1
00:00:01,668 --> 00:00:04,736
Dumnezeule, nu pot să cred cât de mare
s-a făcut Halley.
2
00:00:04,738 --> 00:00:05,937
Da... unde e Howard?
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,105
Îl schimbă pe Michael.
4
00:00:07,107 --> 00:00:08,740
Gata. Știați, ca fapt divers,
5
00:00:08,742 --> 00:00:12,176
că băiețeii se pot pișa în sus?
6
00:00:13,046 --> 00:00:15,780
Și băieții, da.
7
00:00:15,782 --> 00:00:18,349
De ce ar trebui să batem cuba?
8
00:00:19,052 --> 00:00:20,551
Cum sunteți?
9
00:00:20,553 --> 00:00:21,919
Chiar bine.
10
00:00:21,921 --> 00:00:23,821
Mai puțin când mergem la cumpărături,
11
00:00:23,823 --> 00:00:26,090
iar casiera mă întreabă când
trebuia să nasc.
12
00:00:26,092 --> 00:00:27,425
Dar te-ai descurcat bine.
13
00:00:30,664 --> 00:00:33,197
Bine, dacă aveți nevoie de ajutor,
vă ajut cu mare plăcere.
14
00:00:33,199 --> 00:00:35,800
Merci, dar chiar vrem să ne bucurăm
de acest timp în familie
15
00:00:35,802 --> 00:00:37,602
înainte să ne întoarcem la muncă.
16
00:00:37,604 --> 00:00:39,037
Bine, ne e dor de voi.
17
00:00:39,039 --> 00:00:40,938
Și nouă. Pa.
18
00:00:42,542 --> 00:00:44,542
Frate, uitându-mă la ei
19
00:00:44,544 --> 00:00:48,046
mi-a făcut ceasul biologic să ticăie
ca nebunul.
20
00:00:49,015 --> 00:00:50,882
Da, nu cred că bărbații au...
21
00:00:50,884 --> 00:00:52,283
Eu am.
22
00:00:53,486 --> 00:00:54,952
- Bună.
- Bună.
23
00:00:54,954 --> 00:00:56,087
Băieți.
24
00:00:56,089 --> 00:00:57,989
Vești bune, avem invitațiile.
25
00:00:59,292 --> 00:01:02,260
N-ați mers la caligraful meu.
Interesant.
26
00:01:03,563 --> 00:01:05,196
Ce reprezintă poza?
27
00:01:05,198 --> 00:01:07,398
E o radiografie cu creierele noastre
aranjate
28
00:01:07,400 --> 00:01:08,900
ca și când se sărută.
29
00:01:09,936 --> 00:01:11,703
E prea sexy?
30
00:01:11,705 --> 00:01:13,905
E... prea cumva.
31
00:01:15,308 --> 00:01:17,175
Băieți, 12 mai, abia aștept.
32
00:01:17,177 --> 00:01:18,910
Știu. Aveți și locația?
33
00:01:18,912 --> 00:01:20,712
Pentru că nu aveți prea mult timp.
34
00:01:20,714 --> 00:01:22,180
Auzi, ne-au trebuit 9 luni
să alegem data,
35
00:01:22,182 --> 00:01:24,315
și o săptămână să decidem
despre creiere dacă să aibă buze,
36
00:01:24,317 --> 00:01:26,284
așa că treci în barcă și dă la vâsle.
37
00:01:46,178 --> 00:01:50,178
The Big Bang Theory
Sezonul 11, Ep. 17. Locația de la Ateneu
38
00:01:52,280 --> 00:01:54,062
Michael s-a dezvelit.
39
00:01:54,063 --> 00:01:55,896
Și Halley.
40
00:01:55,898 --> 00:01:57,998
Dumnezeule, ce dulce e.
41
00:01:58,000 --> 00:01:59,767
Și ea.
42
00:01:59,769 --> 00:02:01,202
Schimbăm?
43
00:02:01,204 --> 00:02:03,404
Da.
44
00:02:05,441 --> 00:02:08,008
Dumnezeule, ce dulce e.
45
00:02:08,010 --> 00:02:09,443
Și el.
46
00:02:09,445 --> 00:02:11,779
Îl iubesc atât de mult.
47
00:02:11,781 --> 00:02:13,714
Și eu.
48
00:02:13,716 --> 00:02:16,283
Simt că-mi explodează inima.
49
00:02:16,285 --> 00:02:19,453
Bine, e plină de grăsimi,
așa că nu se știe.
50
00:02:20,389 --> 00:02:23,290
N-am știut niciodată că eram
în stare
51
00:02:23,292 --> 00:02:25,326
să iubesc pe cineva atât de mult.
52
00:02:25,328 --> 00:02:27,461
Mai mult ca mine?
53
00:02:27,463 --> 00:02:28,596
Ce......
54
00:02:28,598 --> 00:02:30,598
Te amăgesc.
55
00:02:30,600 --> 00:02:32,866
Cu siguranță îi iubesc mai mult
ca tine.
56
00:02:32,868 --> 00:02:34,568
Asta e clar.
57
00:02:34,570 --> 00:02:36,237
Aș încasa un glonț pentru ei.
58
00:02:36,239 --> 00:02:40,708
Dar voi fi mutilat serios
pentru tine.
59
00:02:40,710 --> 00:02:42,309
Ești dulce.
