1
00:00:00,220 --> 00:00:03,487
Santiago, sono arrivati i risultati
dell'esame per diventare sergente.
2
00:00:03,497 --> 00:00:04,932
Fate largo.
3
00:00:04,942 --> 00:00:07,616
Ad Amy serve abbastanza spazio per
fare il suo classico balletto da scema.
4
00:00:07,626 --> 00:00:10,765
Non so se ci sara' il balletto da scema.
Guarda quanto e' piccola quella busta.
5
00:00:10,775 --> 00:00:13,860
Non e' una grossa busta da buone
notizie. E' piccola da brutte notizie.
6
00:00:13,870 --> 00:00:16,789
Cosa? Sciocchezze. Sergente, diglielo
che non conta la grandezza della busta.
7
00:00:16,799 --> 00:00:18,080
Se devo essere sincero...
8
00:00:18,090 --> 00:00:19,690
- La mia era piu' grande.
- Oh, mio Dio.
9
00:00:19,700 --> 00:00:21,793
- Molto d'aiuto, Terry, davvero.
- Anche la mia era piu' grossa.
10
00:00:21,803 --> 00:00:23,627
Ok... non l'apriro' mai.
11
00:00:23,637 --> 00:00:25,487
- Cosi', non verro' mai respinta.
- Va bene...
12
00:00:25,497 --> 00:00:27,078
- La apro io!
- No!
13
00:00:28,317 --> 00:00:29,970
- Fallo piu' forte.
- L'ho aperta io.
14
00:00:30,437 --> 00:00:31,723
Sei passata.
15
00:00:31,733 --> 00:00:33,827
Oh, mio Dio. Diventero' sergente.
16
00:00:33,837 --> 00:00:36,023
- Diventerai sergente!
- Si'!
17
00:00:36,033 --> 00:00:39,026
Oh, no, eccola qua!
18
00:00:41,231 --> 00:00:43,472
- Si'!
- E' la mia futura moglie!
19
00:00:44,231 --> 00:00:45,014
Gia'...
20
00:00:45,024 --> 00:00:47,216
Brooklyn Nine-Nine - Stagione 5
Episodio 15 - "The Puzzle Master"
21
00:00:47,226 --> 00:00:49,448
Traduzione: detective Kate
22
00:00:49,458 --> 00:00:51,469
Traduzione: detective dandelions
23
00:00:51,479 --> 00:00:53,893
Traduzione: detective kadota
24
00:00:53,903 --> 00:00:56,116
Traduzione: detective Egher
25
00:00:56,126 --> 00:00:58,319
Traduzione: detective erikalara
26
00:00:58,329 --> 00:01:00,576
Traduzione: detective ;lovesucks
27
00:01:00,586 --> 00:01:02,802
Revisione: capitan PotionFlame
28
00:01:02,812 --> 00:01:05,036
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
29
00:01:05,326 --> 00:01:07,041
Amy Santiago...
30
00:01:07,051 --> 00:01:10,262
Metti giu' quel melone
perche' stai per rifarti gli occhi
31
00:01:10,272 --> 00:01:13,460
su uno dei casi piu'
deliziosi della NYPD.
32
00:01:13,470 --> 00:01:15,853
- Non mi piace questo personaggio.
- A me si'.
33
00:01:15,863 --> 00:01:19,336
Sei Caesar Flickerman, presenti la nuova
Edizione della Memoria degli Hunger Games.
34
00:01:19,346 --> 00:01:21,924
- Cosa sta succedendo, Jake?
- Tra una settimana, sarai sergente.
35
00:01:21,934 --> 00:01:24,518
Quindi sara' il nostro ultimo
caso insieme da detective,
36
00:01:24,528 --> 00:01:25,924
quindi deve essere perfetto.
37
00:01:25,934 --> 00:01:29,512
Ecco a te un caso di... incendi dolosi.
38
00:01:29,522 --> 00:01:32,017
E gli incendi sembrano
essere collegati al...
39
00:01:32,027 --> 00:01:33,604
"Saturday Crossword".
40
00:01:33,614 --> 00:01:35,221
- Me gusta...
- Due diversi palazzi,
41
00:01:35,231 --> 00:01:38,019
due sabati consecutivi, un cruciverba
lasciato sulla scena del crimine,
42
00:01:38,029 --> 00:01:40,363
e un messaggio e' stato mandato
al creatore del cruciverba,
43
00:01:40,373 --> 00:01:41,460
il signor Melvin...
44
00:01:41,470 --> 00:01:43,834
- Stermley.
- Melvin Stermley?
45
00:01:43,844 --> 00:01:45,709
E' il migliore nei cruciverba!
46
00:01:45,719 --> 00:01:49,861
Ne ha fatto uno una volta dove le risposte
erano "cruciverba" in tutte le lingue.
47
00:01:49,871 --> 00:01:52,248
In estone, era moistatus.
48
00:01:52,258 --> 00:01:54,968
Gia', beh, il tuo moistatus e'...
49
00:01:54,978 --> 00:01:57,202
Una "moineria", non denunciarmi,
ci stiamo per sposare,
50
00:01:57,212 --> 00:01:59,796
perche' Melvin Stermley sta arrivando
per aiutarci con il caso.
51
00:01:59,806 --> 00:02:01,577
Fantastico!
52
00:02:02,261 --> 00:02:04,808
Scusi, stavo controllando la
sua agenda per alcune ragioni.
53
00:02:04,818 --> 00:02:07,143
- E' il tuo lavoro.
- Giusto.
54
00:02:07,153 --> 00:02:11,399
Comunque, volevo ricordarle l'incontro
di benvenuto dei commissari candidati
55
00:02:11,409 --> 00:02:13,951
e la sua presentazione
al comitato di selezione.
56
00:02:13,961 --> 00:02:15,683
Siccome sono responsabile
della sua campagna...
57
00:02:15,693 --> 00:02:18,406
- Non e' vero...
- Ho fatto ricerche sui suoi rivali...
58
00:02:18,416 --> 00:02:19,644
Vuole che sputi il rospo?
59
00:02:19,654 --> 00:02:21,412
Perche' dovresti voler sputare il rospo?
60
00:02:21,422 --> 00:02:24,366
E' davvero fonte di proteine e
61
00:02:24,376 --> 00:02:26,508
il gusto resta naturale.
62
00:02:26,518 --> 00:02:30,444
- Ok, lasci perdere, mi levo di torno.
- Va bene, va bene! Dimmi tutto.
63
00:02:30,454 --> 00:02:31,742
D'accordo, si sieda.
64
00:02:31,752 --> 00:02:33,134
E' il mio momento.
65
00:02:33,144 --> 00:02:35,138
Saluti la concorrenza.
66
00:02:35,148 --> 00:02:36,515
Bryan McCann,
67
00:02:36,525 --> 00:02:37,927
John Kelly
68
00:02:37,937 --> 00:02:39,179
e John Kelly.
69
00:02:39,189 --> 00:02:41,592
Si', e' vero, ci sono due John Kelly.
