:59,304
Allez, un verre
pour fêter la journée ?
337
00:37:00,180 --> 00:37:01,514
Juste un, alors.
338
00:37:13,818 --> 00:37:15,028
Marzia ?
339
00:38:19,968 --> 00:38:23,597
"Les fragments cosmiques d'Héraclite."
340
00:38:31,147 --> 00:38:34,483
La signification du fleuve
n'est pas que les choses changent,
341
00:38:34,650 --> 00:38:36,485
qu'on ne peut les revivre,
342
00:38:36,569 --> 00:38:40,531
mais que certaines choses
ne restent les mêmes qu'en changeant.
343
00:38:48,164 --> 00:38:51,751
Les fragments cosmiques d'Héraclite
de G.S. Kirk
344
00:39:27,662 --> 00:39:30,414
Pardon, Elio,
je mets le linge là.
345
00:39:35,544 --> 00:39:37,004
Laisse ouvert.
346
00:39:38,005 --> 00:39:39,590
- Merci.
- De rien.
347
00:42:28,718 --> 00:42:30,386
Tu as vu mon Heptaméron ?
348
00:42:33,806 --> 00:42:35,433
Cette Mafalda !
349
00:42:39,645 --> 00:42:41,355
Il est en allemand !
350
00:42:46,986 --> 00:42:50,990
Je sais plus où on en était,
mais vous devriez aimer celle-ci.
351
00:42:58,039 --> 00:42:59,874
Bon, je traduis.
352
00:43:09,133 --> 00:43:13,387
Un jeune et beau chevalier
est fou amoureux d'une princesse.
353
00:43:13,554 --> 00:43:15,431
Elle aussi est amoureuse de lui.
354
00:43:16,641 --> 00:43:20,269
Mais elle ne semble pas
en avoir tout à fait conscience.
355
00:43:21,062 --> 00:43:23,022
En dépit de l'amitié...
356
00:43:25,274 --> 00:43:28,402
qui grandit entre eux, ou...
357
00:43:29,445 --> 00:43:32,490
peut-être en raison même
de cette amitié,
358
00:43:33,532 --> 00:43:36,035
le jeune chevalier
se retrouve tellement...
359
00:43:39,205 --> 00:43:41,791
intimidé et sans voix,
360
00:43:42,416 --> 00:43:44,543
qu'il est totalement incapable
361
00:43:44,710 --> 00:43:47,171
d'aborder le sujet de son amour.
362
00:43:47,505 --> 00:43:49,882
Jusqu'à ce qu'un jour,
il demande à la princesse
363
00:43:50,049 --> 00:43:51,467
de but en blanc :
364
00:44:02,645 --> 00:44:05,231
"Vaut-il mieux parler ou mourir ?"
365
00:44:10,027 --> 00:44:13,364
J'aurais jamais le courage
de poser ce genre de question.
366
00:44:14,573 --> 00:44:15,992
Ça m'étonnerait.
367
00:44:21,789 --> 00:44:23,499
Elio-Ballot...
368
00:44:24,834 --> 00:44:28,004
tu sais que tu peux toujours
nous parler ?
369
00:44:33,593 --> 00:44:36,721
Ma mère lit
un roman français du 16e.
370
00:44:36,804 --> 00:44:40,016
Elle nous en a lu un bout,
pendant la coupure de courant.
371
00:44:40,641 --> 00:44:43,269
Sur le chevalier qui hésite
entre parler et mourir ?
372
00:44:44,854 --> 00:44:46,606
Il parle ou pas ?
373
00:44:48,399 --> 00:44:50,651
Mieux vaut parler, selon elle.
374
00:44:52,028 --> 00:44:53,821
Mais elle est sur ses gardes.
375
00:44:55,448 --> 00:44:57,617
Elle flaire un piège.
376
00:45:04,290 --> 00:45:05,750
Il finit par parler ?
377
00:45:10,129 --> 00:45:11,505
Il élude.
378
00:45:13,257 --> 00:45:14,550
Logique.
379
00:45:14,634 --> 00:45:16,052
Il est français !
380
00:45:22,058 --> 00:45:24,268
Je vais en ville
chercher des trucs.
381
00:45:24,352 --> 00:45:25,519
Je peux y aller.
382
00:45:26,062 --> 00:45:27,605
Je fais rien, aujourd'hui.
383
00:45:29,106 --> 00:45:30,399
On y va ensemble ?
384
00:45:30,650 --> 00:45:31,651
Là ?
385
00:45:33,569 --> 00:45:34,612
Là.
386
00:45:35,196 --> 00:45:37,698
Si t'as pas plus important à faire.
387
00:45:37,782 --> 00:45:40,242
"Sit'aspasplusimportantàfaire."
388
00:45:52,296 --> 00:45:53,297
Tu me prends ça ?
389
00:45:53,631 --> 00:45:54,840
Avec joie !
390
00:46:05,434 --> 00:46:07,645
Roues redressées,
pneus regonflés.
391
00:46:07,728 --> 00:46:09,021
Parfait, merci.
392
00:46:09,105 --> 00:46:10,106
Je vous en prie.
393
00:46:11,148 --> 00:46:12,275
Je suis tombé
394
00:46:12,358 --> 00:46:15,778
en rentrant l'autre jour
et je me suis bien amoché.
395
00:46:15,861 --> 00:46:18,948
Anchise a tenu à me mettre
un remède de rebouteux.
396
00:46:19,031 --> 00:46:20,408
Ça a fait effet.
397
00:46:44,515 --> 00:46:45,933
Tu le gardes une seconde ?
398
00:47:05,703 --> 00:47:06,871
T'en veux une ?
399
00:47:32,104 --> 00:47:33,272
Pas mauvaise, hein ?
400
00:47:34,023 --> 00:47:35,524
Pas mauvaise du tout.
401
00:47:37,985 --> 00:47:39,612
Je croyais que tu fumais pas.
402
00:47:40,863 --> 00:47:42,114
Je fume pas !
403
00:47:47,578 --> 00:47:49,121
Seconde Guerre mondiale ?
404
00:47:49,288 --> 00:47:51,082
Non, Première.
405
00:47:51,332 --> 00:47:54,669
Il faut avoir au moins 80 ans
pour avoir connu ces gens.
