1
00:00:01,320 --> 00:00:05,609
ANNOUNCER: We now return
to "Keepin' it Kodos,"
starring Kang.
2
00:00:07,520 --> 00:00:08,931
ls dinner ready yet?
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,680
Our boss will be here
any minute now.
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,448
(GRUNTING)
5
00:00:15,880 --> 00:00:16,881
Ugh!
6
00:00:16,960 --> 00:00:19,281
This one keeps
eating himself.
7
00:00:19,480 --> 00:00:21,209
(MUNCHING)
8
00:00:21,280 --> 00:00:25,001
Hello?
Octopuses, I'm done.
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,607
Am I the only one here
who's in horrible pain?
10
00:00:28,040 --> 00:00:30,327
You're the only one
who won't shut up
about it!
11
00:00:32,360 --> 00:00:34,567
What a delicious meal.
12
00:00:34,680 --> 00:00:37,445
I feel like
I'm going to burst.
13
00:00:38,680 --> 00:00:40,364
Cool! I'm vomit!
14
00:00:40,720 --> 00:00:41,767
(LAUGHS)
15
00:00:41,840 --> 00:00:46,528
Well, a fine meal
like that deserves
a hyper-galactic promotion.
16
00:00:46,800 --> 00:00:48,290
Hyper-galactic!
Hyper-galactic!
17
00:00:48,760 --> 00:00:50,888
Wait a minute.
I don't have
a family anymore.
18
00:00:51,120 --> 00:00:54,806
You do now, son.
You do now.
19
00:00:54,960 --> 00:01:01,320
Standing tall
on the wings of my dream
20
00:01:01,920 --> 00:01:08,007
Rise and fall
on the wings of my dream
21
00:01:15,440 --> 00:01:17,044
(HOMER GRUNTING)
22
00:01:21,120 --> 00:01:22,690
(CAT MEWS)
(GRUNTS)
23
00:01:22,960 --> 00:01:24,610
Homer, what are you doing?
24
00:01:24,680 --> 00:01:27,160
Trying to get a Frisbee
off the roof. (GRUNTS)
25
00:01:29,520 --> 00:01:30,931
Ow!
26
00:01:31,000 --> 00:01:33,367
Oh, there's the Frisbee.
(CHUCKLES)
27
00:01:33,680 --> 00:01:34,920
(GROANS)
28
00:01:35,000 --> 00:01:38,721
Concussion-diddily...
Hemorrhage-doodily...
29
00:01:38,880 --> 00:01:40,723
Injury-bodily...
30
00:01:40,880 --> 00:01:43,690
Ned, you nearly died
of a brain tumor.
31
00:01:43,800 --> 00:01:46,167
Thank goodness that
bowling ball knocked it
out of your head!
32
00:01:46,320 --> 00:01:48,368
(CHUCKLES)
Welcome back, dawg.
33
00:01:51,680 --> 00:01:53,045
(SCREAMS)
34
00:01:55,120 --> 00:01:56,201
(GASPS)
35
00:01:56,280 --> 00:01:58,044
My, you look
awfully pale.
36
00:01:58,120 --> 00:02:00,009
Let's get you
some fresh air.
37
00:02:00,080 --> 00:02:02,481
Hey, while you're there,
can you get my Frisbee
off the ledge?
38
00:02:02,600 --> 00:02:06,366
All right. But I swear to God,
this is the very last time.
39
00:02:06,600 --> 00:02:07,726
(GRUNTING)
40
00:02:08,680 --> 00:02:11,570
Oh, man,
is this gonna hurt.
41
00:02:12,120 --> 00:02:15,329
Ah! That's better.
(CHUCKLES)
42
00:02:15,400 --> 00:02:16,401
Ooh!
43
00:02:18,280 --> 00:02:19,566
Come on, Ned.
44
00:02:19,640 --> 00:02:22,769
Just because you foresaw
Dr. Hibbert's death
45
00:02:22,840 --> 00:02:25,127
doesn't mean you can
see into the future.
46
00:02:25,200 --> 00:02:27,328
It was just
a sinister co-inky-dink.
47
00:02:27,480 --> 00:02:32,566
Help me! Some bullies
threw my shoes over
a telephone wire.
48
00:02:32,880 --> 00:02:34,405
With me in them!
49
00:02:34,480 --> 00:02:36,801
Just wriggle loose.
I'll catch you,
little critter.
50
00:02:37,760 --> 00:02:39,125
(EXCLAIMING)
51
00:02:43,160 --> 00:02:44,400
(GASPS)
(SCREAMS)
52
00:02:45,480 --> 00:02:47,847
Oh, another setback.
53
00:02:47,920 --> 00:02:49,126
(GROANING)
54
00:02:49,480 --> 00:02:51,289
What the Family Circus?