70
00:02:41,602 --> 00:02:43,561
Come facciamo a sapere che
non sono la stessa persona?
71
00:02:43,571 --> 00:02:45,003
Dovrebbe vedere le loro mogli.
72
00:02:45,013 --> 00:02:46,732
O dovrei dire, moglie.
73
00:02:46,742 --> 00:02:49,735
- Buon Dio... sai di cosa parleranno?
- Si'.
74
00:02:50,155 --> 00:02:51,655
"Seguire la rotta".
75
00:02:51,665 --> 00:02:55,106
"Mantenere la rotta" e "Spianiamo
la strada per un nuovo futuro".
76
00:02:55,116 --> 00:02:57,453
Sto scherzando, e'
"Proseguire lungo la rotta".
77
00:02:57,463 --> 00:03:00,899
Incredibile, nessuno di questi uomini
ha interesse nel far crescere la NYPD.
78
00:03:00,909 --> 00:03:04,447
E' vero, perche' sono dinosauri.
Ma sa cosa uccide i dinosauri?
79
00:03:04,457 --> 00:03:05,696
- Asteroidi?
- No.
80
00:03:05,706 --> 00:03:07,150
I suoi asteroidi.
81
00:03:07,160 --> 00:03:09,689
Lei uccidera' questi dinosauri.
82
00:03:10,369 --> 00:03:11,597
Ehi...
83
00:03:11,607 --> 00:03:13,030
Ehi, Tonto. Che hai in mente?
84
00:03:13,040 --> 00:03:14,876
Presentare Amy alla celebrita' che ama?
85
00:03:14,886 --> 00:03:16,783
- Sei impazzito?
- Calmati, Charles.
86
00:03:16,793 --> 00:03:19,101
Non e' la sua cotta, e' il suo
eroe nerd dei cruciverba.
87
00:03:19,111 --> 00:03:22,392
Cioe', sara' un gigantesco sfigato. Si
chiama Melvin Stermley, santo cielo.
88
00:03:22,402 --> 00:03:24,503
Jake, e' arrivato. Vieni
a conoscere Melvin.
89
00:03:25,060 --> 00:03:27,135
Ciao, puoi chiamarmi Vin.
90
00:03:28,077 --> 00:03:30,877
Ma... dov'e' il nerd?
91
00:03:33,800 --> 00:03:35,993
- E' la nuova auto dei detective?
- Certo che si'.
92
00:03:36,003 --> 00:03:39,012
Ho preparato i documenti diciotto
mesi fa e sono stato fortunato.
93
00:03:39,022 --> 00:03:42,325
Hanno accelerato le pratiche.
Date il benvenuto nel distretto 99
94
00:03:42,335 --> 00:03:46,537
nuova auto, con tutti gli optional, dolce
distruttrice di crimini a quattro ruote!
95
00:03:46,547 --> 00:03:50,036
Oh, mio Dio, ha lo schermo multifunzione
con lettore di targa incorporato.
96
00:03:50,046 --> 00:03:52,997
- E chi se ne frega, ha due portaburrito!
- Sono porta-bevande, Scully.
97
00:03:53,007 --> 00:03:56,383
- Ah, si'? E per cosa usi le cosce, genio?
- Un attimo.
98
00:03:56,393 --> 00:03:58,419
A chi assegnerai l'auto, sergente?
99
00:03:58,429 --> 00:04:00,561
Veramente pensavo di tenermela io.
100
00:04:00,571 --> 00:04:02,430
- Sul serio?
- Fai schifo.
101
00:04:02,440 --> 00:04:05,100
Il riscaldamento della mia auto
non funziona da due anni.
102
00:04:05,110 --> 00:04:07,887
Non ho abbastanza grasso per stare
al caldo. Terry e' stanco di tremare.
103
00:04:07,897 --> 00:04:10,898
Ok, ma mi sembra un po' da egoisti
tenersela mentre i tuoi detective,
104
00:04:10,908 --> 00:04:13,702
che hai giurato di proteggere,
devono guidare vecchie auto schifose.
105
00:04:13,712 --> 00:04:16,515
- Ma se la mia e' la piu' vecchia!
- Non mi sono mai sentito cosi' abbandonato.
106
00:04:16,525 --> 00:04:18,825
E mi hanno abbandonato davvero.
Mi hanno trovato in una palude.
107
00:04:18,835 --> 00:04:21,066
E va bene. Faremo a estrazione.
108
00:04:21,076 --> 00:04:23,602
Ma, fino ad allora,
nessuno deve toccarla.
109
00:04:23,612 --> 00:04:26,464
Troppo tardi. Ho lasciato un'impronta
di salsa ranch sul parabrezza.
110
00:04:26,474 --> 00:04:29,327
Ok, questi sono i tuoi cruciverba
usciti nei giorni degli incendi.
111
00:04:29,337 --> 00:04:32,674
- E' grandioso, Amy. Grazie.
- Senti, Vin...
112
00:04:32,684 --> 00:04:36,133
Toglimi una curiosita'. Pensi di avere
il tipico fisico di chi fa i cruciverba?
113
00:04:36,143 --> 00:04:40,094
Per ogni cruciverba guadagno sui duecento
dollari, perlopiu' faccio il modello.
114
00:04:40,104 --> 00:04:43,508
- Principalmente di costumi da bagno.
- Capisco. Potrei anch'io, ma guadagno bene.
115
00:04:43,518 --> 00:04:45,640
Direi che non ne ho bisogno.
Ma parliamo del caso.
116
00:04:45,650 --> 00:04:48,428
Allora, questa e' la lettera che
il piromane ha mandato a Vin.
117
00:04:48,438 --> 00:04:51,005
"I tuoi enigmi ho scombussolato, volevo
insegnartelo, ma non l'hai coniugato.
118
00:04:51,015 --> 00:04:54,159
Lo sciocco che non avra' analizzato
vedra' come avro' incendiato".
119
00:04:54,169 --> 00:04:56,699
Ha usato il mio cruciverba
per dirmi qualcosa.
120
00:04:56,709 --> 00:04:59,535
Forse dovremmo pensare
agli anagrammi delle risposte.
121
00:04:59,545 --> 00:05:02,312
Geniale, "o Santy, amiga!".
122
00:05:02,872 --> 00:05:05,581
- Come?
- Ha riordinato le lettere di "Amy Santiago"!
123
00:05:05,591 --> 00:05:06,989
Ha fatto l'anagramma del mio nome!
124
00:05:06,999 --> 00:05:09,560
- Vin, fai "detective Jake Peralta".
- Ma figurati se esiste.
125
00:05:09,570 --> 00:05:12,243
- "Tace ki vede jet, tal rapa".
- Ma dai, chi dice una frase del genere?
126
00:05:12,253 --> 00:05:14,122
Ragionare per anagrammi
e' la strada giusta.
127
00:05:14,132 --> 00:05:17,045
Dici? Proviamo, allora. Io prendo
gli indizi pari, tu quelli dispari.