60
00:02:42,311 --> 00:02:44,345
Dar ar trebui să știi,
dacă vei fi mutilat serios,
61
00:02:44,347 --> 00:02:47,081
te-aș lăsa.
62
00:02:47,083 --> 00:02:48,515
Ai fi nebună să n-o faci.
63
00:02:48,517 --> 00:02:50,784
Chiar și nemutilat, nu sunt
o frumusețe.
64
00:02:53,356 --> 00:02:56,123
Să știi, chiar sunt fericit
cu data nunții.
65
00:02:56,125 --> 00:02:59,760
Luna la pătrat este egală cu suma
nuntașilor la pătrat
66
00:02:59,762 --> 00:03:01,829
împărțit la cel mai mare multiplu comun
al zilei.
67
00:03:01,831 --> 00:03:04,632
Nu e romantic?
68
00:03:04,634 --> 00:03:06,500
Da, este ca acel sonet Shakespeare,
69
00:03:06,502 --> 00:03:08,035
"Ar trebui să compar asta cu ziua"
70
00:03:08,037 --> 00:03:10,604
"care și așa e destul de ciudată."
71
00:03:12,074 --> 00:03:13,240
Păcat că glumești.
72
00:03:13,242 --> 00:03:15,909
Citatul era bun pentru nunta noastră.
73
00:03:15,911 --> 00:03:18,112
Bine, avem doar 2 luni să găsim
locația,
74
00:03:18,114 --> 00:03:19,546
și mă gândeam la ceva.
75
00:03:19,548 --> 00:03:22,049
Ce zici de Ateneul de la Caltech?
76
00:03:22,051 --> 00:03:24,985
Albert Einstein a fost membru acolo.
77
00:03:24,987 --> 00:03:26,120
E frumos.
Da,
78
00:03:26,122 --> 00:03:28,689
și Albert Einstein a fost membru acolo.
79
00:03:28,691 --> 00:03:29,857
E aproape.
80
00:03:29,859 --> 00:03:32,259
Și Albert Einstein a fost membru acolo.
81
00:03:32,261 --> 00:03:34,528
Și Albert Einstein a fost membru acolo.
82
00:03:35,810 --> 00:03:38,043
Acum suni ca cineva care vrea
să se mărite.
83
00:03:39,513 --> 00:03:40,713
Te interesează?
84
00:03:40,715 --> 00:03:41,880
Desigur.
85
00:03:41,882 --> 00:03:43,882
Da, dar este un club extrem de
exclusivist.
86
00:03:43,884 --> 00:03:45,884
Leonard încearcă să ne bage acolo
de ani de zile,
87
00:03:45,886 --> 00:03:47,052
și fără noroc.
88
00:03:47,054 --> 00:03:48,520
Păi, asta e chiar ciudat.
89
00:03:48,522 --> 00:03:50,689
Când am sunat, au spus că le-ar face
plăcere să ne facă o prezentare.
90
00:03:50,691 --> 00:03:51,991
Bine, cred că putem merge să vedem
cum e,
91
00:03:51,993 --> 00:03:54,026
și dacă nu rezolvăm acolo,
am auzit că există
92
00:03:54,028 --> 00:03:58,464
un restaurant chinezesc aproape,
pe care Einstein îl frecvență.
93
00:03:58,466 --> 00:04:02,001
Sau putem alege ce loc ne place,
94
00:04:02,003 --> 00:04:04,136
și nu ne facem griji pentru Einstein.
95
00:04:04,138 --> 00:04:07,506
Frate, au dreptate la TV;
miresele sunt nebune.
96
00:04:10,811 --> 00:04:13,379
Deci, cum e,
să fi acasă cu doi copii?
97
00:04:13,381 --> 00:04:16,382
Obositor, dar înălțător.
98
00:04:16,384 --> 00:04:19,551
Ca la Pilates, da, înțeleg.
99
00:04:19,553 --> 00:04:23,355
Sincer, o să fie greu când
ne întoarcem amândoi la muncă.
100
00:04:23,357 --> 00:04:25,391
Mă gândeam că poate ar fi mai bine
101
00:04:25,393 --> 00:04:28,761
dacă unul din noi ar decide
să rămână acasă.
102
00:04:28,763 --> 00:04:33,298
Nu știu, am fost crescut de servitori,
și uită-te la mine.
103
00:04:34,402 --> 00:04:35,734
Chiar nu-mi dau seama
104
00:04:35,736 --> 00:04:37,469
dacă tu crezi că e bine sau rău.
105
00:04:37,471 --> 00:04:40,105
Păi, pe de o parte mă răsfățau
106
00:04:40,107 --> 00:04:42,107
și-mi aduceau dulciuri;
iar pe de altă parte,
107
00:04:42,109 --> 00:04:44,510
la 20 ani eram incapabil
să vorbesc cu femeile.
108
00:04:44,512 --> 00:04:48,914
Știi tu, plusuri și minusuri.
109
00:04:49,750 --> 00:04:51,350
Asta e dilema mea:
110
00:04:51,352 --> 00:04:53,419
Aș... cam vrea să rămân acasă.
111
00:04:53,421 --> 00:04:56,588
Dar Bernadette e un părinte
cu mult mai bun ca mine.
112
00:04:56,590 --> 00:04:58,290
Stai, Bernadette vrea să rămână acasă?
113
00:04:58,292 --> 00:05:00,359
Nu știu. E chiar interesată de
cariera ei,
114
00:05:00,361 --> 00:05:02,127
și îi merge bine.