55
00:02:51,400 --> 00:02:53,926
A second premonition
came to fruition.
56
00:02:54,080 --> 00:02:57,846
Lord, why have you given me
these unholy visions of doom?
57
00:02:58,320 --> 00:02:59,560
(GASPS)
58
00:03:04,760 --> 00:03:07,366
Well, I didn't
need any special power
to know that was coming.
59
00:03:07,440 --> 00:03:09,602
Hey, Flanders,
have you seen my Frisbee?
60
00:03:09,680 --> 00:03:12,365
Homer, I can foretell
people's deaths!
61
00:03:12,440 --> 00:03:14,408
People's deaths, eh?
62
00:03:19,720 --> 00:03:21,609
(BARKS) (MEWS)
63
00:03:23,200 --> 00:03:24,361
Do me! Do me!
64
00:03:24,440 --> 00:03:25,680
(SIGHS)
65
00:03:27,120 --> 00:03:29,009
(GUN COCKS)
(GRUNTING)
66
00:03:32,120 --> 00:03:33,167
(GASPS)
67
00:03:33,240 --> 00:03:35,527
So, what do I die of?
Too much happiness?
68
00:03:35,640 --> 00:03:37,324
Naked girl avalanche?
69
00:03:38,400 --> 00:03:40,402
Uh, you die eating
a submarine sandwich.
70
00:03:40,480 --> 00:03:41,481
What kind of bread?
71
00:03:42,120 --> 00:03:43,485
Uh, country Parmesan.
Woo-hoo!
72
00:03:44,800 --> 00:03:46,962
Mr. Flanders,
why are you moving?
73
00:03:47,080 --> 00:03:50,880
Because I had
a vision of myself
shooting your father.
74
00:03:51,000 --> 00:03:52,650
In this neighborhood,
who hasn't?
75
00:03:52,800 --> 00:03:54,370
Well, you can't fight fate.
76
00:03:54,680 --> 00:03:56,489
But if you must
shoot our father,
77
00:03:56,560 --> 00:03:58,403
please remember
our family motto...
78
00:03:58,480 --> 00:03:59,561
"Not in the face."
79
00:04:00,040 --> 00:04:03,283
Don't worry, sweetie.
lam not gonna kill
your father.
80
00:04:03,360 --> 00:04:06,011
(LAUGHS) Flanders kill me?
81
00:04:06,080 --> 00:04:07,650
(LAUGHING)
82
00:04:07,880 --> 00:04:11,202
You never killed anybody
and you're gonna start
with the big dog?
83
00:04:11,280 --> 00:04:12,327
(LAUGHS)
84
00:04:12,880 --> 00:04:15,201
Homer, please
don't tempt the gods...
85
00:04:15,280 --> 00:04:18,489
I mean God.
There's one God.
Only one.
86
00:04:18,560 --> 00:04:20,130
Well, sometimes
there's three.
87
00:04:20,200 --> 00:04:21,770
Hey, Chief,
throw me your piece!
88
00:04:21,840 --> 00:04:23,649
Uh, sure thing, citizen.
89
00:04:24,960 --> 00:04:25,961
(GUN COCKS)
90
00:04:26,040 --> 00:04:28,441
Come on!
Shoot me a new one! Ooh.
91
00:04:28,560 --> 00:04:33,202
I'm so scared.
Ned Flanders is
pointing a gun at me!
92
00:04:33,320 --> 00:04:35,163
You couldn't even
shoot me by accident,
93
00:04:35,240 --> 00:04:38,164
even if I whacked
the barrel like this!
Blip-blip-blip.
94
00:04:38,240 --> 00:04:40,049
(LAUGHING)
Blip-blip-blip.
95
00:04:40,680 --> 00:04:42,045
Quit whacking my barrel!
96
00:04:42,120 --> 00:04:43,770
Never! (LAUGHS)
97
00:04:44,080 --> 00:04:46,128
(GRUNTS)
You leave me no choice!
98
00:04:46,880 --> 00:04:48,211
(WHIRRING)
99
00:04:49,120 --> 00:04:50,281
(SIGHS)
100
00:04:52,160 --> 00:04:54,561
I was supposed to shoot you,
but I didn't!
101
00:04:54,640 --> 00:04:55,721
I changed the future!
102
00:05:04,000 --> 00:05:07,482
What have I done?
I've changed the future
for the worse.
103
00:05:07,760 --> 00:05:10,650
Homer, stay away
from the nuclear plant.
104
00:05:10,720 --> 00:05:13,326
Fine. I'll never go back,
starting tomorrow.
105
00:05:13,400 --> 00:05:15,801
Today is Lenny's birthday
and they're having
ice cream cake.