128
00:05:17,055 --> 00:05:19,583
Benissimo! E io vado a prendere...
129
00:05:19,593 --> 00:05:22,094
- Il caffe' che volete. E' molto d'aiuto.
- Non bevo caffe'.
130
00:05:22,104 --> 00:05:24,434
- Ma adoro il te' kombucha.
- Ottimo. Vorra' dire...
131
00:05:24,444 --> 00:05:26,203
Che andro' al negozio di kombucha.
132
00:05:26,213 --> 00:05:27,356
Tutto ok?
133
00:05:27,366 --> 00:05:28,582
Si', certo.
134
00:05:29,312 --> 00:05:32,601
Non puoi mettere una giacca sopra la
canottiera. Non sei mica Ryan Gosling.
135
00:05:32,611 --> 00:05:34,810
- Sei un po' geloso?
- No, per niente.
136
00:05:34,820 --> 00:05:38,158
Insomma, mi sorprende che uno che
si chiama Melvin abbia quel corpo,
137
00:05:38,168 --> 00:05:40,701
ma per me la gelosia e'
un sentimento orribile.
138
00:05:40,711 --> 00:05:43,314
- Che stai provando.
- Sono felice di vedere Amy con il suo eroe.
139
00:05:43,324 --> 00:05:46,645
- Che e' davvero sexy e intelligente.
- Charles, smettila. Dico sul serio, basta.
140
00:05:47,960 --> 00:05:49,866
Ed e' anche uno spasso.
141
00:05:49,876 --> 00:05:51,282
Tace ki vede jet, tal rapa!
142
00:05:52,716 --> 00:05:55,215
Allora, come andiamo qui? Vin,
vedo che sei ancora senza giacca.
143
00:05:55,225 --> 00:05:57,200
- Ho sempre caldo, come un lupo.
- Capisco.
144
00:05:57,210 --> 00:06:01,505
Forse la parola "coniugato", nella lettera,
vuol dire che dobbiamo pensare ai verbi.
145
00:06:01,515 --> 00:06:04,458
Bello, adoro i verbi. La mia seconda
parte del discorso preferita.
146
00:06:04,468 --> 00:06:06,208
- Dopo le preposizioni.
- Dopo le preposizioni.
147
00:06:06,218 --> 00:06:07,847
Gia'... le parole sono belle.
148
00:06:07,857 --> 00:06:11,275
Ma forse dovremmo cambiare approccio
e fare le cose alla vecchia maniera.
149
00:06:11,285 --> 00:06:14,883
- A cosa pensi?
- Il piromane vuole sicuramente umiliare Vin.
150
00:06:14,893 --> 00:06:18,219
Creando un enigma che non puo' risolvere.
Dovremmo pensare a chi ti odia.
151
00:06:18,229 --> 00:06:21,400
Jake ha ragione, puo' essere un movente.
Sara' un rivale che vuole farti fuori.
152
00:06:21,410 --> 00:06:23,036
Se cercate una persona del genere,
153
00:06:23,046 --> 00:06:25,401
per stasera ho organizzato una
serata cruciverba al Turnkey Bar.
154
00:06:25,411 --> 00:06:29,337
Ho sempre voluto andarci! Quel posto
e' perfetto per chi ama i cruciverba.
155
00:06:29,347 --> 00:06:31,379
Che schifo. Ok, allora
andiamo sotto copertura,
156
00:06:31,389 --> 00:06:33,659
parleremo con qualcuno per
vedere se troviamo il piromane.
157
00:06:33,669 --> 00:06:36,188
- Buona idea.
- Ah, ad Amy piace il mio piano, perfetto.
158
00:06:36,198 --> 00:06:37,827
Vin... perche' non...
159
00:06:37,837 --> 00:06:39,633
Ti rimetti la giacca,
160
00:06:39,643 --> 00:06:41,835
ti accompagno all'uscita.
161
00:06:41,845 --> 00:06:44,248
Ci vediamo stasera, va bene? Adios!
162
00:06:44,840 --> 00:06:46,012
E' il migliore.
163
00:06:46,022 --> 00:06:48,427
- Vero?
- Ovvio!
164
00:06:48,437 --> 00:06:50,774
Wow, la concorrenza sembra
anche piu' vecchia di persona.
165
00:06:50,784 --> 00:06:52,752
Secondo lei di cosa stanno
parlando quei dinosauri?
166
00:06:52,762 --> 00:06:54,904
Dove possono vedere
le repliche di "Rex"?
167
00:06:54,914 --> 00:06:59,399
Devi essere professionale, Gina. A come
le badanti li metteranno a letto stasera.
168
00:06:59,409 --> 00:07:00,596
Grande.
169
00:07:00,606 --> 00:07:01,968
- Oh, John, salve.
- Raymond.
170
00:07:01,978 --> 00:07:05,599
Volevo dirle che e' un onore competere
per lo stesso lavoro con un uomo...
171
00:07:06,652 --> 00:07:07,904
Di tale esperienza.
172
00:07:07,914 --> 00:07:08,994
Grazie.
173
00:07:10,230 --> 00:07:13,436
Ho fatto una pausa affinche'
capisse che non era...
174
00:07:13,446 --> 00:07:15,485
- Un complimento.
- Con chi crede di parlare?
175
00:07:15,495 --> 00:07:17,148
La pausa l'ho inventata io.
176
00:07:17,158 --> 00:07:19,942
Raymond Holt, sono
il capitano Olivia Crawford.
177
00:07:19,952 --> 00:07:21,698
Sono la nuova candidata commissario.
178
00:07:21,708 --> 00:07:23,792
- Come, scusi?
- Si', ho sostituito l'altro candidato.
179
00:07:23,802 --> 00:07:25,947
E' andato in pensione per
stare di piu' con i nipoti.
180
00:07:25,957 --> 00:07:30,313
Comunque, e' un privilegio aspirare allo
stesso lavoro di un uomo col suo...
181
00:07:32,152 --> 00:07:34,292
- Ruolo.
- Oh, cavolo. Ha fatto la pausa.
182
00:07:34,302 --> 00:07:35,875
Erroneamente. Ne sono sicuro.
183
00:07:35,885 --> 00:07:38,425
Olivia, avro' anche piu' anni di
lei, ma non sono un dinosauro
184
00:07:38,435 --> 00:07:40,431
che vuole lasciare le cose come stanno.
185
00:07:40,441 --> 00:07:43,450
Ad esempio, io integrerei
la polizia postale
186
00:07:43,460 --> 00:07:45,256
- in tutti i distretti.
- Interessante.
187
00:07:45,636 --> 00:07:47,863
Io intendo eliminare tutti i distretti.
188
00:07:47,873 --> 00:07:49,190
Cosa? Niente distretti?
189
00:07:49,200 --> 00:07:52,779
- Qui non funziona cosi'.
- E' quello che hanno detto i due John Kelly.
190
00:07:53,972 --> 00:07:54,991
Oh, no.
191
00:07:55,313 --> 00:07:56,530
E' lei l'asteroide.