406
00:47:55,002 --> 00:47:57,213
C'est quoi,
la bataille du Piave ?
407
00:47:57,296 --> 00:48:00,424
Une des batailles les plus sanglantes
de cette guerre.
408
00:48:00,508 --> 00:48:02,593
170 000 morts.
409
00:48:03,761 --> 00:48:06,389
Ça t'arrive de pas savoir un truc ?
410
00:48:09,392 --> 00:48:11,394
Je sais rien du tout.
411
00:48:15,898 --> 00:48:18,067
T'en sais plus que les gens d'ici.
412
00:48:18,150 --> 00:48:21,028
Je sais presque rien
des trucs qui comptent.
413
00:48:23,572 --> 00:48:25,574
Quels trucs qui comptent ?
414
00:48:32,206 --> 00:48:34,083
Tu sais bien lesquels.
415
00:48:40,590 --> 00:48:42,258
Pourquoi tu me dis ça ?
416
00:48:46,262 --> 00:48:48,347
Je me suis dit
qu'il fallait que tu saches.
417
00:48:49,390 --> 00:48:52,018
Tu t'es dit
qu'il fallait que je sache ?
418
00:48:54,103 --> 00:48:56,272
Parce que je voulais
que tu saches ?
419
00:48:58,983 --> 00:49:01,360
Parce que je voulais
que tu saches.
420
00:49:04,947 --> 00:49:07,325
Parce que je voulais
que tu saches.
421
00:49:11,871 --> 00:49:14,248
Parce que je voulais
que tu saches.
422
00:49:24,842 --> 00:49:28,137
Parce qu'il n'y a qu'à toi
que je peux dire ça.
423
00:49:34,477 --> 00:49:36,729
J'ai bien saisi ce que tu me dis ?
424
00:49:43,694 --> 00:49:44,946
Bouge pas.
425
00:49:45,112 --> 00:49:46,322
Reste là.
426
00:49:47,281 --> 00:49:49,325
Tu sais bien
que je bougerai pas.
427
00:50:18,437 --> 00:50:22,066
Ils ont mélangé mes pages.
Je dois tout retaper.
428
00:50:22,608 --> 00:50:26,279
J'ai plus de quoi bosser cet aprèm.
Je perds la journée !
429
00:50:26,612 --> 00:50:27,822
Putain !
430
00:50:29,031 --> 00:50:30,950
J'aurais dû rien dire.
431
00:50:31,033 --> 00:50:32,243
Fais comme si.
432
00:50:32,326 --> 00:50:35,246
Ça veut dire qu'on se cause encore
plus ou moins ?
433
00:50:38,082 --> 00:50:40,960
Ça veut dire qu'on parle pas
de ces choses-là.
434
00:50:44,589 --> 00:50:46,132
C'est comme ça.
435
00:51:02,857 --> 00:51:04,859
En route, l'Américain !
436
00:51:25,796 --> 00:51:26,797
Prêt ?
437
00:52:14,470 --> 00:52:15,471
T'as soif ?
438
00:52:18,391 --> 00:52:19,892
Bonjour, madame.
439
00:52:21,519 --> 00:52:22,728
S'il vous plaît...
440
00:52:23,771 --> 00:52:26,399
je peux avoir un verre d'eau ?
441
00:52:37,285 --> 00:52:38,536
Le Duce !
442
00:52:38,619 --> 00:52:40,663
"Peuple italien !"
443
00:52:41,664 --> 00:52:43,124
C'est ça, l'Italie.
444
00:53:27,127 --> 00:53:28,128
Viens !
445
00:53:50,233 --> 00:53:51,944
C'est mon repaire.
446
00:53:52,027 --> 00:53:53,320
Rien qu'à moi.
447
00:53:54,696 --> 00:53:56,323
Je viens ici pour lire.
448
00:53:57,532 --> 00:54:00,035
Je sais pas combien de livres
j'ai lus ici.
449
00:54:02,496 --> 00:54:04,289
Elle est glaciale !
450
00:54:05,707 --> 00:54:07,668
La source est dans les montagnes.
451
00:54:08,210 --> 00:54:09,836
Les Alpes orobiques.
452
00:54:10,629 --> 00:54:12,839
L'eau vient directement de là.
453
00:54:38,282 --> 00:54:40,284
J'aime comme tu dis les choses.
454
00:54:40,450 --> 00:54:42,869
Pourquoi tu te rabaisses toujours ?
455
00:54:42,953 --> 00:54:45,414
Pour que tu le fasses pas,
j'imagine.
456
00:54:49,293 --> 00:54:51,086
Mon avis te fait si peur ?
457
00:55:04,349 --> 00:55:06,393
Tu me facilites pas la tâche.
458
00:55:18,989 --> 00:55:20,490
J'adore.
459
00:55:26,455 --> 00:55:27,539
Quoi ?
460
00:55:31,835 --> 00:55:33,128
Tout.
461
00:55:37,883 --> 00:55:39,384
Nous, tu veux dire ?
462
00:55:41,261 --> 00:55:42,554
C'est pas mal !
463
00:55:43,472 --> 00:55:44,640
C'est pas mal.
464
00:56:39,528 --> 00:56:40,737
Ça va mieux ?
465
00:56:52,207 --> 00:56:53,750
- Faut y aller.
- Pourquoi ?
466
00:56:54,543 --> 00:56:56,044
Je me connais.
467
00:56:56,295 --> 00:56:57,296
On a été sages,
468
00:56:57,462 --> 00:57:00,716
on n'a rien fait de honteux et
c'est bien.
469
00:57:00,799 --> 00:57:02,175
Je veux être sage.
470
00:57:10,475 --> 00:57:12,269
Je te choque ?
471
00:57:19,109 --> 00:57:20,360
Fais pas ça.
472
00:57:27,451 --> 00:57:29,828
Je crois que ça s'infecte.
473
00:57:31,663 --> 00:57:32,998
On passe par la pharma ?
474
00:57:33,707 --> 00:57:35,000
Excellente idée !
475
00:57:42,215 --> 00:57:45,761
Alors, on se retrouve
avec le gouvernement de Bettino Craxi.
476
00:57:45,844 --> 00:57:48,305
Parce qu'on fait que parler, parler...