106
00:05:15,880 --> 00:05:17,689
But you're gonna
kill us all!
107
00:05:17,760 --> 00:05:19,728
But ice cream cake!
108
00:05:20,400 --> 00:05:21,481
(TIRES SCREECHING)
109
00:05:24,360 --> 00:05:27,728
I gotta find Homer!
He's gonna blow up
the whole town!
110
00:05:27,800 --> 00:05:30,849
Yeah, well, you know,
you gotta take the bitter
with the sweet.
111
00:05:34,280 --> 00:05:36,601
(MUFFLED) Homer! Homer!
112
00:05:37,480 --> 00:05:40,802
Homer, do not press
the "core destruct button."
113
00:05:41,040 --> 00:05:43,691
...press...destruct button.
114
00:05:48,600 --> 00:05:51,331
Don't do it! Don't do it!
You'll kill everyone!
115
00:05:51,720 --> 00:05:54,690
...do it! ...do it!
...kill everyone!
116
00:05:54,800 --> 00:05:58,122
Sure is taking me
a long time to
reach this button.
117
00:06:02,360 --> 00:06:03,486
Must...
118
00:06:04,000 --> 00:06:05,081
Kill...
119
00:06:05,160 --> 00:06:06,241
Best friend!
120
00:06:06,840 --> 00:06:08,285
(GROANING)
121
00:06:10,120 --> 00:06:13,010
(SIGHS) Homer,
fall backward!
122
00:06:20,920 --> 00:06:22,968
(SIGHS) Whew.
123
00:06:23,920 --> 00:06:25,604
(GRUNTING)
124
00:06:27,040 --> 00:06:28,326
(SIGHS)
125
00:06:29,720 --> 00:06:31,643
Oh, you stupid son of a...
126
00:06:38,120 --> 00:06:40,088
Homer, I'm so mad at you.
127
00:06:40,160 --> 00:06:44,245
I'll bet you blew up the town
just to get out of
cleaning the garage.
128
00:06:44,320 --> 00:06:45,651
(LAUGHING)
129
00:06:45,960 --> 00:06:47,928
Everything's
coming up Homer.
130
00:06:48,200 --> 00:06:50,248
Yeah? Well, the joke's
on you, smart guy.
131
00:06:50,320 --> 00:06:52,687
The garage made it
to heaven, too.
132
00:06:55,280 --> 00:06:58,762
Hmm. I wonder if
I could blow up heaven?
133
00:06:58,920 --> 00:07:03,448
GOD: Homer Simpson,
it's time you got
what's coming to you.
134
00:07:04,120 --> 00:07:05,531
Your Frisbee.
135
00:07:05,600 --> 00:07:08,365
Cool. You guys got
a good buffet up here?
136
00:07:08,440 --> 00:07:12,968
Oh, yeah. Just stay away
from the three-bean salad.
137
00:07:13,040 --> 00:07:15,441
You're not
the boss of me.
D'oh.
138
00:07:30,120 --> 00:07:31,724
Hello, duckie!
139
00:07:36,200 --> 00:07:37,804
(SCREAMS)
140
00:07:38,680 --> 00:07:41,650
You gave me quite a fright,
you did.
141
00:07:41,720 --> 00:07:45,805
Say, you don't need
no fancy knife
to get me attention,
142
00:07:45,880 --> 00:07:48,326
not with those
handsome mutton chops.
143
00:07:48,400 --> 00:07:50,402
Come on, give us a snog.
144
00:07:50,880 --> 00:07:53,929
(GROANS)
That's not a snog!
145
00:08:00,520 --> 00:08:03,364
(SIGHS) Looks like
the Mutton Chop Murderer
has struck again.
146
00:08:03,680 --> 00:08:05,011
What should we do
with the body?
147
00:08:05,080 --> 00:08:07,082
I want you to
dust her for Prince.
148
00:08:07,200 --> 00:08:08,326
What does that mean?
149
00:08:08,400 --> 00:08:12,610
(SIGHS) The Prince is coming
by and I want her clean
when he looks her over.
150
00:08:12,720 --> 00:08:15,291
(IN BRITISH ACCENT)
Perhaps we can be
of assistance, Inspector.
151
00:08:15,360 --> 00:08:17,647
Well, well, well,
look who's here.
152
00:08:17,840 --> 00:08:20,241
Master detective
Eliza Simpson
153
00:08:20,320 --> 00:08:24,245
and her easily amazed
sidekick, Dr. Bartley.
(GASPS)
154
00:08:24,320 --> 00:08:27,130
(IN BRITISH ACCENT)
What's this?
A doorknob. Good show.
155
00:08:27,280 --> 00:08:30,204
So what clues
has the body shown?