192
00:07:56,540 --> 00:07:59,138
E non voglio dire che lei
sia un dinosauro, ma...
193
00:07:59,628 --> 00:08:01,150
E' un dinosauro.
194
00:08:01,598 --> 00:08:04,319
Wow, una folla piena
di chi risolve enigmi.
195
00:08:04,329 --> 00:08:08,143
Sinceramente, peccato che nessuno abbia
un costume verde con i punti di domanda.
196
00:08:08,153 --> 00:08:10,721
Quel ragazzo ha i pantaloni con
i cruciverba. Ti sei tolto lo sfizio?
197
00:08:10,731 --> 00:08:12,626
Direi proprio di si'. Grazie.
198
00:08:12,636 --> 00:08:15,047
Ok, forse dovremmo iniziare
a parlare con la gente in fila.
199
00:08:15,594 --> 00:08:17,186
Chiedo scusa, compagna di enigmi.
200
00:08:17,196 --> 00:08:19,198
Cosa ne pensa di Melvin Stermley?
201
00:08:19,602 --> 00:08:21,406
Intende il mio futuro marito?
202
00:08:21,416 --> 00:08:24,141
- Quindi, le piacciono i suoi enigmi?
- Anche viso, fisico e intelligenza...
203
00:08:24,151 --> 00:08:27,310
E fisico. Sinceramente, Vin fa sembrare
tutti gli altri uomini stupidi e brutti.
204
00:08:27,320 --> 00:08:30,525
Ok, beh, grazie per il suo contributo
molto schietto e offensivo.
205
00:08:30,881 --> 00:08:33,444
Per entrare, bisogna risolvere
uno degli enigmi di Vin.
206
00:08:33,454 --> 00:08:37,167
Riordinate le lettere per la definizione
di una ragazza che guarda il lago.
207
00:08:37,177 --> 00:08:39,623
"Mollalo, cretina".
208
00:08:39,633 --> 00:08:42,108
E dai. Non puo' essere una
definizione cosi' lunga.
209
00:08:42,118 --> 00:08:43,281
Cioe', dovrebbe avere...
210
00:08:43,291 --> 00:08:44,485
Meno lettere, no?
211
00:08:44,495 --> 00:08:47,392
- Tipo "tizia sola".
- "L'incerta al molo"!
212
00:08:47,402 --> 00:08:49,039
Accesso consentito!
213
00:08:49,824 --> 00:08:51,941
Dovete risolvere un enigma ciascuno.
214
00:08:53,083 --> 00:08:56,969
- Ottimo.
- Riordina queste lettere per il titolo...
215
00:08:56,979 --> 00:08:58,432
Di un famoso film.
216
00:08:58,442 --> 00:09:01,014
- Ok.
- "Il deragliato".
217
00:09:01,024 --> 00:09:03,796
Sai, credo che questi
enigmi siano molto mirati.
218
00:09:03,806 --> 00:09:05,553
Lascia stare, lo risolvero'.
219
00:09:06,125 --> 00:09:07,427
A, r...
220
00:09:09,122 --> 00:09:10,728
Enigma risolto.
221
00:09:16,014 --> 00:09:18,511
Chi e' il deragliato, adesso?
222
00:09:20,074 --> 00:09:21,583
Sono sempre io.
223
00:09:21,593 --> 00:09:26,544
Ok, uno di noi sta per mettere le mani
sull'auto da detective perfetta
224
00:09:26,554 --> 00:09:29,726
e tutti gli altri continueranno
a guidare rottami
225
00:09:29,736 --> 00:09:33,109
- per il resto della loro vita schifosa.
- Cavolo, sergente, e' andata peggiorando.
226
00:09:33,119 --> 00:09:35,131
Voglio i sedili riscaldati.
Li voglio davvero.
227
00:09:35,141 --> 00:09:36,444
Anche a me serve quest'auto.
228
00:09:36,454 --> 00:09:38,330
Sono stanco di venire
al lavoro in Vespa.
229
00:09:38,340 --> 00:09:40,367
Beh, non e' bello neanche
venirci in moto con te.
230
00:09:40,377 --> 00:09:42,799
Ok, ecco che arriva...
231
00:09:45,751 --> 00:09:47,047
Che cosa?!
232
00:09:47,057 --> 00:09:50,436
Oh, mio Dio. Dice "Terry"! Ho vinto!
233
00:09:50,446 --> 00:09:51,939
♪ Terry ha un'auto ♪
234
00:09:51,949 --> 00:09:53,489
- # Terry ha un'auto #
- Impossibile.
235
00:09:53,499 --> 00:09:55,065
- Hai imbrogliato.
- Cosa?
236
00:09:55,075 --> 00:09:56,091
Non e' vero.
237
00:09:56,101 --> 00:09:57,923
Scommetto che c'e' solo il suo nome.
238
00:10:00,213 --> 00:10:02,092
Li ha riempiti di persone finte.
239
00:10:02,102 --> 00:10:04,361
- Chi diavolo e' Norm?
- E' il nome di Scully.
240
00:10:04,371 --> 00:10:06,270
- Davvero?
- Smettetela e incassate il colpo.
241
00:10:06,280 --> 00:10:07,488
Ho vinto, punto e basta.
242
00:10:07,498 --> 00:10:09,866
No, hai vinto senza punto e
senza basta e lo dimostrero'.
243
00:10:09,876 --> 00:10:12,681
- E, se non ci riusciamo, ti comprometteremo.
- No.
244
00:10:13,041 --> 00:10:14,424
Charles, devi aiutarmi.
245
00:10:14,434 --> 00:10:16,828
Come faccio ad asciugare dei
pantaloni zuppi di acqua del water?
246
00:10:16,838 --> 00:10:17,860
Aspetta 28 minuti.
247
00:10:17,870 --> 00:10:20,018
Per i pantaloni zuppi di
acqua del water ci vogliono.
248
00:10:20,028 --> 00:10:23,761
Beh, non possono starmene qui per
mezz'ora mentre Amy e Vin chiacchierano.
249
00:10:23,771 --> 00:10:25,309
Quindi non e' acqua del water.
250
00:10:25,319 --> 00:10:27,434
- Anneghi nella gelosia.
- Te l'ho gia' detto,
251
00:10:27,444 --> 00:10:29,479
la gelosia e' un sentimento
orribile che io non provo.
252
00:10:29,489 --> 00:10:31,263
E poi, ho detto io a Amy di venire qui.
253
00:10:31,273 --> 00:10:33,467
- Perche' dovrei essere geloso di Vin?
- Per il fisico.
254
00:10:33,477 --> 00:10:34,857
E il viso... e l'intelligenza.
255
00:10:34,867 --> 00:10:37,639
- E il fisico.
- Perche' ripetete tutti "fisico"?
256
00:10:38,152 --> 00:10:40,280
- Aspetta. C'e' qualcuno.
- Stasera Vin va alla grande.
257
00:10:40,290 --> 00:10:42,665
- E' fenomenale.