115
00:05:02,129 --> 00:05:03,929
Cred că ar trebui să fiu eu.
116
00:05:03,931 --> 00:05:06,065
Te admir, Howard.
117
00:05:06,067 --> 00:05:07,366
Mi-ar fi destul de greu
118
00:05:07,368 --> 00:05:10,936
să schimb rolurile tradiționale
așa simplu.
119
00:05:12,006 --> 00:05:16,041
N-ai văzut-o pe Taylor Swift
de două ori luna asta?
120
00:05:17,378 --> 00:05:21,680
Da, pentru că arată bine,
nu pentru că îmi place cum cântă.
121
00:05:24,118 --> 00:05:27,719
Cumva Albert Einstein a stat vreodată
pe unul din aceste scaune?
122
00:05:27,721 --> 00:05:29,188
Cred că sunt ceva mai noi.
123
00:05:29,190 --> 00:05:31,223
Dar Stephen Hawking mănâncă des aici.
124
00:05:31,225 --> 00:05:34,126
Da, dar el își aduce scaunul, nu?
125
00:05:35,729 --> 00:05:37,663
Bine, îmi pare destul de perfect,
126
00:05:37,665 --> 00:05:39,131
și e destul de aproape de biroul tău,
127
00:05:39,133 --> 00:05:40,833
în caz că vrei să folosești baia
care îți place.
128
00:05:40,835 --> 00:05:43,569
Am pus un poster pe bazinul de la wc,
129
00:05:43,571 --> 00:05:46,071
ca să nu mă surprindă.
130
00:05:47,808 --> 00:05:49,675
Asta e cartea mea de vizită.
De ce nu vă uitați puțin,
131
00:05:49,677 --> 00:05:51,844
iar eu voi verifica dacă lingurile
132
00:05:51,846 --> 00:05:55,581
"sunt mai adânci decât largi."
133
00:05:56,717 --> 00:05:59,518
Ce? Dacă e prea adâncă e polonic,
nu e lingură.
134
00:06:00,387 --> 00:06:02,754
Chiar îmi place.
135
00:06:02,756 --> 00:06:05,057
Trebuie să recunosc, și mie
îmi place.
136
00:06:05,059 --> 00:06:08,427
Și... uite cât de sumbri cât acești
bărbați din tablouri.
137
00:06:08,429 --> 00:06:10,629
Simt că asta fixează un cadru bun
pentru nunta noastră.
138
00:06:11,966 --> 00:06:13,599
Ăsta e Leonard?
139
00:06:13,601 --> 00:06:17,035
Nu, nu, ăștia sunt morți cu toții,
savanți realizați.
140
00:06:17,037 --> 00:06:20,405
Leonard va ajunge doar unul din
aceste lucruri.
141
00:06:20,407 --> 00:06:25,177
Nu, Leonard și Penny sunt chiar acolo.
142
00:06:25,179 --> 00:06:27,846
Dar mi-a spus că a întrebat săptămâna
trecută,
143
00:06:27,848 --> 00:06:30,849
și suntem tot la numărul 400.
144
00:06:30,851 --> 00:06:33,152
Sunt sigură că există o explicație
inocentă
145
00:06:33,154 --> 00:06:35,320
care nu-mi va strica ziua
146
00:06:36,190 --> 00:06:37,222
Leonard.
147
00:06:37,224 --> 00:06:38,357
- Salut.
- Bună.
148
00:06:38,359 --> 00:06:39,424
Cum ai intrat aici?
149
00:06:39,426 --> 00:06:41,493
Cum adică?
Leonard e membru.
150
00:06:42,329 --> 00:06:45,097
Mi-ai spus că era incredibil
de exclusivist.
151
00:06:45,099 --> 00:06:48,934
Da, uite, despre asta, am mințit.
152
00:06:50,171 --> 00:06:51,539
Stai, și mie mi-ai spus că era
exclusivist.
153
00:06:52,239 --> 00:06:56,508
L-am evitat și te-am impresionat,
totul cu aceeași minciună.
154
00:06:56,510 --> 00:06:58,710
La naiba, Hofstadter, nu credeam
că ești în stare de așa ceva.
155
00:06:59,880 --> 00:07:02,514
Bine, nu sunt sigur ce să mai cred
de locul ăsta.
156
00:07:02,516 --> 00:07:04,082
Atunci nu te întoarce.
157
00:07:04,084 --> 00:07:06,218
Cooper!
158
00:07:09,290 --> 00:07:12,024
Bine, ești aici.
159
00:07:12,026 --> 00:07:13,525
E ceva... despre care
160
00:07:13,527 --> 00:07:15,394
vreau să vorbesc cu tine.
161
00:07:15,396 --> 00:07:17,196
Nu punem TV în baie.
162
00:07:17,198 --> 00:07:19,064
Așa faci hemoroizi.
163
00:07:19,066 --> 00:07:22,067
Nu, asta e important.
164
00:07:22,069 --> 00:07:25,204
Mă gândeam că unul dintre noi
165
00:07:25,206 --> 00:07:27,239
ar trebui să stea acasă cu copiii,
full-time.
166
00:07:27,241 --> 00:07:29,341
Perfect, ca să renunț la slujba mea
167
00:07:29,343 --> 00:07:31,476
și la tot ce am realizat?