156
00:08:30,760 --> 00:08:32,364
(SCOFFS)
We don't need clues.
157
00:08:32,440 --> 00:08:33,771
We've already
caught the killer.
158
00:08:33,840 --> 00:08:36,002
(GASPING) Please...
159
00:08:36,080 --> 00:08:40,290
This mysterious Hindu
is clearly responsible
for the murder.
160
00:08:40,520 --> 00:08:43,171
Lock him up until we find
someone darker, boys.
161
00:08:43,240 --> 00:08:44,366
Please, lam not a killer!
162
00:08:44,440 --> 00:08:48,525
I am but a humble purveyor
of disgusting British food.
163
00:08:48,600 --> 00:08:51,922
Lark tongues,
head pudding,
eel pies.
164
00:08:52,000 --> 00:08:54,162
Eel pie? My favorite.
165
00:08:54,240 --> 00:08:55,446
Mmm. (CHUCKLES)
166
00:08:55,520 --> 00:08:57,204
We British sure eat crap.
167
00:08:59,120 --> 00:09:01,771
(IN COCKNEY ACCENT)
Inspector, might I have
a word with you?
168
00:09:01,840 --> 00:09:03,205
Absolutely.
169
00:09:03,280 --> 00:09:05,009
(GAGGING)
170
00:09:05,080 --> 00:09:07,481
Get back down there, you!
171
00:09:07,560 --> 00:09:08,891
(GRUNTING)
172
00:09:09,480 --> 00:09:11,721
You were saying?
Well, it's like this.
173
00:09:11,800 --> 00:09:14,041
I'm a proper Cockney
flower girl, lam.
174
00:09:14,120 --> 00:09:16,361
And I sees this
real strange bloke.
Uh-huh.
175
00:09:16,520 --> 00:09:18,204
Out of sorts.
Mad in the eyes.
176
00:09:18,320 --> 00:09:19,810
All kettles
and biscuits.
Right.
177
00:09:19,880 --> 00:09:21,689
Well, he seen
I was looking at him...
Mmm-hmm.
178
00:09:21,800 --> 00:09:23,131
...and he drops this
and runs.
179
00:09:23,200 --> 00:09:24,884
Cor, blimey,
skip to me loo.
180
00:09:25,200 --> 00:09:26,531
Good Lord!
181
00:09:27,240 --> 00:09:30,608
I'm afraid this case
is beyond even your
powers, little girl.
182
00:09:30,680 --> 00:09:32,682
I'll take that challenge,
Inspector.
183
00:09:33,000 --> 00:09:34,650
Yeah, well, good luck.
184
00:09:34,760 --> 00:09:38,242
Now, boys,
let's see the suspect in
that child abduction case.
185
00:09:38,320 --> 00:09:40,163
I shall never grow up.
186
00:09:40,320 --> 00:09:41,481
Uh, in jail you Will.
187
00:09:42,880 --> 00:09:46,521
Yes, I recognize this blade.
I sold it as part of a set.
188
00:09:46,640 --> 00:09:49,484
The famed Seven Swords
of Osiris.
189
00:09:49,560 --> 00:09:52,006
Now would you be interested
in an illustrated novelette?
190
00:09:52,360 --> 00:09:55,364
It also includes a young
David Diligent adventure.
191
00:09:55,520 --> 00:09:59,730
Confound it, man!
I need to know who
bought those swords!
192
00:09:59,960 --> 00:10:02,691
Very well.
I will check my records.
193
00:10:02,800 --> 00:10:06,521
You may examine my curios
but do not touch my oddities.
194
00:10:06,600 --> 00:10:09,251
Use your judgment
with my gewgaws.
195
00:10:09,480 --> 00:10:11,130
Well, I'll be blazed!
196
00:10:11,200 --> 00:10:12,884
I know these missionaries!
197
00:10:13,480 --> 00:10:16,051
I just told the natives
they were having sex
the wrong way.
198
00:10:16,120 --> 00:10:18,168
Help! Help! Murther!
199
00:10:18,240 --> 00:10:19,287
Ah!
200
00:10:21,120 --> 00:10:23,487
The Mutton Chop Murderer
is long gone.
201
00:10:23,640 --> 00:10:26,211
But this ledger
will lead us to him.
202
00:10:27,040 --> 00:10:28,087
(GROANS)
203
00:10:28,160 --> 00:10:30,401
This potion will
give me new life.
204
00:10:31,400 --> 00:10:32,561
(GRUNTS)
205
00:10:34,880 --> 00:10:37,247
I'm alive!
I'm gonna go to America!
206
00:10:37,320 --> 00:10:38,890
I'll be in pictures!
You'll see!