477
00:57:48,472 --> 00:57:50,265
Justement, laisse-moi parler.
478
00:57:50,349 --> 00:57:53,977
Avec 5 partis qui se tapent dessus.
Démocrates, libéraux...
479
00:57:54,061 --> 00:57:56,939
- Fume, pour les laisser parler !
- Je fume !
480
00:57:57,022 --> 00:57:59,733
- J'aimerais leur avis.
- Bon, alors...
481
00:57:59,942 --> 00:58:03,111
Annella, t'en dis quoi
du gouvernement Craxi à 5 partis ?
482
00:58:03,195 --> 00:58:05,864
Selon moi,
c'est le compromis historique.
483
00:58:06,073 --> 00:58:07,407
Ne dis pas ça !
484
00:58:07,574 --> 00:58:10,202
Une tragédie, ce compromis !
Annella,
485
00:58:10,285 --> 00:58:13,205
depuis que tu as hérité cette villa,
tu as changé.
486
00:58:13,288 --> 00:58:14,873
Quel rapport ?
487
00:58:14,957 --> 00:58:16,792
Qu'est-ce que tu dis ?
488
00:58:17,459 --> 00:58:19,086
Tu es folle, ma chérie.
489
00:58:19,252 --> 00:58:20,879
T'es dégueulasse !
490
00:58:20,963 --> 00:58:24,299
- Elle a raison.
- On était d'accord, dans le temps !
491
00:58:24,466 --> 00:58:25,968
Et toi, tu lui dis rien ?
492
00:58:26,051 --> 00:58:27,970
Toi non plus,
je te reconnais pas.
493
00:58:28,053 --> 00:58:29,721
Tu es résigné ?
494
00:58:29,805 --> 00:58:32,349
Sinon, on parle
de l'arrêt cardiaque de Buñuel.
495
00:58:32,432 --> 00:58:35,352
Il est mort,
le génie du surréalisme !
496
00:58:35,560 --> 00:58:37,896
- Tu connais ?
- Le cinéma ne résout rien.
497
00:58:37,980 --> 00:58:40,565
C'est le miroir de la réalité.
Un filtre !
498
00:58:41,316 --> 00:58:43,360
Et ils passent
Le Fantôme de la liberté
499
00:58:43,527 --> 00:58:45,320
entrecoupé de pubs !
Moi qui l'adore.
500
00:58:45,487 --> 00:58:47,072
Qui n'adore pas Buñuel ?
501
00:58:47,239 --> 00:58:48,615
Écoutons son avis.
502
00:58:48,699 --> 00:58:51,201
Il y connaît quoi, à ce pays ?
503
00:58:51,285 --> 00:58:53,787
Parle.
Donne-nous tes impressions.
504
00:58:53,954 --> 00:58:56,248
T'en as ?
Quelles impressions il peut avoir ?
505
00:58:56,331 --> 00:58:57,708
Il est américain !
506
00:58:57,791 --> 00:58:59,418
Ça veut pas dire stupide.
507
00:59:04,798 --> 00:59:06,592
Ne le prends pas mal, mais...
508
00:59:06,675 --> 00:59:10,596
Je suis toujours dégueulasse
avec un certain genre de politicard.
509
00:59:10,679 --> 00:59:13,599
Elle a pas dit qu'il était stupide.
Pourquoi tu...
510
00:59:13,682 --> 00:59:15,475
Je vais piquer une crise !
511
00:59:16,268 --> 00:59:17,728
Qu'est-ce qui se passe ?
512
00:59:18,604 --> 00:59:19,605
Samuel !
513
00:59:19,771 --> 00:59:21,106
Qu'est-ce qu'il a ?
514
00:59:21,440 --> 00:59:22,691
Rien. Ça lui arrive.
515
00:59:22,941 --> 00:59:24,359
Mafalda, de la glace !
516
00:59:24,526 --> 00:59:25,861
Là, dans le frigo !
517
00:59:26,194 --> 00:59:28,614
Tu t'habitues à tout,
décidément !
518
01:00:05,150 --> 01:00:08,236
Tu te rends compte
que tu mélanges tout ?
519
01:00:08,320 --> 01:00:09,988
De quel bourbier tu parles ?
520
01:00:10,072 --> 01:00:11,740
Y a plus de lutte politique.
521
01:00:11,907 --> 01:00:12,908
Lui aussi s'en va.
522
01:00:21,208 --> 01:00:22,334
Ça va ?
523
01:00:23,585 --> 01:00:24,795
Assieds-toi un peu.
524
01:00:27,214 --> 01:00:28,340
Si tu insistes.
525
01:00:33,095 --> 01:00:34,763
C'est ma faute, hein ?
526
01:00:37,849 --> 01:00:39,393
Je suis en vrac.
527
01:00:43,772 --> 01:00:46,066
Moins que la conversation à table.
528
01:00:51,655 --> 01:00:53,407
Où t'as appris à faire ça ?
529
01:00:53,699 --> 01:00:56,576
Ma mamie nous faisait ça
quand on était malades.
530
01:00:56,660 --> 01:00:58,370
Crois-moi, c'est efficace.
531
01:01:03,041 --> 01:01:04,626
J'en ai eu une.
532
01:01:04,960 --> 01:01:06,378
T'en "as eu" ?
533
01:01:07,045 --> 01:01:08,630
Pourquoi tu la portes pas ?
534
01:01:09,047 --> 01:01:12,134
Ma mère dit
qu'on est juifs avec discrétion.
535
01:01:14,761 --> 01:01:16,972
Libre à ta mère.
536
01:01:17,598 --> 01:01:18,890
"Drôle de sorcière."
537
01:01:24,605 --> 01:01:26,565
Putain, tu vas me tuer, là !
538
01:01:26,773 --> 01:01:28,066
J'espère que non.
539
01:01:39,036 --> 01:01:40,329
Tu t'en vas ?
540
01:01:40,412 --> 01:01:41,747
Il est où, Elio ?
541
01:01:41,830 --> 01:01:45,000
À l'intérieur.
Il a saigné du nez et se repose.
542
01:01:46,627 --> 01:01:48,128
Je reviens dans une minute.