168
00:07:31,478 --> 00:07:34,279
De fapt, mă gândeam să rămân
eu acasă.
169
00:07:34,281 --> 00:07:36,515
Ca să-mi abandonez copiii și să
mă întorc la muncă,
170
00:07:36,517 --> 00:07:39,351
cât tu stai acasă și te apropii de ei?
171
00:07:39,353 --> 00:07:42,521
Tocmai ai spus că nu vrei.
172
00:07:42,523 --> 00:07:47,359
Nu, n-aș vrea să fac asta, dar dacă
aș vrea, asta ar trebui să fac.
173
00:07:48,963 --> 00:07:50,095
Și vrei?
174
00:07:50,097 --> 00:07:52,497
Poate că vreau.
175
00:07:52,499 --> 00:07:54,499
Dacă aș vrea și eu?
176
00:07:54,501 --> 00:07:56,134
Păi, nu știu,
177
00:07:56,136 --> 00:07:57,269
nu putem sta amândoi acasă.
178
00:07:57,271 --> 00:07:59,471
Nu crezi că ar trebui să te întorci
la servici,
179
00:07:59,473 --> 00:08:01,440
pentru că aduci mai mulți bani?
180
00:08:01,442 --> 00:08:03,575
Nu crezi că ar trebui să faci
mai mulți bani?
181
00:08:05,112 --> 00:08:06,612
Cred că e destul de sexist din partea ta
să spui
182
00:08:06,614 --> 00:08:09,281
că un tată nu poate sta acasă cu copiii.
183
00:08:09,283 --> 00:08:11,750
Știi ce altceva mai e sexist,
fraza "suge-o",
184
00:08:11,752 --> 00:08:13,752
și iată, aici suntem.
185
00:08:16,290 --> 00:08:19,324
Nu pot să cred că Leonard m-a mințit.
186
00:08:19,326 --> 00:08:20,959
Ce vom afla mai departe,
187
00:08:20,961 --> 00:08:24,630
că nu are intoleranță la lactoză?
188
00:08:24,632 --> 00:08:28,634
Că are niște îngerași pe post
de prieteni?
189
00:08:28,636 --> 00:08:32,204
Știu că ești supărat, dar dacă
vrem să rezervăm la Ateneu,
190
00:08:32,206 --> 00:08:34,773
ar trebui s-o facem acum,
și pe urmă, promit,
191
00:08:34,775 --> 00:08:38,944
vom avea toată viața să ne plângem
despre Leonard.
192
00:08:38,946 --> 00:08:43,649
Cineva a luat-o înainte cu jurămintele.
193
00:08:43,651 --> 00:08:44,816
Deci ne-am hotărât?
194
00:08:44,818 --> 00:08:46,351
Vrem să ne însurăm acolo?
195
00:08:46,353 --> 00:08:47,919
Nu știu.
196
00:08:47,921 --> 00:08:49,288
Bine, Einstein a fost membru.
197
00:08:49,290 --> 00:08:50,455
Îmi place asta.
198
00:08:50,457 --> 00:08:51,723
Dar știi ce? ...
199
00:08:51,725 --> 00:08:56,295
Leonard e membru și el,
și asta îmi taie tot cheful.
200
00:08:56,297 --> 00:08:57,562
Îmi place când vorbești ca la țară.
201
00:08:57,564 --> 00:08:59,731
Voi suna.
202
00:08:59,733 --> 00:09:02,501
Pe de altă parte, să-l fac de râs
pe Leonard la nunta noastră
203
00:09:02,503 --> 00:09:04,069
exact în locul în care m-a trădat
204
00:09:04,071 --> 00:09:08,307
asigură o simetrie perfectă.
205
00:09:08,309 --> 00:09:11,443
Drăguț, va fi prima ta acțiune josnică
de om însurat.
206
00:09:13,280 --> 00:09:15,480
... Bună, Kathleen?
207
00:09:15,482 --> 00:09:17,516
Da, sunt Amy de mai devreme.
208
00:09:17,518 --> 00:09:21,053
Aș vrea să merg mai departe și să
închiriez pe 12 mai.
209
00:09:21,055 --> 00:09:22,487
Deși, e nunta noastră.
210
00:09:22,489 --> 00:09:26,491
Poate n-ar trebui să fie numai
despre răzbunare.
211
00:09:26,493 --> 00:09:28,660
Înțeleg.
212
00:09:28,662 --> 00:09:31,496
Ok, mulțumesc.
213
00:09:33,600 --> 00:09:35,567
Cineva a închiriat data noastră.
214
00:09:35,569 --> 00:09:36,735
... Ce?
215
00:09:36,737 --> 00:09:38,570
Cine?
216
00:09:38,572 --> 00:09:41,506
Măi, măi, mai.
217
00:09:42,943 --> 00:09:45,577
Ce dandana.
218
00:09:45,579 --> 00:09:47,346
Da, așa că
219
00:09:47,348 --> 00:09:49,581
dacă îți muți aniversarea
în altă locație,
220
00:09:49,583 --> 00:09:52,684
totul va fi bine.
221
00:09:52,686 --> 00:09:54,553
E cam dificil.
222
00:09:54,555 --> 00:09:55,987
Nu vreau să-mi mut petrecerea,
223
00:09:55,989 --> 00:09:57,756
și nici nu vreau să te ajut...
224
00:09:57,758 --> 00:10:00,492
Stai, n-am nicio problemă.