- Non mi stupisco che il "Saturday Crossword"
258
00:10:42,675 --> 00:10:44,250
l'abbia messo al posto di Sam.
259
00:10:44,260 --> 00:10:45,837
Sam sara' furibondo.
260
00:10:45,847 --> 00:10:48,714
Ho sentito che l'unico che compra i
suoi cruciverba e' il magazine "Parade".
261
00:10:48,724 --> 00:10:51,253
L'indizio piu' difficile
dell'ultimo cruciverba era...
262
00:10:51,263 --> 00:10:54,618
Una parola di cinque lettere per
indicare un gioco famoso nei ricoveri.
263
00:10:54,628 --> 00:10:58,206
Bingo. Ho capito chi e' il
piromane. Un tizio di nome Sam.
264
00:10:58,216 --> 00:11:00,176
Crea i cruciverba e Vin
gli ha fregato il lavoro.
265
00:11:00,186 --> 00:11:02,622
Sam Jepson? Non e' il piromane.
266
00:11:02,632 --> 00:11:05,152
E' stato fuori citta' per settimane.
E' uno dei miei migliori amici.
267
00:11:05,162 --> 00:11:07,884
Dormivo sul suo divano quando
ho rotto con Anna Kournikova.
268
00:11:07,894 --> 00:11:09,673
Non ha mai vinto il Grande Slam.
269
00:11:09,683 --> 00:11:11,889
Ok, mi saro' sbagliato,
voi cosa avete trovato?
270
00:11:11,899 --> 00:11:14,864
Gli incendi sono avvenuti
all'intersezione di strade numerate.
271
00:11:14,874 --> 00:11:18,824
Se colleghi le intersezioni con
gli indizi numerati del cruciverba,
272
00:11:18,834 --> 00:11:21,856
- escono le lettere "MA".
- Il piromane sta scrivendo il suo nome.
273
00:11:21,866 --> 00:11:24,757
Lavorando su questo, possiamo catturarlo
mentre prepara il prossimo incendio.
274
00:11:24,767 --> 00:11:27,202
Ma abbiamo un sospettato con un movente.
275
00:11:27,212 --> 00:11:29,774
Dobbiamo risolverlo da poliziotti,
non da amanti degli enigmi.
276
00:11:29,784 --> 00:11:33,034
Lo so, Jake. Ma i creatori di cruciverba
nascondono in essi il proprio nome.
277
00:11:33,044 --> 00:11:34,963
E' la nostra versione
di un autoritratto.
278
00:11:35,334 --> 00:11:36,392
Sai cosa, Amy?
279
00:11:36,402 --> 00:11:37,934
E' il tuo ultimo caso, decidi tu.
280
00:11:37,944 --> 00:11:39,887
Seguiamo lo strambo piano di Vin
281
00:11:39,897 --> 00:11:41,999
o seguiamo Sam Jepson,
282
00:11:42,009 --> 00:11:43,984
la mia incredibilmente solida pista.
283
00:11:43,994 --> 00:11:46,136
Capisco quello che intendi, Jake, ma...
284
00:11:46,146 --> 00:11:47,640
Questo e' il mondo di Vin e...
285
00:11:47,650 --> 00:11:49,258
Dovremmo seguire il suo piano.
286
00:11:49,268 --> 00:11:50,313
Va bene?
287
00:11:50,323 --> 00:11:53,764
- Si'. Si', e' perfetto.
- Ok, ottimo.
288
00:11:53,774 --> 00:11:55,857
- Andiamo.
- Si', andiamo.
289
00:11:56,514 --> 00:11:59,139
Oh, no, che sentimento orribile.
290
00:12:00,551 --> 00:12:03,796
Ok, il piromane sta usando gli
incendi per scrivere il suo nome.
291
00:12:03,806 --> 00:12:06,630
Le probabili terze lettere nei
nomi che iniziano con "MA"
292
00:12:06,640 --> 00:12:09,828
sono L per Malcolm, X per Max,
R per Mark e T per Matthew.
293
00:12:09,838 --> 00:12:12,651
Oppure si chiama Sam e
lo sta scrivendo al contrario.
294
00:12:13,647 --> 00:12:16,467
- Atteniamoci al piano "LXRT".
- Ricevuto.
295
00:12:16,477 --> 00:12:19,665
Vin ha creato l'enigma di oggi
usando una volta ogni lettera.
296
00:12:19,675 --> 00:12:21,685
Non e' la cosa piu'
pazzesca in assoluto?
297
00:12:21,695 --> 00:12:24,397
Non so, ricordi la scomparsa
della signora Jackson,
298
00:12:24,407 --> 00:12:27,343
che alla fine era stata mangiata dal
suo pappagallo? Quello era pazzesco.
299
00:12:27,353 --> 00:12:29,400
- Davvero pazzesco.
- Gia'.
300
00:12:29,942 --> 00:12:34,784
Ci apposteremo alle intersezioni che
corrispondono alle lettere L, X, R e T,
301
00:12:34,794 --> 00:12:36,644
sperando di cogliere
il piromane sul fatto.
302
00:12:36,654 --> 00:12:39,824
Io prendo l'incrocio MAT,
tu prendi il MAR
303
00:12:39,834 --> 00:12:42,983
e avremo due pattuglie
agli angoli MAL e MAX.
304
00:12:42,993 --> 00:12:46,283
- Va bene? Ok, prendo l'attrezzatura
- Si', molto bene.
305
00:12:47,385 --> 00:12:48,794
Vergogna.
306
00:12:48,804 --> 00:12:50,878
Vergogna, vergogna, vergogna.
307
00:12:50,888 --> 00:12:53,612
- Stai davvero seguendo il piano di Vin.
- Ti vuoi calmare?
308
00:12:53,622 --> 00:12:55,763
Qualcun altro si
occupera' del mio piano.
309
00:12:55,773 --> 00:12:56,865
- Chi?
- Tu.
310
00:12:56,875 --> 00:12:59,077
Mentre nel mio incrocio
non succedera' nulla,
311
00:12:59,087 --> 00:13:02,556
tu controllerai Sam. Quando appicchera'
un fuoco, Vin sembrera' uno stupido.
312
00:13:02,566 --> 00:13:04,725
Cosi' si fa, usa la gelosia, Jake.
313
00:13:04,735 --> 00:13:06,670
Ti dara' un potere inimmaginabile.
314
00:13:06,680 --> 00:13:10,025
Si', si', lo sento
scorrere nelle mie vene.
315
00:13:10,035 --> 00:13:12,352
Crampo alla mano.
Si e' bloccata ad artiglio.
316
00:13:12,362 --> 00:13:13,656
E' un artiglio.
317
00:13:14,088 --> 00:13:16,607
Oh, no, no, no, no, no. Che sta facendo?
318
00:13:16,617 --> 00:13:17,758
Snack?
319
00:13:17,768 --> 00:13:22,030
Non mi ha detto lei che mangiare
con le mani e' segno di depressione?