543
01:01:48,337 --> 01:01:49,671
Bouge pas !
544
01:02:49,147 --> 01:02:50,983
Un milk-shake, madame ?
545
01:02:51,149 --> 01:02:53,735
Non merci, Mafalda.
On dîne bientôt.
546
01:02:53,902 --> 01:02:54,903
Bien.
547
01:02:55,279 --> 01:02:56,571
Moi, je sors, ce soir.
548
01:02:56,655 --> 01:02:58,824
Jusque tard ? Je m'inquiète !
549
01:02:58,907 --> 01:02:59,992
De quoi ?
550
01:03:00,075 --> 01:03:01,785
C'est pas bien, ça !
551
01:03:01,868 --> 01:03:03,370
Il faut le laisser.
552
01:03:56,381 --> 01:03:58,467
Mafalda, tu sais où est Oliver ?
553
01:03:58,550 --> 01:04:00,010
Du tout.
554
01:06:05,594 --> 01:06:06,845
Traître.
555
01:06:18,190 --> 01:06:19,274
Traître !
556
01:06:33,747 --> 01:06:35,707
Je dessine le centre de Craxi.
557
01:06:36,458 --> 01:06:40,254
Le centre du Craxi, donc,
le centre géométrique.
558
01:06:40,629 --> 01:06:43,298
Mais si je trace un rayon
559
01:06:43,465 --> 01:06:46,009
depuis le centre de Craxi,
on arrive là.
560
01:09:56,576 --> 01:09:57,994
Ne m'évite pas.
561
01:09:58,286 --> 01:10:00,330
Ça me tue de croire
que tu me hais.
562
01:10:00,413 --> 01:10:02,957
Ton silence me tue.
Plutôt la mort que ta haine.
563
01:10:03,041 --> 01:10:04,626
Je suis une vraie fiotte.
564
01:10:07,420 --> 01:10:09,047
Carrément mélo.
565
01:10:19,015 --> 01:10:20,767
Je supporte pas ce silence.
566
01:10:21,935 --> 01:10:23,436
Il faut que je te parle.
567
01:10:46,376 --> 01:10:48,002
On a passé une bonne nuit ?
568
01:10:48,753 --> 01:10:49,921
Bof.
569
01:10:54,550 --> 01:10:56,427
Tu dois être fatigué, alors.
570
01:10:57,095 --> 01:10:59,222
Tu as joué au poker, toi aussi ?
571
01:10:59,305 --> 01:11:01,099
Je joue pas au poker.
572
01:11:01,933 --> 01:11:04,352
Des centaines de diapos en couleur
de nos boxeurs
573
01:11:04,435 --> 01:11:06,896
sont arrivées hier de Berlin.
574
01:11:06,980 --> 01:11:08,940
Il faudrait les cataloguer.
575
01:11:09,023 --> 01:11:11,484
Ça nous occupera jusqu'au déjeuner.
576
01:11:15,029 --> 01:11:16,489
Magnifiques, hein ?
577
01:11:18,700 --> 01:11:20,910
Incroyablement sensuels.
578
01:11:21,619 --> 01:11:23,705
Plus hellénistiques qu'athéniens.
579
01:11:24,330 --> 01:11:27,667
Sûrement sculptés
sous l'influence de Praxitèle.
580
01:11:33,590 --> 01:11:35,842
Le plus grand sculpteur antique.
581
01:11:58,698 --> 01:12:01,200
Fais pas l'enfant.
Rendez-vous à minuit.
582
01:12:11,628 --> 01:12:12,920
"Fais pas l'enfant.
583
01:12:13,004 --> 01:12:14,839
"Rendez-vous à minuit."
584
01:12:17,592 --> 01:12:20,803
Muscles fermes.
Regardez ce ventre.
585
01:12:21,846 --> 01:12:24,098
Pas de corps droits.
Tous cambrés.
586
01:12:24,182 --> 01:12:26,643
Parfois invraisemblablement et donc...
587
01:12:26,726 --> 01:12:27,936
alanguis.
588
01:12:28,227 --> 01:12:30,980
D'où leur ambiguïté sans âge.
589
01:12:31,564 --> 01:12:34,317
Comme s'ils vous mettaient au défi
de les désirer.
590
01:12:54,379 --> 01:12:56,047
Isaac et Mounir viennent dîner.
591
01:12:56,547 --> 01:12:58,549
Alias "Sonny and Cher".
592
01:13:00,260 --> 01:13:03,388
Mets la chemise qu'ils t'ont offerte
pour ton anniversaire.
593
01:13:04,889 --> 01:13:07,517
- Ils l'ont achetée à Miami !
- Elle est trop grande.
594
01:13:07,600 --> 01:13:09,394
Ils seraient si contents.
595
01:13:09,477 --> 01:13:12,397
Je l'essaie devant Oliver et
s'il me traite d'épouvantail,
596
01:13:12,480 --> 01:13:13,773
je la mets pas.
597
01:13:16,484 --> 01:13:17,902
Quelle heure tu as ?
598
01:13:18,778 --> 01:13:19,988
Deux heures.
599
01:13:25,827 --> 01:13:26,828
À plus !
600
01:13:26,953 --> 01:13:27,954
À plus.
601
01:13:43,845 --> 01:13:45,638
Je ne dînerai pas ici.
602
01:13:45,722 --> 01:13:47,515
D'accord, monsieur Oliver.
603
01:14:19,505 --> 01:14:20,840
Bonjour, Mafalda !
604
01:14:21,132 --> 01:14:22,300
Marzia...
605
01:17:27,485 --> 01:17:29,696
Ça va ?
Content de te revoir.
606
01:17:38,538 --> 01:17:39,998
Non, je dois y aller.
607
01:17:42,083 --> 01:17:43,543
Bonne soirée.
608
01:17:49,465 --> 01:17:50,758
Voici...
609
01:17:51,884 --> 01:17:55,054
le margousier que vous avez
gentiment envoyé.
610
01:17:55,138 --> 01:17:56,681
Il est magnifique.
611
01:17:56,764 --> 01:17:58,474
Mounir, viens voir !
612
01:18:00,935 --> 01:18:03,479
Je peux plus la mettre,
ils m'ont déjà vu.