225
00:10:01,729 --> 00:10:03,729
Nu. Dar am eu.
226
00:10:03,731 --> 00:10:05,864
Da, așa e.
227
00:10:09,722 --> 00:10:11,555
Neața.
228
00:10:11,557 --> 00:10:13,124
Hei, unde ai fost?
229
00:10:13,126 --> 00:10:14,458
Nicăieri anume.
230
00:10:14,460 --> 00:10:16,027
În parc, la piața verde,
231
00:10:16,029 --> 00:10:17,628
pe urmă am zis să iau metroul
până în Chinatown
232
00:10:17,630 --> 00:10:19,297
pentru că e important pentru copii
233
00:10:19,299 --> 00:10:21,232
să experimenteze alte culturi.
234
00:10:21,234 --> 00:10:23,167
Tu ce ai făcut?
235
00:10:23,169 --> 00:10:25,703
E 8 dimineață. Am dormit.
236
00:10:25,705 --> 00:10:27,338
La fel și copiii.
237
00:10:27,340 --> 00:10:28,572
Cred că au moștenit asta de la tine.
238
00:10:31,477 --> 00:10:34,345
Vrei doar să dovedești că faci treabă
mai bună ca mine.
239
00:10:34,347 --> 00:10:38,482
Ești destul de ageră pentru ora asta.
240
00:10:38,484 --> 00:10:41,719
Howard, știm amândoi că nu ții ritmul.
241
00:10:41,721 --> 00:10:44,889
Iar după-amiază vei cădea lat
pe canapea
242
00:10:44,891 --> 00:10:47,491
și va trebui să am grijă de 3 copii.
243
00:10:47,493 --> 00:10:49,293
Nu e adevărat. Mă descurc.
244
00:10:49,295 --> 00:10:52,029
Știi ce, mai bine, de ce
nu-ți iei o zi liberă?
245
00:10:52,031 --> 00:10:54,465
Bine. Poate ies la masă cu Penny.
246
00:10:54,467 --> 00:10:56,400
Stai cât vrei.
247
00:10:56,402 --> 00:10:57,702
Mergi la masaj.
248
00:10:57,704 --> 00:11:01,238
Meriți după cât ai dormit.
249
00:11:03,643 --> 00:11:05,710
Poate se va răzgândi Barry.
250
00:11:05,712 --> 00:11:07,611
Mă îndoiesc.
251
00:11:07,613 --> 00:11:09,347
Am spus niște lucruri destul de
deplasate
252
00:11:09,349 --> 00:11:10,381
despre munca lui.
253
00:11:10,383 --> 00:11:13,818
E posibil să fi folosit și cuvântul
cu "s."
254
00:11:13,820 --> 00:11:17,388
Sub medie?
255
00:11:17,390 --> 00:11:21,425
Nu sunt mândru de asta, Amy,
dar am și eu o limită.
256
00:11:21,427 --> 00:11:23,828
Bine, cred că putem alege altă dată.
257
00:11:23,830 --> 00:11:25,996
Păi, ți-au trebuit 9 luni
s-o alegi pe aia.
258
00:11:25,998 --> 00:11:27,765
Aleg mai repede alt soț.
259
00:11:30,970 --> 00:11:34,772
Hei, am vrut să-mi cer scuze
pentru Ateneu.
260
00:11:34,774 --> 00:11:36,107
De ce m-ai mințit?
261
00:11:36,109 --> 00:11:37,241
Nu știu.
262
00:11:37,243 --> 00:11:38,943
Părea amuzant la început
263
00:11:38,945 --> 00:11:42,313
și cu cât a trecut mai mult timp,
a fost și mai amuzant.
264
00:11:43,783 --> 00:11:46,450
Uite, de asta.
265
00:11:47,754 --> 00:11:49,220
Asta nu sună ca o scuză.
266
00:11:49,222 --> 00:11:51,055
Da, pentru că nu-i pare rău.
267
00:11:51,057 --> 00:11:53,891
Evident, a vrut să meargă într-un loc
unde să nu fiu și eu
268
00:11:53,893 --> 00:11:58,062
și se pare că toată natura
nu era de ajuns.
269
00:11:58,064 --> 00:11:59,630
Haide. Chiar îmi pare rău.
270
00:11:59,632 --> 00:12:01,467
De ce? Te-a jignit cel mai bun prieten?
271
00:12:01,491 --> 00:12:02,834
Haide... Sheldon.
272
00:12:02,835 --> 00:12:04,869
Uite, trebuie să tratez cu un singur
nesimțit acum,
273
00:12:04,871 --> 00:12:07,071
și ăsta e Barry Kripke.
Ce?
274
00:12:07,073 --> 00:12:09,306
A închiriat Ateneul pentru
nunta noastră
275
00:12:09,308 --> 00:12:10,641
și nu vrea să renunțe.
276
00:12:10,643 --> 00:12:13,310
Da, așa că poate vrei să pleci
până nu mă enervez
277
00:12:13,312 --> 00:12:15,980
și voi spune ceva ce voi regreta
despre fața ta, înălțimea ta,
278
00:12:15,982 --> 00:12:18,849
despre igiena personală
sau despre faptul că munca ta,
279
00:12:18,851 --> 00:12:22,186
deși este utilă, nu are stil.
280
00:12:22,188 --> 00:12:24,121
Ăsta e unul din cele mai frumoase
lucruri spuse vreodată de tine
281
00:12:24,123 --> 00:12:26,090
despre munca mea.