320
00:13:22,040 --> 00:13:23,620
Allora fissami, Gina.
321
00:13:23,630 --> 00:13:25,793
Sono una creatura del
passato. Un dinosauro.
322
00:13:25,803 --> 00:13:28,370
No, non lo e', e' il migliore
per questo incarico
323
00:13:28,380 --> 00:13:30,499
e penso che sappia cosa
deve fare per ottenerlo.
324
00:13:30,509 --> 00:13:32,947
Credere in me stesso e
fare una bella presentazione?
325
00:13:32,957 --> 00:13:34,451
Neanche per sogno.
326
00:13:34,461 --> 00:13:37,631
Laggiu' c'e' il capo della commissione,
che si ingozza di tortini al granchio.
327
00:13:37,641 --> 00:13:39,884
Vada da lui e parli male di Olivia.
328
00:13:41,098 --> 00:13:41,923
Non posso.
329
00:13:41,933 --> 00:13:45,085
Non puo' essere il miglior
commissario della NYPD,
330
00:13:45,095 --> 00:13:46,913
se non e' il commissario.
331
00:13:48,009 --> 00:13:49,013
Giusto.
332
00:13:49,609 --> 00:13:51,471
Hai ragione, voglio essere commissario.
333
00:13:51,959 --> 00:13:54,403
E faro' del bene alla citta'.
334
00:13:54,413 --> 00:13:55,753
Lo fara'.
335
00:13:55,763 --> 00:13:57,223
Ora, vada la'
336
00:13:57,233 --> 00:14:00,331
e dica che le idee
di Olivia fanno schifo.
337
00:14:01,228 --> 00:14:03,668
- Patrick, che bello vederla.
- Ciao, Raymond.
338
00:14:04,763 --> 00:14:06,263
Posso parlarle un minuto?
339
00:14:06,273 --> 00:14:08,701
Di recente ho riflettuto
su quanto sia importante
340
00:14:08,711 --> 00:14:11,622
l'esistenza dei distretti per la NYPD.
341
00:14:11,632 --> 00:14:13,139
Hai parlato con Crawford.
342
00:14:13,515 --> 00:14:15,571
E' una visionaria, vero?
343
00:14:15,581 --> 00:14:17,444
Penso che si possa dire cosi'.
344
00:14:17,454 --> 00:14:19,714
- Voglio dire, non lo farei mai ma...
- Ray,
345
00:14:19,724 --> 00:14:21,714
non devi preoccuparti di lei.
346
00:14:22,394 --> 00:14:24,044
Detto tra noi,
347
00:14:24,054 --> 00:14:26,974
siamo stati costretti a nominare
una donna per pubbliche relazioni.
348
00:14:26,984 --> 00:14:29,552
La NYPD non e' assolutamente pronta...
349
00:14:29,562 --> 00:14:31,283
Per un commissario donna.
350
00:14:32,815 --> 00:14:35,652
Ehi. Prendi una frittella di
granchio prima dell'inizio.
351
00:14:35,662 --> 00:14:37,667
Granchi veri, pezzi grossi.
352
00:14:40,518 --> 00:14:44,069
Ok, nessuno ha visto il sergente fare nulla
di sospetto il giorno dell'estrazione.
353
00:14:44,079 --> 00:14:45,969
- Non abbiamo niente.
- Parla per te, sorella.
354
00:14:45,979 --> 00:14:48,110
Abbiamo prove schiaccianti.
Faglielo vedere, Hitchcock.
355
00:14:48,120 --> 00:14:49,482
- Voila'.
- Boom.
356
00:14:49,492 --> 00:14:51,418
- Cosa? Non vedo nulla.
- Guarda il sedere.
357
00:14:51,428 --> 00:14:53,039
Il sedere non mente mai.
358
00:14:53,049 --> 00:14:55,413
Ha stretto le sue chiappe
prima di aprire il fogliettino.
359
00:14:55,423 --> 00:14:58,442
- Sapeva che c'era il suo nome.
- Una contrazione di pre-celebrazione.
360
00:14:58,452 --> 00:15:01,287
Non so, servono prove migliori di una
stretta di chiappe per far fuori Terry.
361
00:15:01,297 --> 00:15:02,905
L'ho fatto, ok?
362
00:15:02,915 --> 00:15:06,200
Ho imbrogliato. Volevo
la macchina e l'ho presa.
363
00:15:06,210 --> 00:15:08,918
E mi sta uccidendo.
Non ho dormito tutta la notte.
364
00:15:08,928 --> 00:15:10,810
Continuavo a sentire la freccia...
365
00:15:10,820 --> 00:15:13,706
"Imbroglione, imbroglione, imbroglione".
366
00:15:13,716 --> 00:15:16,001
Ecco le chiavi. Prendetevi quell'auto.
367
00:15:16,011 --> 00:15:17,442
Terry non la merita.
368
00:15:18,255 --> 00:15:20,883
Ed e' per questo che sono
diventato un poliziotto.
369
00:15:22,506 --> 00:15:25,158
Ehi, Charles, nel mio incrocio
MAR non succede niente.
370
00:15:25,168 --> 00:15:28,736
- Qualche movimento a casa di Sam?
- No, anche se ho visto un figo
371
00:15:28,746 --> 00:15:30,317
con la coda sul monopattino.
372
00:15:30,327 --> 00:15:32,081
Devo ammetterlo. Ha un bello stile.
373
00:15:32,091 --> 00:15:34,315
Secondo te mi sbaglio
e Sam e fuori citta'?
374
00:15:34,325 --> 00:15:36,334
In realta' e' un bel
piano quello di Vin.
375
00:15:36,344 --> 00:15:38,949
- Jake, ho avvistato Sam.
- Si', alla faccia tua, Vin.
376
00:15:38,959 --> 00:15:42,088
Il mio giudizio e' imparziale e
sono un genio. Charles, arrivo.
377
00:15:42,098 --> 00:15:44,105
Ma basta parlare di
frittelle di granchio.
378
00:15:44,652 --> 00:15:46,769
La nostra prima presentazione stasera
379
00:15:46,779 --> 00:15:50,584
e' del capitano Raymond Holt
del distretto 99. Raymond?
380
00:15:53,745 --> 00:15:56,374
Lasciatemi iniziare con
una battuta divertentissima.
381
00:15:56,384 --> 00:15:58,752
Mi sorprende essere nella ristretta
lista di candidati commissari.
382
00:15:58,762 --> 00:16:00,807
Dopotutto, sono un metro e ottanta.
383
00:16:01,968 --> 00:16:05,062
In realta', non c'e' niente da ridere
su quello che diro' stasera.
384
00:16:05,072 --> 00:16:07,449
Un membro della commissione di
selezione mi ha appena detto che
385
00:16:07,459 --> 00:16:11,551
non sceglieranno mai una
donna a capo della NYPD.
386
00:16:11,561 --> 00:16:12,915
Avrei dovuto essere sollevato
387
00:16:12,925 --> 00:16:15,500
perche' il capitano Crawford e' una
candidata dannatamente qualificata.