613
01:18:03,563 --> 01:18:05,064
Ça va faire calculé !
614
01:18:05,398 --> 01:18:07,025
Ça va faire calculé !
615
01:18:07,108 --> 01:18:09,444
Ne te tiens pas mal, ce soir !
Ne ris pas !
616
01:18:09,527 --> 01:18:11,654
Quand je te dis de jouer,
tu joues !
617
01:18:11,738 --> 01:18:15,158
Tu es assez grand pour être tolérant.
Tu leur reproches quoi ?
618
01:18:15,325 --> 01:18:17,910
Tu les appelles Sonny and Cher
dans leur dos.
619
01:18:17,994 --> 01:18:20,872
- Maman les appelle comme ça !
- Et t'acceptes leurs cadeaux ?
620
01:18:21,122 --> 01:18:23,333
C'est toi qui en sors rabaissé.
621
01:18:23,416 --> 01:18:26,210
C'est parce qu'ils sont homos
ou ridicules ?
622
01:18:28,588 --> 01:18:30,673
Si tu en sais autant sur l'économie,
623
01:18:30,840 --> 01:18:33,885
à l'âge de Mounir,
tu seras vraiment très érudit.
624
01:18:34,844 --> 01:18:36,679
Et tu me feras honneur.
625
01:18:37,931 --> 01:18:39,349
Enfile-moi ça !
626
01:18:41,976 --> 01:18:43,937
Plein d'amants à la Cour !
627
01:18:44,103 --> 01:18:45,271
Je ne crois pas.
628
01:18:45,355 --> 01:18:46,773
Chienne de chienne !
629
01:18:48,232 --> 01:18:49,400
Elles sont...
630
01:18:49,484 --> 01:18:50,818
incroyables.
631
01:19:43,705 --> 01:19:47,041
Désolé, je dois aller dormir.
Je suis très fatigué.
632
01:19:47,125 --> 01:19:48,334
Merci.
633
01:19:54,090 --> 01:19:55,341
Bonne nuit.
634
01:20:01,180 --> 01:20:02,682
On se connaît ?
635
01:20:28,916 --> 01:20:31,252
- Ils réussiront jamais à rentrer.
- Mais si.
636
01:21:11,834 --> 01:21:13,544
Content que tu sois venu.
637
01:21:24,180 --> 01:21:25,890
Je suis un peu tendu.
638
01:22:04,763 --> 01:22:07,266
J'aime bien
comme t'as aménagé la chambre.
639
01:22:08,601 --> 01:22:09,977
C'est sympa.
640
01:22:37,004 --> 01:22:38,380
Ça roule ?
641
01:22:43,886 --> 01:22:45,346
Je roule.
642
01:23:11,538 --> 01:23:13,916
- Je peux t'embrasser ?
- Oui, s'il te plaît.
643
01:24:13,601 --> 01:24:15,144
Qu'est-ce que tu fais ?
644
01:24:15,853 --> 01:24:17,146
Rien.
645
01:24:29,366 --> 01:24:30,909
Ça te rend heureux ?
646
01:24:32,369 --> 01:24:34,622
Tu vas pas me faire
un saignement de nez ?
647
01:24:34,705 --> 01:24:35,748
Je te ferai pas...
648
01:25:06,028 --> 01:25:07,696
Enlève ça !
649
01:25:11,867 --> 01:25:12,993
Aide-moi !
650
01:25:15,371 --> 01:25:16,538
Je me débrouille !
651
01:25:47,903 --> 01:25:49,238
Oliver...
652
01:26:29,945 --> 01:26:33,532
Appelle-moi par ton nom
et je t'appellerai par le mien.
653
01:26:36,785 --> 01:26:37,911
Elio...
654
01:26:40,456 --> 01:26:41,874
Oliver...
655
01:27:03,312 --> 01:27:04,688
On a fait du bruit ?
656
01:27:05,230 --> 01:27:06,732
Pas de quoi s'inquiéter.
657
01:27:06,815 --> 01:27:09,693
Je te jure,
Mafalda cherche toujours des indices.
658
01:27:09,860 --> 01:27:11,528
Elle trouvera rien du tout.
659
01:27:18,953 --> 01:27:21,580
Tu portais cette chemise
le jour de ton arrivée.
660
01:27:22,623 --> 01:27:24,458
Tu me la donneras en partant ?
661
01:28:35,821 --> 01:28:36,822
Viens te baigner.
662
01:29:29,875 --> 01:29:32,461
Tu m'en veux, pour cette nuit ?
663
01:30:44,867 --> 01:30:46,076
Viens.
664
01:30:51,248 --> 01:30:52,916
Enlève ton maillot.
665
01:31:08,515 --> 01:31:11,101
C'est encourageant.
Tu bandes encore.
666
01:31:11,477 --> 01:31:12,603
Bien.
667
01:31:57,022 --> 01:31:58,983
Professeur, merci pour le rappel.
668
01:31:59,066 --> 01:32:00,901
Je vais en ville chercher
la dactylographie.
669
01:32:00,985 --> 01:32:03,070
Cet après-midi, on peut...
670
01:32:04,113 --> 01:32:05,197
À plus !
671
01:32:07,825 --> 01:32:09,743
On voit ça avant votre départ.
672
01:32:11,870 --> 01:32:12,871
À plus !
673
01:32:38,022 --> 01:32:39,690
Toujours pas marre de moi ?
674
01:32:40,941 --> 01:32:42,568
Je voulais être avec toi.
675
01:32:47,072 --> 01:32:48,324
J'y vais.
676
01:32:49,950 --> 01:32:52,995
Tu sais que je suis super content
qu'on ait couché ensemble ?
677
01:32:54,538 --> 01:32:55,664
Non.
678
01:32:57,249 --> 01:32:58,876
Évidemment que tu sais pas.
679
01:33:00,711 --> 01:33:02,588
Je veux pas
que tu aies des regrets.
680
01:33:03,380 --> 01:33:06,216
Ça me désolerait de t'avoir détraqué.
681
01:33:07,635 --> 01:33:09,929
Ni toi ni moi ne devons morfler.
682
01:33:10,012 --> 01:33:12,598
C'est pas comme si j'allais
en parler à quelqu'un.