207
00:10:39,000 --> 00:10:42,891
The whole world is gonna know
the name Simon Stoolowitz!
208
00:10:50,920 --> 00:10:55,448
It says here
the swords were sold
to C. Ebenezer Burns.
209
00:10:55,520 --> 00:11:00,048
Burns? The evil industrialist
who makes coal out of babies?
(GASPS)
210
00:11:00,120 --> 00:11:01,326
I know just where
to find him!
211
00:11:08,800 --> 00:11:11,167
Ebenezer Burns?
Yeah, he's over here.
212
00:11:11,920 --> 00:11:13,684
How ya doin' there?
Freshen your pipe?
213
00:11:13,760 --> 00:11:15,603
Anybody need
a let me down?
214
00:11:15,680 --> 00:11:17,170
Whoa, whoa,
heads up there, buddy.
215
00:11:17,280 --> 00:11:18,930
Rat's gnawing off your toe.
216
00:11:20,080 --> 00:11:21,366
(EXHALES)
217
00:11:23,880 --> 00:11:25,769
The Sword of Osiris.
218
00:11:25,840 --> 00:11:27,808
I once possessed
the entire collection.
219
00:11:27,920 --> 00:11:29,922
Then I sold them all
for opium.
220
00:11:30,040 --> 00:11:33,249
D'oh, how I wish
I had them back to
sell for more opium!
221
00:11:33,320 --> 00:11:34,924
Who did you
sell the swords to?
222
00:11:35,000 --> 00:11:38,925
The fat man with sideburns.
Like that one over there.
223
00:11:40,120 --> 00:11:41,121
(GASPS)
224
00:11:41,200 --> 00:11:43,248
There's your
Mutton Chop Murderer!
225
00:11:43,320 --> 00:11:44,731
Stop, fiend!
226
00:11:44,800 --> 00:11:46,040
(PANTING)
227
00:11:49,560 --> 00:11:50,925
(GRUNTING)
228
00:11:53,760 --> 00:11:55,603
Don't be rude!
229
00:11:56,240 --> 00:11:58,402
Hey, hey!
Read the sign.
230
00:12:00,040 --> 00:12:01,724
Well, well,
what have we here?
231
00:12:01,800 --> 00:12:04,246
Inspector,
you've caught the villain!
232
00:12:04,320 --> 00:12:06,322
But what are you doing
in an opium den?
233
00:12:06,400 --> 00:12:08,562
It's the only way
I can get Ralphie
to go to sleep.
234
00:12:08,960 --> 00:12:11,088
I can make opi-ohs!
235
00:12:14,120 --> 00:12:17,567
Well, Dr. Bartley,
another mystery
well solved.
236
00:12:17,640 --> 00:12:19,529
Yes. With the murderer
behind bars,
237
00:12:19,640 --> 00:12:23,531
London's working girls
are free to follow
their merry calling.
238
00:12:23,680 --> 00:12:24,681
(BOTH GASP)
239
00:12:25,720 --> 00:12:28,166
Yet another
Sword of Osiris!
240
00:12:28,400 --> 00:12:32,928
But that must mean
the murderer is
still at large!
241
00:12:33,120 --> 00:12:35,691
Ah, he could've
killed this one days ago.
242
00:12:35,760 --> 00:12:38,047
The body is bloated
and the face is rotten.
243
00:12:38,200 --> 00:12:41,602
(GRUNTS) It was
five minutes ago,
you twit!
244
00:12:41,680 --> 00:12:42,886
(GROANS)
245
00:12:45,520 --> 00:12:46,646
(SNIFFING)
246
00:12:47,600 --> 00:12:48,931
Hmm.
247
00:12:49,200 --> 00:12:51,202
(PEOPLE CLAMORING)
248
00:12:52,640 --> 00:12:55,928
Please spare me.
I'm not a murderer,
I'm not.
249
00:12:56,000 --> 00:12:59,004
And I've never known
the pleasures of a woman
250
00:12:59,080 --> 00:13:01,162
or a proper eating apple.
251
00:13:01,240 --> 00:13:02,321
Quiet, you.
252
00:13:03,520 --> 00:13:06,763
Ugh! There's cheese
in my eel pie!
253
00:13:07,080 --> 00:13:09,367
This week in our
Summer Hanging Series,
254
00:13:09,520 --> 00:13:12,126
we're pleased to present
the Mutton Chop Murderer.
255
00:13:12,200 --> 00:13:17,491
At last God-fearing
Londoners are free
to walk Whore Alley.
256
00:13:20,680 --> 00:13:23,843
Stay your hand, Inspector.
That man is innocent.
257
00:13:24,040 --> 00:13:26,008
The murderer's blade
is covered with blood.
258
00:13:26,080 --> 00:13:28,208
But the handle is covered
with something else.