388
00:16:15,510 --> 00:16:18,809
Ma dato che in passato mi hanno negato
l'opportunita' per quello che sono,
389
00:16:19,697 --> 00:16:22,591
non posso restare a guardare mentre
succede a qualcun altro. Quindi,
390
00:16:22,601 --> 00:16:25,036
riservero' la mia presentazione
391
00:16:25,046 --> 00:16:29,216
per una commissione di selezione che
giudichi giustamente tutti i candidati.
392
00:16:29,448 --> 00:16:30,823
E diciamoci la verita'.
393
00:16:31,308 --> 00:16:33,547
Le frittelle di granchio non
erano neanche tanto buone.
394
00:16:33,557 --> 00:16:34,575
Grazie.
395
00:16:35,907 --> 00:16:37,723
Va bene, dimmi, che succede?
396
00:16:37,733 --> 00:16:39,279
- Che sta facendo Sammy?
- Beh,
397
00:16:39,289 --> 00:16:40,854
si e' appena seduto in piazza.
398
00:16:40,864 --> 00:16:44,192
Ok, sta aprendo il suo
zaino e sta prendendo
399
00:16:44,202 --> 00:16:45,739
quello che sembra un thermos.
400
00:16:45,749 --> 00:16:48,317
Forse contiene qualche sostanza
infiammabile tipo benzina.
401
00:16:48,327 --> 00:16:49,771
- Si'.
- No,
402
00:16:49,781 --> 00:16:51,892
la mangia con un cucchiaio.
E' zuppa, mangia zuppa.
403
00:16:51,902 --> 00:16:54,533
Beh, forse fa il rifornimento
per una notte col botto.
404
00:16:54,543 --> 00:16:56,420
Ha appena cacciato un accendino! No,
405
00:16:56,430 --> 00:16:59,145
non e' un accendino. E' un pacchetto
di caramelle PEZ di Bumblebee.
406
00:16:59,645 --> 00:17:02,043
Chiama qualcuno. Veloce,
prendi il microfono parabolico.
407
00:17:03,233 --> 00:17:06,457
- Mamma, ho fatta una brutta cosa.
- Si', hai appiccato vari incendi.
408
00:17:06,467 --> 00:17:08,012
Ho chiesto a Gretchen di sposarmi,
409
00:17:08,022 --> 00:17:11,335
- e lei ha detto di no. Quindi...
- Quindi hai appiccato il fuoco.
410
00:17:11,345 --> 00:17:13,994
- Ho lasciato Myrtle Beach.
- Due settimane fa e hai appiccato il fuoco.
411
00:17:14,004 --> 00:17:15,740
No, sono tornato a casa oggi.
412
00:17:16,329 --> 00:17:18,256
Gia', tutti i miei pesci sono morti.
413
00:17:18,266 --> 00:17:19,611
Ok, quindi non e' stato Sam.
414
00:17:19,621 --> 00:17:21,230
Meglio se torno al mio incrocio.
415
00:17:21,240 --> 00:17:23,478
E per la cronaca, solo
perche' mi sbagliavo su Sam,
416
00:17:23,488 --> 00:17:25,842
non significa che Vin abbia ragione.
417
00:17:27,083 --> 00:17:28,093
Beh,
418
00:17:28,429 --> 00:17:29,934
che delusione.
419
00:17:31,777 --> 00:17:33,980
Non ci credo, hai lasciato
la tua postazione. Che c'e'?
420
00:17:33,990 --> 00:17:36,608
Il piano non era tuo, quindi
non valeva la pena seguirlo?
421
00:17:36,618 --> 00:17:38,738
Beh, a causa del tuo
comportamento immaturo
422
00:17:38,748 --> 00:17:40,537
quella che e' la migliore
423
00:17:40,547 --> 00:17:42,988
azienda di lardo abbandonata
della citta' ora e' rasa al suolo.
424
00:17:42,998 --> 00:17:45,331
Il mio istinto diceva che
era Sam Jepson il piromane.
425
00:17:45,341 --> 00:17:48,597
Anche se vedo che la sua vita e' molto
piu' triste di quella di un piromane.
426
00:17:48,607 --> 00:17:51,101
- Ma eravamo d'accordo col piano di Vin.
- E quindi?
427
00:17:51,111 --> 00:17:53,925
Non e' un poliziotto. Perche' continui a
stare dalla sua parte e non dalla mia?
428
00:17:53,935 --> 00:17:56,547
Oh, fammi indovinare, perche' aveva ragione,
il palazzo era in fiamme ed e' perfetto.
429
00:17:56,557 --> 00:17:58,905
Aspetta, sei geloso di Vin?
430
00:18:00,183 --> 00:18:01,189
Jake?
431
00:18:01,782 --> 00:18:04,478
Ok, non volevo dire niente perche'
e' un sentimento che fa schifo, ma si',
432
00:18:04,488 --> 00:18:07,852
ma si', sono un po' geloso
del top model super intelligente.
433
00:18:08,186 --> 00:18:09,678
Era il nostro ultimo caso insieme.
434
00:18:09,688 --> 00:18:11,775
E voi due eravate
sempre culo e camicia.
435
00:18:11,785 --> 00:18:15,358
O in questo caso addominali bassi sexy
che non capisco come si tonificano.
436
00:18:15,368 --> 00:18:17,419
Me ne ha parlato. Si devono
fare molti crunch a bicicletta.
437
00:18:17,429 --> 00:18:18,946
Crunch su una bici?
438
00:18:18,956 --> 00:18:21,203
- Ma e' da pazzi, si cadrebbe subito.
- Tesoro,
439
00:18:21,213 --> 00:18:23,693
non hai motivo di essere geloso di lui.
440
00:18:24,368 --> 00:18:25,480
E' solo che...
441
00:18:25,883 --> 00:18:28,739
Non voglio che un giorno svegliandoti
potresti desiderare di stare...
442
00:18:28,749 --> 00:18:30,467
Con qualcuno intelligente quanto te.
443
00:18:30,741 --> 00:18:33,783
Io sto con qualcuno
intelligente quanto me... sei tu.
444
00:18:33,793 --> 00:18:37,241
Sei un detective intelligente.
Amo il tuo modo di pensare.
445
00:18:37,577 --> 00:18:39,238
Per questo voglio che tu sia mio marito.
446
00:18:41,035 --> 00:18:42,179
Mio marito...
447
00:18:43,226 --> 00:18:45,090
Marito... oh, mio Dio, guarda.
448
00:18:45,100 --> 00:18:48,923
Il piromane ha scritto M-A-R,
ma voleva scrivere M-A-R-I-T-O.
449
00:18:48,933 --> 00:18:51,596
- O...
- Coniugare... significa anche sposare!
450
00:18:51,606 --> 00:18:53,240
Gia', e chi vuole sposare Vin?
451
00:18:53,250 --> 00:18:55,114
- La signora del bar!
- La signora del bar!