683
01:33:13,307 --> 01:33:14,767
Tu n'auras pas de souci.
684
01:33:15,601 --> 01:33:16,894
Je parle pas de ça !
685
01:33:28,948 --> 01:33:30,699
Tu es content que je sois venu ?
686
01:33:37,247 --> 01:33:39,375
Je t'embrasserais si je pouvais.
687
01:33:50,552 --> 01:33:52,179
C'est sûr que ça change !
688
01:33:52,263 --> 01:33:54,139
C'est d'anciens Résistants.
689
01:33:54,223 --> 01:33:58,352
D'accord, mais les temps ont changé.
C'est plus pareil !
690
01:33:58,435 --> 01:34:00,521
Ils vous plaisent,
les gens de Bettino ?
691
01:34:00,604 --> 01:34:01,814
Je les aime pas.
692
01:34:01,981 --> 01:34:03,649
Moi si.
693
01:34:03,732 --> 01:34:06,568
Je suis contente qu'ils aient décidé
de démissionner.
694
01:34:06,902 --> 01:34:08,279
Très contente.
695
01:34:09,029 --> 01:34:11,156
Je sais pas. On verra.
696
01:34:11,740 --> 01:34:14,618
Au moins, ça va changer un peu.
Que voulez-vous ?
697
01:34:14,785 --> 01:34:17,204
C'est eux qui commandent.
C'est lui.
698
01:34:17,371 --> 01:34:18,664
On verra bien.
699
01:34:19,790 --> 01:34:21,125
Pasquina !
700
01:34:22,751 --> 01:34:24,128
Bonjour, madame !
701
01:34:25,087 --> 01:34:27,089
Tortellini de Crema !
702
01:35:51,132 --> 01:35:52,133
Oh, putain.
703
01:37:26,811 --> 01:37:28,021
Putain !
704
01:38:43,555 --> 01:38:44,889
Qu'est-ce que t'as fait ?
705
01:38:45,682 --> 01:38:46,766
Rien.
706
01:38:56,568 --> 01:38:57,777
Je vois...
707
01:38:58,069 --> 01:39:02,073
T'es déjà passé au règne végétal.
Prochaine étape : les minéraux ?
708
01:39:02,157 --> 01:39:05,035
Tu as déjà dû renoncer aux animaux,
donc à moi.
709
01:39:05,619 --> 01:39:07,621
Je suis tordu, hein ?
710
01:39:10,415 --> 01:39:13,126
Si seulement tout le monde
l'était comme toi.
711
01:39:13,752 --> 01:39:15,920
- Fais pas ça.
- Tu veux voir...
712
01:39:16,588 --> 01:39:19,174
- Tu veux voir un truc tordu ?
- Fais pas ça.
713
01:39:25,263 --> 01:39:26,890
Pourquoi tu me fais ça ?
714
01:39:28,767 --> 01:39:30,268
- Arrête.
- Tu me fais mal !
715
01:39:30,352 --> 01:39:31,895
Alors, te bats pas.
716
01:39:54,501 --> 01:39:55,752
Pardon.
717
01:39:56,503 --> 01:39:57,671
C'est rien.
718
01:40:19,859 --> 01:40:21,861
Je veux pas que tu t'en ailles !
719
01:40:24,948 --> 01:40:27,409
On a perdu tellement de jours !
720
01:40:28,451 --> 01:40:29,953
- T'as rien montré.
- Si !
721
01:40:30,036 --> 01:40:31,371
- Non !
- Si !
722
01:40:31,454 --> 01:40:32,539
Quand ça ?
723
01:40:33,331 --> 01:40:37,002
Tu te rappelles quand on jouait
au volley et que je t'ai touché ?
724
01:40:38,503 --> 01:40:40,213
Pour te montrer
725
01:40:40,505 --> 01:40:42,048
que je t'aimais bien ?
726
01:40:42,799 --> 01:40:45,635
T'as réagi
comme si j'avais abusé de toi !
727
01:40:45,719 --> 01:40:46,720
Pardon !
728
01:40:46,803 --> 01:40:49,806
C'est rien. Du coup,
j'ai gardé mes distances.
729
01:40:51,224 --> 01:40:52,392
Je sais pas...
730
01:40:57,105 --> 01:40:59,899
Je passe des heures ici,
presque chaque soir.
731
01:41:00,692 --> 01:41:02,152
Je savais pas.
732
01:41:04,654 --> 01:41:06,072
C'est marrant.
733
01:41:06,990 --> 01:41:08,366
Je croyais que...
734
01:41:08,992 --> 01:41:11,202
Je sais bien ce que tu croyais !
735
01:41:50,075 --> 01:41:51,618
"Pour Oliver...
736
01:41:52,410 --> 01:41:54,287
"de la part d'Elio" !
737
01:42:24,234 --> 01:42:25,819
Fallait que je travaille.
738
01:42:30,615 --> 01:42:32,325
Je sais pas...
739
01:42:46,840 --> 01:42:48,633
Je suis ta copine ?
740
01:43:10,947 --> 01:43:14,075
Oliver doit aller à Bergame
quelques jours.
741
01:43:15,243 --> 01:43:17,412
Faire des recherches à la fac.
742
01:43:18,121 --> 01:43:20,832
Et il repart chez lui
de l'aéroport de Linate.
743
01:43:21,833 --> 01:43:23,418
Et Elio ?
744
01:43:25,837 --> 01:43:28,465
Peut-être qu'ils pourraient,
tous les deux,
745
01:43:28,548 --> 01:43:30,842
partir quelques jours, non ?
746
01:43:34,763 --> 01:43:36,181
Qu'en dis-tu ?
747
01:43:38,850 --> 01:43:41,686
Vous avez été notre étudiant préféré.
Il faut revenir !
748
01:43:41,770 --> 01:43:43,146
Vous êtes polie ?
749
01:43:43,480 --> 01:43:45,106
Merci beaucoup, professeur.
750
01:43:46,900 --> 01:43:48,318
Mince alors !
751
01:43:49,986 --> 01:43:51,529
Surtout, revenez bientôt.
752
01:43:51,696 --> 01:43:54,324
Mais je rentre juste
pour déménager ici !
753
01:43:55,075 --> 01:43:56,618
Vous êtes le bienvenu !