259
00:13:28,280 --> 00:13:31,489
The unmistakable fragrance
of eel pie.
260
00:13:31,920 --> 00:13:34,241
Hey, lots of people
like eel pie!
261
00:13:34,360 --> 00:13:36,727
Yeah? Well,
how many of them
have mutton chops?
262
00:13:38,800 --> 00:13:40,609
And why can't you be
more like Eddie?
263
00:13:40,680 --> 00:13:42,603
He never says
a word against me.
264
00:13:42,720 --> 00:13:44,210
Well, that's because
you cut out his tongue.
265
00:13:44,280 --> 00:13:45,281
(MUMBLES)
He's right, Chief.
266
00:13:45,400 --> 00:13:49,485
Inspector Wiggum, you are
the most famous member
of Scotland Yard.
267
00:13:49,560 --> 00:13:50,925
Why would you do this?
268
00:13:51,080 --> 00:13:52,844
Well, the fact is
269
00:13:52,920 --> 00:13:55,844
I wanted to come up
with a case even you
couldn't solve.
270
00:13:56,160 --> 00:13:57,491
And besides...
271
00:13:57,560 --> 00:13:59,881
Solong,
you stupid British twits!
272
00:14:01,200 --> 00:14:02,247
Oh!
273
00:14:03,080 --> 00:14:04,320
You'll never catch me!
274
00:14:04,480 --> 00:14:06,926
I'm traveling
at the speed of wind!
275
00:14:07,000 --> 00:14:08,081
(CHUCKLES)
276
00:14:09,720 --> 00:14:12,883
Remember me for my police
work and not the murders...
277
00:14:15,280 --> 00:14:17,851
Well done.
Their fleet is destroyed.
278
00:14:17,960 --> 00:14:19,928
(SINISTER LAUGHTER)
279
00:14:24,240 --> 00:14:26,607
Daddy, I had
the craziest dream.
280
00:14:26,680 --> 00:14:29,809
Ralphie,
you're still in it.
281
00:14:33,280 --> 00:14:34,645
Wheel
282
00:14:46,800 --> 00:14:49,406
(MUTTERING GIBBERISH)
283
00:14:50,880 --> 00:14:54,123
FEMALE VOICE: I have
a serious brain disease.
Please give me a cat.
284
00:14:54,280 --> 00:14:55,611
(MUMBLES)
285
00:14:57,000 --> 00:15:01,130
This comically large capsule
has lifetime supplies
286
00:15:01,200 --> 00:15:05,046
of niacin, thiamin,
and riboflavin-glavin.
287
00:15:05,120 --> 00:15:06,326
(ALL MURMURING)
288
00:15:07,920 --> 00:15:08,967
(BABBLING)
289
00:15:14,040 --> 00:15:19,331
Prior to ingestion,
the pill must be reduced
by my amazing new shrink ray.
290
00:15:20,120 --> 00:15:23,920
(SCOFFS) Shrink ray?
Oh, there's always
something else to buy.
291
00:15:24,000 --> 00:15:27,686
First, I lower
the capsule top, thusly.
292
00:15:29,400 --> 00:15:32,006
Then I zap the capsule,
thisly.
293
00:15:36,360 --> 00:15:39,682
And now who would like
a lifetime of perfect health?
294
00:15:39,760 --> 00:15:40,761
I'll take it.
295
00:15:40,840 --> 00:15:42,365
No. That's not...
Well, all right.
296
00:15:44,120 --> 00:15:45,167
(GULPS)
297
00:15:46,400 --> 00:15:48,084
That sounds like Maggie.
298
00:15:48,160 --> 00:15:49,241
But she's right here...
299
00:15:50,000 --> 00:15:51,445
(SCREAMS)
300
00:15:51,520 --> 00:15:53,329
Now, now, don't worry,
my dear woman.
301
00:15:53,400 --> 00:15:57,200
She will be rocked
gently to sleep by
the stomach acids.
302
00:15:57,320 --> 00:15:58,606
(SCREAMS)
303
00:15:59,040 --> 00:16:00,201
(COOING)
304
00:16:00,920 --> 00:16:02,888
Hold on, Maggie!
Daddy's coming!
305
00:16:03,040 --> 00:16:05,122
(GRUNTING) Come on.
306
00:16:05,200 --> 00:16:06,531
(GRUNTING)
307
00:16:06,600 --> 00:16:08,090
I got her!
308
00:16:08,200 --> 00:16:09,406
Oh...
309
00:16:09,480 --> 00:16:10,891
No, wait.
This is yours.
310
00:16:11,160 --> 00:16:12,207
(GULPS)
311
00:16:12,280 --> 00:16:16,444
Your daughter has 30 minutes
before the acid dissolves
the capsule.