452
00:18:55,124 --> 00:18:57,706
Ehi, sventola di cruciverba,
ricomponi questo...
453
00:18:57,716 --> 00:18:59,582
Andrai in "allec".
454
00:19:01,545 --> 00:19:03,865
- Ok, sergente. La macchina e' tua.
- Cosa?
455
00:19:03,875 --> 00:19:05,971
Perche'? Non merito quell'auto.
456
00:19:05,981 --> 00:19:07,046
Ne dubito.
457
00:19:07,056 --> 00:19:09,384
Sono tornata per guardare i video
e capire come hai fatto.
458
00:19:09,394 --> 00:19:12,506
Prima dell'estrazione hai preso dal
congelatore una tazza di burro d'arachidi
459
00:19:12,516 --> 00:19:14,786
Il fatto e' che non mangi
zuccheri dopo le 16.
460
00:19:14,796 --> 00:19:17,329
- Poteva essere il giorno dello sgarro.
- Di sicuro e' stato fatto uno sgarro.
461
00:19:17,339 --> 00:19:20,106
Hai congelato il pezzo di carta,
cosi' quando hai estratto il nome
462
00:19:20,116 --> 00:19:21,980
non hai dovuto far altro
che trovare quello freddo.
463
00:19:21,990 --> 00:19:23,041
Quindi...
464
00:19:23,377 --> 00:19:26,097
Avete pensato che il mio imbroglio e'
stata una figata e mi avete dato l'auto?
465
00:19:26,107 --> 00:19:29,708
Si', ma guardando i video ho notato pure
le cazzate carine che fai per la gente.
466
00:19:29,718 --> 00:19:31,091
Hai preso un cuscino
per la sedia di Gina.
467
00:19:31,101 --> 00:19:34,402
Hai permesso a Charles di mostrarti 130
foto di Nikolaj mentre si lava i denti.
468
00:19:34,412 --> 00:19:37,487
Hai fatto due volte la manovra di Heimlich
su Scully... con la stessa nocciolina.
469
00:19:37,497 --> 00:19:40,448
- Ho anche risolto un omicidio.
- Gia', tutti li risolviamo, ma tu...
470
00:19:41,161 --> 00:19:44,515
Hai prestato dei calzini a Hitchcock
perche' i suoi si erano disintegrati.
471
00:19:44,525 --> 00:19:47,552
Ad ogni modo, mi dispiace di averti
incolpato all'inizio. Meriti quell'auto.
472
00:19:47,562 --> 00:19:48,744
Grazie, Diaz.
473
00:19:49,482 --> 00:19:51,655
Come hai fatto a convincere
Hitchcock e Scully?
474
00:19:51,665 --> 00:19:53,855
Ho lavato la loro auto
e ho detto che era nuova.
475
00:19:53,865 --> 00:19:55,269
Ora stanno dormendo la' dentro.
476
00:19:55,279 --> 00:19:56,346
Astuta!
477
00:19:57,724 --> 00:20:00,519
- Salve, capitano Holt.
- Capitano Crawford.
478
00:20:00,529 --> 00:20:01,711
A cosa devo il piacere?
479
00:20:01,721 --> 00:20:04,685
- Il capitano Crawford vuole vederla.
- Ti ringrazio, Gina.
480
00:20:05,923 --> 00:20:08,955
Allora, sembrerebbe che
siamo diventati ami-nemici.
481
00:20:08,965 --> 00:20:10,794
Sa cosa significa?
482
00:20:10,804 --> 00:20:13,416
Vuole insinuare che sono troppo
vecchio per capire una parola composta?
483
00:20:13,426 --> 00:20:16,997
Non lo sono, ma sono troppo
signorile per usarne una.
484
00:20:17,007 --> 00:20:18,283
Amica-nemica.
485
00:20:18,293 --> 00:20:20,688
Volevo solo ringraziarla
per il suo discorso coraggioso.
486
00:20:20,698 --> 00:20:23,111
L'ufficio del sindaco ha sostituito il
comitato di selezione con uno meno
487
00:20:23,121 --> 00:20:24,521
prevenuto, quindi...
488
00:20:25,001 --> 00:20:26,999
Si senta libero di
chiamarmi "commissario".
489
00:20:27,009 --> 00:20:29,558
L'unica volta che prevedo di chiamarla
sara' per sentirle accettare il risultato.
490
00:20:29,568 --> 00:20:32,753
Sara' difficile sentire qualsiasi
cosa quando l'avro' polverizzata.
491
00:20:32,763 --> 00:20:35,455
Una polvere finissima che
la soffochera' a morte.
492
00:20:35,929 --> 00:20:37,661
Che vinca il candidato migliore!
493
00:20:38,563 --> 00:20:39,637
Lo fara'.
494
00:20:42,197 --> 00:20:43,771
Il capitano Crawford e' andata via.
495
00:20:45,155 --> 00:20:48,025
Allora, l'abbiamo portata qui
stamattina e ha confessato subito.
496
00:20:48,035 --> 00:20:50,963
Ciao, Vin, ti amo! Hai visto
le mie lettere infuocate?
497
00:20:50,973 --> 00:20:53,304
Abbiamo scoperto che stava
scrivendo qualcosa, cioe':
498
00:20:53,314 --> 00:20:54,435
"Marito...
499
00:20:54,445 --> 00:20:57,187
Diventalo, se no ti uccido.
Tua per sempre, Helen Gorbelson."
500
00:20:58,078 --> 00:21:00,328
- Sono tanti incendi.
- Tantissimi.
501
00:21:00,338 --> 00:21:03,575
Grazie per averla presa.
Con una mente brillante come la tua,
502
00:21:03,585 --> 00:21:06,347
- era solo questione di tempo.
- In realta', e' stato Jake.
503
00:21:06,357 --> 00:21:09,060
- E' un genio in queste cose.
- Oh, ti ringrazio, allora.
504
00:21:09,070 --> 00:21:11,375
- Non ci sarei riuscito senza di te.
- Allora, direi che e' tutto.
505
00:21:11,385 --> 00:21:14,345
Farei meglio a scappare se voglio
arrivare al centro congressi per le 16.
506
00:21:14,355 --> 00:21:16,425
Stanno facendo un modello a mie
sembianze per una mostra di corpi umani.
507
00:21:16,435 --> 00:21:18,467
Come non potrebbero, il tuo corpo e'...
508
00:21:18,477 --> 00:21:20,617
- Fantastico e va benissimo.
- Grazie, amico.
509
00:21:20,627 --> 00:21:22,185
Qualche volta dovresti
venire a una serata.
510
00:21:22,195 --> 00:21:23,316
Oh, no!
511
00:21:23,808 --> 00:21:25,775
Jake e' impegnato. Ha gia' un amico.
512
00:21:25,785 --> 00:21:27,120
Invito ad uscire rifiutato.
513
00:21:27,130 --> 00:21:28,938
Adesso facciamo uscire
da qua il tuo culo da modella.
514
00:21:28,948 --> 00:21:30,270
Subspedia
[www.subspedia.tv]