282
00:12:26,092 --> 00:12:27,858
Și acum regret.
283
00:12:27,860 --> 00:12:29,460
La_revedere.
284
00:12:32,031 --> 00:12:35,366
Bună. Aici erai.
285
00:12:35,368 --> 00:12:36,967
Da, am vrut să vin să-mi văd biroul
286
00:12:36,969 --> 00:12:38,269
înainte să mergem la masă.
287
00:12:38,271 --> 00:12:40,438
În câteva săptămâni
te întorci la program normal?
288
00:12:40,440 --> 00:12:41,906
Da.
289
00:12:41,908 --> 00:12:44,842
Asta n-a fost un "da" hotărât.
290
00:12:44,844 --> 00:12:48,412
A fost un da în genul "auzi, Leonard,
vrei să mergem la sală?"
291
00:12:48,414 --> 00:12:51,048
Mă gândeam că poate ar fi mai bine
292
00:12:51,050 --> 00:12:53,517
să stau acasă cu copiii și să fiu mamă.
293
00:12:53,519 --> 00:12:55,519
Asta e important.
294
00:12:55,521 --> 00:12:56,720
Știu.
295
00:12:56,722 --> 00:12:58,856
Dr. Rostenkowski.
296
00:12:58,858 --> 00:13:00,157
Îmi cer scuze, nu știam că
te-ai întors.
297
00:13:00,159 --> 00:13:01,459
Nu m-am întors.
298
00:13:01,461 --> 00:13:02,827
Am venit doar să ies cu Penny
la masă.
299
00:13:02,829 --> 00:13:05,262
Pot să-ți aduc ceva?
Cafea? Apă?
300
00:13:05,264 --> 00:13:07,965
Nu, cred că vrem...
Cafea sună bine.
301
00:13:07,967 --> 00:13:09,934
Presată la rece, lapte de migdale?
Perfect.
302
00:13:09,936 --> 00:13:13,504
Nimic pentru mine.
303
00:13:13,506 --> 00:13:14,939
E ciudat.
304
00:13:14,941 --> 00:13:16,974
Am lipsit atât de mult
și nu-mi lipsește nimic de aici.
305
00:13:18,911 --> 00:13:20,444
Îmi pare rău că te deranjez.
306
00:13:20,446 --> 00:13:22,746
Dr. Lee a auzit că ești aici
și are o întrebare fulger.
307
00:13:22,748 --> 00:13:25,349
Bine. Fă-mi legătura.
308
00:13:25,351 --> 00:13:27,051
Jerold, ce e?
309
00:13:27,053 --> 00:13:29,553
Sper că nu-mi strici cercetarea.
310
00:13:30,523 --> 00:13:32,089
Suni de pe bicicletă?
311
00:13:32,091 --> 00:13:34,058
Pentru că respiri greu.
312
00:13:34,060 --> 00:13:36,193
Bine, bine. Trimite-mi pe e-mail.
Am să mă uit.
313
00:13:40,600 --> 00:13:42,366
Scuze. Unde eram?
314
00:13:42,368 --> 00:13:44,168
Îți iubești copiii.
Nu-ți lipsește slujba.
315
00:13:44,170 --> 00:13:46,070
Da, da.
316
00:13:46,939 --> 00:13:48,372
Nu se compară nimic în lume
317
00:13:48,374 --> 00:13:49,907
cu ținutul copiilor când dorm,
318
00:13:49,909 --> 00:13:52,109
și să știi că ai grijă de ei...
319
00:13:52,111 --> 00:13:54,512
Bine, ai și biscuiții care îmi plac.
320
00:13:54,514 --> 00:13:56,113
Nu m-ar deranja un biscuite.
321
00:13:56,115 --> 00:13:58,148
Și a plecat. Bine.
322
00:14:06,559 --> 00:14:07,925
Salut, Kripke.
323
00:14:07,927 --> 00:14:11,128
Salut, Hofstadter.
324
00:14:11,130 --> 00:14:12,463
De ce cureți singur alea?
325
00:14:12,465 --> 00:14:13,898
N-ai studenți în practică?
326
00:14:13,900 --> 00:14:18,002
Bine măh, nu-i pot obliga pe studenții
din practică să facă fiecare treabă murdară,
327
00:14:18,004 --> 00:14:22,039
cel puțin așa mi s-a dat în scris de la
Resurse Umane.
328
00:14:22,041 --> 00:14:26,010
Destul de corect. Bine, uite,
329
00:14:26,012 --> 00:14:28,546
am venit aici să te rog
să le dai Ateneul lui Sheldon și Amy
330
00:14:28,548 --> 00:14:30,481
pentru nunta lor.
331
00:14:32,251 --> 00:14:35,052
De ce aș face una ca asta?
332
00:14:35,054 --> 00:14:39,990
Pentru că în adâncul tău, Barry,
ești un tip de treabă.
333
00:14:39,992 --> 00:14:43,093
Chiar sunt?
334
00:14:44,931 --> 00:14:47,965
Bine. Ce mă costă?
335
00:14:52,204 --> 00:14:55,005
Barry, am venit încă o dată să te rog...
336
00:14:55,007 --> 00:14:56,740
Leonard?
337
00:14:56,742 --> 00:14:58,576
De ce faci asta?