754
01:43:59,537 --> 01:44:01,164
Merci infiniment.
755
01:44:04,042 --> 01:44:05,043
Revenez !
756
01:44:07,253 --> 01:44:09,589
C'était génial. Merci, les amis.
757
01:44:11,508 --> 01:44:12,968
À plus, les Perlman !
758
01:44:13,802 --> 01:44:15,095
À plus, à plus...
759
01:44:25,438 --> 01:44:26,648
Dites à Elio d'appeler !
760
01:45:03,351 --> 01:45:04,352
Quoi ?
761
01:45:04,436 --> 01:45:05,437
Rien.
762
01:45:39,429 --> 01:45:40,805
Oliver !
763
01:45:41,348 --> 01:45:42,390
Elio !
764
01:47:38,131 --> 01:47:41,176
Et j'ai pas le moral
765
01:47:41,259 --> 01:47:43,053
Comprends...
766
01:47:43,219 --> 01:47:46,014
que j'aie pas le moral
767
01:48:07,202 --> 01:48:08,370
T'entends ?
768
01:48:09,704 --> 01:48:10,830
Attends !
769
01:48:14,793 --> 01:48:16,503
C'est par là ! Viens !
770
01:48:16,670 --> 01:48:18,213
Tu vas tout rater !
771
01:48:25,637 --> 01:48:27,180
Les amis !
772
01:48:27,347 --> 01:48:28,723
Coupez pas !
773
01:48:32,185 --> 01:48:34,145
Ça...
774
01:48:34,479 --> 01:48:35,814
Vous...
775
01:48:45,490 --> 01:48:47,117
Tu m'excuses ?
776
01:48:47,200 --> 01:48:49,244
Une seconde, s'il vous plaît.
777
01:49:11,141 --> 01:49:13,310
Je les ai vus l'an dernier !
778
01:49:13,768 --> 01:49:15,312
Richard Butler.
779
01:49:15,395 --> 01:49:16,646
Fantastique !
780
01:49:16,813 --> 01:49:20,191
C'est vrai ? Nous aussi,
on les a vus en concert !
781
01:49:20,275 --> 01:49:23,236
On est allés
jusqu'à Londres en stop !
782
01:49:24,738 --> 01:49:26,281
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
783
01:51:24,483 --> 01:51:25,943
Tu as ton passeport ?
784
01:54:58,114 --> 01:54:59,407
Ça va ?
785
01:55:00,032 --> 01:55:01,075
Oui.
786
01:57:00,569 --> 01:57:02,613
Tu nous as manqué, au dîner.
787
01:57:25,803 --> 01:57:26,929
Bon...
788
01:57:28,973 --> 01:57:30,641
content de ton retour.
789
01:57:30,725 --> 01:57:31,767
Merci.
790
01:57:33,102 --> 01:57:35,354
Oliver était content du voyage ?
791
01:57:35,938 --> 01:57:37,189
Je crois bien.
792
01:57:38,441 --> 01:57:40,568
Vous avez eu une belle amitié.
793
01:57:49,869 --> 01:57:53,039
Tu es trop fin
pour ne pas comprendre la rareté,
794
01:57:54,790 --> 01:57:57,668
le prix de ce que vous avez eu.
795
01:58:00,046 --> 01:58:02,131
Oliver était Oliver.
796
01:58:10,514 --> 01:58:13,142
Oliver est peut-être
très intelligent, mais...
797
01:58:13,559 --> 01:58:15,561
Il était plus qu'intelligent.
798
01:58:17,355 --> 01:58:18,981
Ce que vous avez eu...
799
01:58:20,358 --> 01:58:23,861
avait tout et rien à voir
avec l'intelligence.
800
01:58:23,945 --> 01:58:25,529
Il était bon.
801
01:58:27,406 --> 01:58:30,618
Vous avez eu de la chance
de vous rencontrer, parce que...
802
01:58:31,494 --> 01:58:33,412
toi aussi, tu es bon.
803
01:58:40,044 --> 01:58:42,129
Je crois
qu'il était meilleur que moi.
804
01:58:43,756 --> 01:58:45,841
Je crois
qu'il était meilleur que moi.
805
01:58:48,427 --> 01:58:50,888
Je suis sûr
qu'il dirait pareil de toi.
806
01:58:51,347 --> 01:58:53,057
Il dirait pareil !
807
01:58:53,724 --> 01:58:55,768
Ce qui est flatteur pour vous deux.
808
01:58:59,063 --> 01:59:00,856
À l'improviste...
809
01:59:02,525 --> 01:59:06,612
la perfide nature
déniche notre point faible.
810
01:59:08,656 --> 01:59:09,907
Mais...
811
01:59:10,908 --> 01:59:12,743
souviens-toi que je suis là.
812
01:59:20,167 --> 01:59:22,837
Là, tu as peut-être envie
de ne rien ressentir.
813
01:59:23,629 --> 01:59:26,382
De ne plus jamais rien ressentir.
814
01:59:29,427 --> 01:59:33,514
Ce n'est peut-être pas à moi que
tu veux parler de ces choses, mais...
815
01:59:34,682 --> 01:59:37,977
tu as ressenti des choses,
à l'évidence.
816
01:59:41,731 --> 01:59:44,358
Tu as eu une magnifique amitié.
817
01:59:45,610 --> 01:59:47,778
Peut-être plus qu'une amitié.
818
01:59:48,821 --> 01:59:50,406
Et je t'envie.
819
01:59:53,284 --> 01:59:57,288
La plupart des parents
espéreraient que tout cela passe,
820
01:59:57,371 --> 02:00:00,374
que leur fils
retombe sur ses pieds, mais...
821
02:00:02,084 --> 02:00:04,295
je ne suis pas ce genre de parent.
822
02:00:06,881 --> 02:00:11,093
On se mutile tellement
pour guérir plus vite...
823
02:00:11,594 --> 02:00:14,388
qu'on est à sec,
dès l'âge de 30 ans.
824
02:00:15,514 --> 02:00:19,143
On a moins à offrir,
à chaque nouvelle rencontre.
825
02:00:21,354 --> 02:00:23,606
Mais te forcer à ne rien ressentir,
826
02:00:24,023 --> 02:00:26,233
afin de ne rien éprouver...