312
00:16:16,560 --> 00:16:18,324
But we can rescue her
313
00:16:18,400 --> 00:16:23,088
by sending
a miniaturized vessel
through Mr. Burns' body.
314
00:16:23,160 --> 00:16:25,925
Ooh, stop that!
The felt is slicing
through me like a knife!
315
00:16:26,160 --> 00:16:28,242
Bio-nauts assemble!
316
00:16:28,600 --> 00:16:30,489
Captain!
Science Officer!
317
00:16:30,560 --> 00:16:32,767
Security!
Marge!
318
00:16:32,840 --> 00:16:36,322
Now I insist you
take off your shoes
when you get inside.
319
00:16:36,400 --> 00:16:38,004
And while you're in there,
320
00:16:38,240 --> 00:16:40,561
grab as much cancer
as you can.
321
00:16:41,880 --> 00:16:44,451
Let the commencement
beginulate!
322
00:16:52,360 --> 00:16:53,407
(GROANS)
323
00:16:55,880 --> 00:16:58,884
Now, you must enter
the subclavian vein.
324
00:16:59,120 --> 00:17:01,726
Screw you, Doc!
I fly from the gut!
325
00:17:03,440 --> 00:17:05,204
Dad, you should
listen to him.
326
00:17:05,280 --> 00:17:08,284
He's a man of science
and you can barely read.
327
00:17:08,480 --> 00:17:10,801
(SCOFFS) Has science
ever kissed a woman?
328
00:17:10,880 --> 00:17:13,724
Or won the Super Bowl?
Or put a man on the moon?
329
00:17:14,520 --> 00:17:17,763
This is what I think
of your precious science.
330
00:17:17,840 --> 00:17:19,080
(ACCELERATES)
(GRUNTING)
331
00:17:19,160 --> 00:17:20,400
(ALL SCREAMING)
332
00:17:20,560 --> 00:17:22,005
Help me, science!
333
00:17:27,560 --> 00:17:30,643
Your ship is wedged
in Mr. Burns' heart.
334
00:17:30,720 --> 00:17:33,485
And you must dislodge it
from the outside.
335
00:17:33,640 --> 00:17:36,007
But watch out
for retroviruses.
336
00:17:36,200 --> 00:17:38,646
Oh, boy, are they retro.
337
00:17:38,720 --> 00:17:41,564
It's a fun design
by R. Crumb,
338
00:17:41,640 --> 00:17:44,450
who was friends
with Harvey Pekar.
339
00:17:45,000 --> 00:17:46,843
Seriously, though.
Touch one and you're dead.
340
00:17:51,920 --> 00:17:54,571
Why is my swimsuit
so revealing?
341
00:17:54,640 --> 00:17:59,362
Marge, that's what turns
a mediocre voyage
into a fantastic voyage.
342
00:17:59,480 --> 00:18:00,720
(GROWLS)
343
00:18:00,840 --> 00:18:02,080
(BOTH GRUNTING)
344
00:18:02,160 --> 00:18:03,321
Maybe this will help.
345
00:18:03,600 --> 00:18:04,840
Where did you
get that rib?
346
00:18:05,080 --> 00:18:07,606
There's a whole rack
of them over there.
I only ate two.
347
00:18:08,600 --> 00:18:09,840
(GRUNTS)
348
00:18:11,440 --> 00:18:12,726
Bart, what are you doing?
349
00:18:12,800 --> 00:18:13,801
Taking a whiz.
350
00:18:13,880 --> 00:18:17,282
Stop that!
We're guests
in Mr. Burns!
351
00:18:17,680 --> 00:18:21,207
To get Maggie in time,
we'll have to catch a ride
on a nerve impulse,
352
00:18:21,280 --> 00:18:23,931
the body's
information
superhighway.
353
00:18:24,040 --> 00:18:26,008
Learning is cool! Yeah!
Woo!
354
00:18:26,080 --> 00:18:28,481
And to make sure
we get there super fast,
355
00:18:28,560 --> 00:18:30,961
I'm hitting
all the buttons
with my palm.
356
00:18:31,120 --> 00:18:33,009
(GRUNTS)
(SIREN BLARING)
357
00:18:36,040 --> 00:18:37,405
(EXPLOSION)
358
00:18:39,040 --> 00:18:40,849
Well, that hurt like hell.
359
00:18:49,600 --> 00:18:52,171
My sweet,
undigested baby!
360
00:18:52,240 --> 00:18:53,571
Mama! Mama!
361
00:18:54,160 --> 00:18:56,162
(ENGINE SPUTTERING)
362
00:18:56,720 --> 00:18:59,883
I'm afraid I have
some bad news, Simpsons.