338
00:14:58,578 --> 00:15:02,580
Pentru că în adâncul lui,
Barry nu e un tip de treabă.
339
00:15:02,582 --> 00:15:06,750
Și te-a pus să cureți butoaiele
astea de reziduri radioactive?
340
00:15:06,752 --> 00:15:09,520
Da.
341
00:15:09,522 --> 00:15:11,422
Am făcut o înțelegere cu el
342
00:15:11,424 --> 00:15:14,224
să vă dea Ateneul pentru nuntă.
343
00:15:14,226 --> 00:15:16,860
De ce ai face una ca asta?
344
00:15:16,862 --> 00:15:20,631
Pentru că am fost măgar
când te-am mințit înainte,
345
00:15:20,633 --> 00:15:22,333
în plus, ești prietenul meu
cel mai bun.
346
00:15:22,335 --> 00:15:24,201
Și vreau să ai nunta de vis.
347
00:15:24,203 --> 00:15:27,438
Pe Marte?
348
00:15:30,209 --> 00:15:33,544
Bine, vreau ca Amy să aibă nunta de vis.
349
00:15:33,546 --> 00:15:36,146
Bine, mulțumim.
350
00:15:36,148 --> 00:15:37,748
Dar nu vreau să faci asta.
351
00:15:37,750 --> 00:15:38,716
Nu, e-n regulă.
352
00:15:38,718 --> 00:15:40,050
Nu, nu e.
353
00:15:40,052 --> 00:15:42,286
Nu-l lăsăm pe Barry să câștige.
354
00:15:42,288 --> 00:15:43,587
Bine, și ce vom face?
355
00:15:43,589 --> 00:15:46,790
Împreună avem un IQ combinat de 360.
356
00:15:46,792 --> 00:15:50,361
Poate chiar mai mult dacă acea radiație
îți afectează creierul.
357
00:15:50,363 --> 00:15:52,997
Știi ce? Ai dreptate.
358
00:15:52,999 --> 00:15:56,600
Dacă lucrăm împreună îl putem dovedi
pe Barry Kripke.
359
00:16:04,777 --> 00:16:07,678
Leonard, mă mănâncă nasul.
Ce fac acum?
360
00:16:09,949 --> 00:16:12,116
Frate.
361
00:16:12,118 --> 00:16:14,084
Am căzut lat.
362
00:16:14,086 --> 00:16:15,252
Da, mie-mi spui.
363
00:16:15,254 --> 00:16:17,054
Copiii puteau să țipe ca din gură
de șarpe
364
00:16:17,056 --> 00:16:19,256
și nu te-ai fi trezit.
365
00:16:19,258 --> 00:16:21,659
Și știu asta pentru că au țipat.
366
00:16:21,661 --> 00:16:24,161
Îmi pare rău.
367
00:16:24,163 --> 00:16:26,296
De ce am crezut că pot face asta?
368
00:16:26,298 --> 00:16:28,599
Hei, nu fi atât de dur cu tine.
369
00:16:28,601 --> 00:16:29,967
Să fi părinte e greu.
370
00:16:29,969 --> 00:16:32,302
Uite, am văzut și am mirosit
lucruri astăzi
371
00:16:32,304 --> 00:16:34,872
pe care nu le mai pot vedea
sau mirosi.
372
00:16:34,874 --> 00:16:38,008
Mulțumesc că mi-ai ținut locul.
373
00:16:38,010 --> 00:16:39,343
Nu, că doar bea numai lapte.
374
00:16:39,345 --> 00:16:42,813
Și de unde vin atâtea culori?
375
00:16:44,684 --> 00:16:46,550
Cât e ora?
376
00:16:46,552 --> 00:16:48,719
Aproape 6:00.
377
00:16:48,721 --> 00:16:50,154
Ok. Bernadette ajunge cât de curând.
378
00:16:50,156 --> 00:16:51,422
Trebuie să ne împărțim treburile.
379
00:16:51,424 --> 00:16:53,157
Eu pregătesc cina.
Tu ai grijă de copii.
380
00:16:53,159 --> 00:16:54,191
Copiii dorm.
381
00:16:54,193 --> 00:16:56,660
Perfect, atunci pregătești cina.
382
00:16:58,998 --> 00:17:00,864
Hei, vești bune, Amy.
383
00:17:00,866 --> 00:17:02,499
Avem Ateneul.
384
00:17:02,501 --> 00:17:03,734
Cât de tare.
385
00:17:03,736 --> 00:17:05,836
E fantastic.
386
00:17:05,838 --> 00:17:07,871
Cum l-ai făcut pe Barry să se răzgândească?
387
00:17:07,873 --> 00:17:09,640
Păi, n-aș fi reușit fără Leonard.
388
00:17:09,642 --> 00:17:11,108
Frate, trebuia să ne vezi acolo.
389
00:17:11,110 --> 00:17:13,510
Eram precum Batman și Robin.
390
00:17:13,512 --> 00:17:16,146
De ce trebuie să fiu Robin?
391
00:17:16,148 --> 00:17:18,248
Dacă trebuie să întrebi,
atunci ești Robin.
392
00:17:19,552 --> 00:17:21,285
Ce s-a întâmplat?
393
00:17:21,287 --> 00:17:23,520
Păi, am curățat butoaie pline
cu reziduri radioactive,
394
00:17:23,522 --> 00:17:25,055
am făcut duș în cabina de siguranță
395
00:17:25,057 --> 00:17:28,225
și pe urmă ne-am zbârlit la
Barry Kripke.