827
02:00:27,860 --> 02:00:29,320
quel gâchis !
828
02:00:36,953 --> 02:00:39,080
J'ai dit des choses déplacées ?
829
02:00:43,292 --> 02:00:45,336
Alors, j'ajoute une chose.
830
02:00:48,547 --> 02:00:50,299
Pour crever l'abcès.
831
02:00:52,760 --> 02:00:54,971
Je n'en ai pas été loin...
832
02:00:55,721 --> 02:00:58,349
mais je n'ai jamais eu
ce que vous avez eu.
833
02:01:00,226 --> 02:01:02,270
Quelque chose, à chaque fois...
834
02:01:02,728 --> 02:01:04,272
m'a retenu.
835
02:01:04,939 --> 02:01:07,024
Ou a fait obstacle.
836
02:01:11,654 --> 02:01:14,657
Tu dois mener ta vie
à ta guise, mais...
837
02:01:15,700 --> 02:01:17,076
rappelle-toi...
838
02:01:18,786 --> 02:01:22,665
Notre cœur et notre corps,
on ne nous les donne qu'une fois.
839
02:01:25,501 --> 02:01:28,212
D'un seul coup,
ton cœur est usé.
840
02:01:29,463 --> 02:01:31,173
Quant à ton corps,
841
02:01:31,257 --> 02:01:34,010
au bout d'un temps,
plus personne ne le regarde.
842
02:01:35,052 --> 02:01:37,847
Et a encore moins envie
de s'en approcher.
843
02:01:40,308 --> 02:01:41,934
Aujourd'hui...
844
02:01:42,018 --> 02:01:44,061
il y a le chagrin.
845
02:01:45,521 --> 02:01:47,023
La douleur.
846
02:01:47,106 --> 02:01:48,733
Ne la tue pas.
847
02:01:50,109 --> 02:01:52,820
Et avec elle la joie
que tu as éprouvée.
848
02:02:04,832 --> 02:02:06,459
Maman est au courant ?
849
02:02:12,089 --> 02:02:13,841
Je ne crois pas.
850
02:03:18,281 --> 02:03:20,408
Tu es allé aux Gaverine ?
851
02:03:28,332 --> 02:03:29,583
Des latkes !
852
02:03:30,960 --> 02:03:32,545
- Je peux ?
- Bon Hanouka !
853
02:03:32,628 --> 02:03:33,796
À toi aussi.
854
02:04:14,670 --> 02:04:16,047
J'y vais !
855
02:04:19,717 --> 02:04:20,718
Allô ?
856
02:04:20,801 --> 02:04:22,011
Elio ?
857
02:04:22,094 --> 02:04:23,346
C'est toi ?
858
02:04:26,266 --> 02:04:27,351
Ça va ?
859
02:04:27,517 --> 02:04:29,770
Oui, et toi ?
860
02:04:29,937 --> 02:04:32,105
- Tes parents ?
- Ils vont bien.
861
02:04:32,189 --> 02:04:33,607
Tant mieux.
862
02:04:35,150 --> 02:04:36,568
Tu me manques.
863
02:04:37,653 --> 02:04:39,112
Toi aussi.
864
02:04:40,072 --> 02:04:41,490
Beaucoup.
865
02:04:45,327 --> 02:04:47,120
J'ai une nouvelle à t'annoncer.
866
02:04:47,204 --> 02:04:48,413
Une nouvelle ?
867
02:04:50,916 --> 02:04:52,876
Quoi, tu te maries ?
868
02:04:52,960 --> 02:04:54,336
J'imagine.
869
02:04:56,588 --> 02:04:59,591
Il se peut que je me marie
au printemps, ouais.
870
02:05:02,719 --> 02:05:04,513
Tu n'en avais pas parlé.
871
02:05:06,431 --> 02:05:09,226
C'est plus ou moins prévu
depuis 2 ans.
872
02:05:12,688 --> 02:05:14,481
Magnifique nouvelle.
873
02:05:16,316 --> 02:05:17,651
Ça t'embête ?
874
02:05:24,616 --> 02:05:25,951
Oliver !
875
02:05:27,911 --> 02:05:29,913
Chéri, quand revenez-vous ?
876
02:05:29,997 --> 02:05:31,456
J'aimerais bien.
877
02:05:31,540 --> 02:05:34,084
On choisissait justement
le nouveau vous
878
02:05:34,167 --> 02:05:35,377
pour l'été prochain.
879
02:05:35,460 --> 02:05:37,379
Figurez-vous qu'il est "elle" !
880
02:05:38,005 --> 02:05:41,300
Ma nouvelle à moi,
c'est que je suis fiancé.
881
02:05:43,302 --> 02:05:44,386
Magnifique !
882
02:05:44,553 --> 02:05:46,430
- Félicitations !
- Mazel tov !
883
02:05:46,513 --> 02:05:48,557
Félicitations, Oliver.
884
02:05:48,974 --> 02:05:50,809
Bon, on vous laisse
885
02:05:50,892 --> 02:05:52,352
parler avec Elio.
886
02:05:52,436 --> 02:05:53,645
Bon Hanouka !
887
02:05:54,521 --> 02:05:55,772
Au revoir, mon grand.
888
02:06:03,447 --> 02:06:05,198
Ils savent, pour nous.
889
02:06:06,491 --> 02:06:08,035
Je m'en suis douté.
890
02:06:10,078 --> 02:06:11,330
Comment ?
891
02:06:12,998 --> 02:06:15,417
À la façon
dont ton père m'a parlé.
892
02:06:16,209 --> 02:06:18,712
Comme si j'étais de la famille.
893
02:06:18,795 --> 02:06:20,631
Presque un gendre.
894
02:06:22,299 --> 02:06:24,051
Tu as beaucoup de chance.
895
02:06:25,010 --> 02:06:28,430
Mon père m'aurait expédié
dans une maison de correction.
896
02:06:30,349 --> 02:06:31,516
Elio ?
897
02:06:43,028 --> 02:06:44,655
Oliver...
898
02:06:47,157 --> 02:06:49,493
Je me souviens de tout.
899
02:11:35,696 --> 02:11:37,698
Sous-titres traduits par : Pierre Arson