363
00:19:00,000 --> 00:19:01,650
Uh, with the baby's
extra weight,
364
00:19:01,720 --> 00:19:04,724
you don't have enough power
to make it back.
365
00:19:04,800 --> 00:19:09,089
And one of you must
stay behind to save
the rest. Frink out.
366
00:19:09,320 --> 00:19:13,325
Oh, my God! This is the
worst Halloween horror
we've ever faced!
367
00:19:13,400 --> 00:19:16,085
And white blood cells
are attacking my clothes!
368
00:19:16,400 --> 00:19:18,926
Although I must admit
they know where to stop.
369
00:19:19,000 --> 00:19:20,161
We'll have to
lighten the ship,
370
00:19:20,240 --> 00:19:22,641
which means one of us
has to stay behind.
371
00:19:23,400 --> 00:19:24,765
Bart? Lisa?
372
00:19:25,600 --> 00:19:26,806
Fine. Me.
373
00:19:27,120 --> 00:19:29,691
MARGE: Don't worry!
We'll be fine!
374
00:19:29,760 --> 00:19:32,286
I'm saying goodbye
to everything I ever loved.
375
00:19:32,440 --> 00:19:34,249
Ooh. A marshmallow!
376
00:19:34,360 --> 00:19:35,691
Mmm. Mmm.
377
00:19:35,760 --> 00:19:38,889
Boy, when God closes a door,
he opens a window.
378
00:19:38,960 --> 00:19:40,121
(GIGGLES)
379
00:19:45,720 --> 00:19:48,883
Mom, did you have to fly out
through all those boogers?
380
00:19:49,000 --> 00:19:52,049
Cut me some slack.
I'm a widow.
381
00:19:52,320 --> 00:19:54,209
Now there is still
a slight chance
382
00:19:54,280 --> 00:19:57,489
we could
rescue your husband
before he expands.
383
00:19:57,840 --> 00:19:59,569
(BOTH GRUNTING)
384
00:20:02,960 --> 00:20:04,962
Uh, make that zero chance.
385
00:20:05,360 --> 00:20:06,407
Frink out.
386
00:20:08,200 --> 00:20:11,044
Dad, would you like
some of my Snicker bar
cheesecake?
387
00:20:11,120 --> 00:20:13,327
Oh, I feel
full enough as it is.
388
00:20:13,440 --> 00:20:15,568
I say when we're full.
389
00:20:15,760 --> 00:20:16,886
You don't want
to piss off a man
390
00:20:16,960 --> 00:20:19,645
who can kick you
in the crotch
from the inside.
391
00:20:19,720 --> 00:20:22,291
Mmm. Oh!
392
00:20:23,040 --> 00:20:24,724
I need a mouth hole.
393
00:20:24,800 --> 00:20:27,371
Uh, and some
other holes, too.
394
00:20:27,480 --> 00:20:29,164
Cheer up,
my chubby inner child.
395
00:20:29,240 --> 00:20:33,211
I've got a feeling
everything's gonna work
out fine because...
396
00:20:33,280 --> 00:20:36,762
(SINGING) I've got you
397
00:20:36,880 --> 00:20:39,565
Under my skin
398
00:20:40,200 --> 00:20:42,885
HOMER: (SINGING)
I've got you
399
00:20:42,960 --> 00:20:45,201
Deep in the heart of me
400
00:20:46,840 --> 00:20:49,491
FEMALE SINGER:
So deep in my heart
401
00:20:49,640 --> 00:20:53,122
You're really a part of me
402
00:20:53,920 --> 00:20:56,924
I've got you
403
00:20:57,000 --> 00:20:59,765
Under my skin
404
00:20:59,840 --> 00:21:02,286
(CRAZY CAT LADY
EXCLAIMING IN DELIGHT)
405
00:21:12,080 --> 00:21:15,004
Sometimes the world
looks perfect
406
00:21:16,000 --> 00:21:18,002
Nothing to rearrange
407
00:21:18,360 --> 00:21:21,284
Sometimes you just
get a feeling
408
00:21:21,520 --> 00:21:24,603
Like you need
some kind of change
409
00:21:25,960 --> 00:21:29,009
No matter what
the odds are this time
410
00:21:29,360 --> 00:21:31,806
Nothing's going to stand
in my way
411
00:21:31,880 --> 00:21:33,564
This flame in my heart
412
00:21:33,680 --> 00:21:38,402
And a long lost friend
gives every dark street
a light at the end
413
00:21:40,520 --> 00:21:46,880
Standing tall
on the wings of my dream
414
00:21:47,200 --> 00:21:51,683
Rise and fall
on the wings of my dream
415
00:21:52,280 --> 00:21:53,725
(HOMER SCREAMING)