396
00:17:28,227 --> 00:17:29,860
Și a cedat?
397
00:17:29,862 --> 00:17:31,929
Păi, am convenit că poate veni
la nuntă.
398
00:17:31,931 --> 00:17:33,897
Ok. Nicio problemă.
399
00:17:33,899 --> 00:17:35,399
- Și vine însoțit.
- Da.
400
00:17:35,401 --> 00:17:36,734
Bine, e ceva normal.
401
00:17:36,736 --> 00:17:40,571
Și dacă taxează cu ora,
va trebui să acoperim.
402
00:17:42,408 --> 00:17:44,274
Cu ce ați mai fost de acord?
403
00:17:44,276 --> 00:17:49,079
Păi, știi că Barry are voce
de înger?
404
00:17:49,081 --> 00:17:52,916
Nu cântă la nunta noastră.
405
00:17:52,918 --> 00:17:55,252
Vrea să cânte doar "Volare."
406
00:17:55,254 --> 00:17:57,821
"Volare".
407
00:17:59,125 --> 00:18:01,158
Asta spunea el.
408
00:18:01,160 --> 00:18:03,627
Frate, n-am reușit, n-am înțeles asta.
409
00:18:03,629 --> 00:18:06,663
Băieți, apreciez tot ce ați făcut,
410
00:18:06,665 --> 00:18:09,199
dar putem găsi altă locație
la fel de bună.
411
00:18:09,201 --> 00:18:12,202
Poate Grădina japoneză
sau la Planetarium.
412
00:18:12,204 --> 00:18:14,338
La Planetarium.
413
00:18:14,340 --> 00:18:15,773
Nu m-am gândit la asta.
414
00:18:15,775 --> 00:18:17,141
E chiar mai bine.
415
00:18:17,143 --> 00:18:18,442
Ce?
416
00:18:18,444 --> 00:18:20,310
Am curățat reziduri pentru tine.
417
00:18:20,312 --> 00:18:24,114
E posibil să fiu radioactiv.
418
00:18:24,116 --> 00:18:25,916
Exagerezi.
419
00:18:25,918 --> 00:18:27,584
Nu-l lăsa să atingă tacâmurile.
420
00:18:32,998 --> 00:18:35,465
De ce doarme Raj pe canapea?
421
00:18:35,467 --> 00:18:37,801
Aveam nevoie de ajutor ,
așa că a trecut pe aici,
422
00:18:37,803 --> 00:18:39,369
s-a jucat cu copiii,
le-a citit povești,
423
00:18:39,371 --> 00:18:42,272
i-a pus la culcare și a făcut cina.
424
00:18:42,274 --> 00:18:44,074
Și tu ce-ai făcut?
425
00:18:44,076 --> 00:18:46,376
Am mâncat.
426
00:18:46,378 --> 00:18:49,679
Ok, uite, nu cred că sunt făcut
427
00:18:49,681 --> 00:18:50,947
să stau acasă cu copiii.
428
00:18:50,949 --> 00:18:54,351
Și cum vrei asta, ar trebui
să stai acasă.
429
00:18:54,353 --> 00:18:56,620
Cu siguranță vreau,
430
00:18:56,622 --> 00:18:59,689
dar știu cât înseamnă pentru tine,
și a fost doar o zi.
431
00:18:59,691 --> 00:19:02,325
Așa că nu renunța.
432
00:19:02,327 --> 00:19:04,995
Nici tu nu vrei să stai acasă.
433
00:19:04,997 --> 00:19:06,663
Nu?
434
00:19:06,665 --> 00:19:08,031
Când eram la birou mi-au dat
435
00:19:08,033 --> 00:19:10,467
cafea și biscuiții și nimeni
nu s-a pișat pe mine.
436
00:19:11,904 --> 00:19:14,704
Îmi lipsesc atât de mult.
437
00:19:14,706 --> 00:19:19,543
Bine, îi iubesc pe copii,
dar îmi iubesc și slujba.
438
00:19:19,545 --> 00:19:21,978
Și să dorm.
439
00:19:21,980 --> 00:19:25,015
Știu. Am dormit 2 ore pe canapeaua
din birou.
440
00:19:25,017 --> 00:19:28,118
Am dormit 3 ore pe jos în sufragerie.
441
00:19:28,120 --> 00:19:30,053
Și cum te simți?
442
00:19:30,055 --> 00:19:33,490
Sincer? Încă sunt obosit.
443
00:19:33,492 --> 00:19:35,158
Și eu.
444
00:19:35,160 --> 00:19:36,827
Te iubesc.
445
00:19:36,829 --> 00:19:38,195
Și eu te iubesc.
446
00:19:38,197 --> 00:19:39,663
Ne descurcăm noi.
447
00:19:39,665 --> 00:19:43,033
Da.
448
00:19:43,035 --> 00:19:44,701
Toată lumea doarme.
449
00:19:44,703 --> 00:19:48,371
Vrei să mergem sus să...
450
00:19:48,373 --> 00:19:50,173
știi tu?
451
00:19:50,175 --> 00:19:53,276
S-o facem chiar aici.
452
00:19:53,278 --> 00:19:55,212
Îmi place cum gândești.
453
00:19:57,956 --> 00:20:04,856
corvin.predoiu
(Subtitrări-noi.ro Team)