1
00:00:00,335 --> 00:00:02,212
Aiemmin sarjassa...
2
00:00:02,378 --> 00:00:05,006
- Pidit kaulakorun.
- Se muistuttaa sinusta.
3
00:00:05,173 --> 00:00:07,300
Reign oli siellä, pimeässä laaksossa.
4
00:00:07,467 --> 00:00:10,720
Kun kehosi muuttuu Reigniksi,
mielesi menee sinne.
5
00:00:10,887 --> 00:00:13,598
Uskot, että kehoni entsyymit
aiheuttavat muutoksen?
6
00:00:13,765 --> 00:00:16,976
Jos eristämme sen, voimme
tuhota sen, eikä Reigniä enää ole.
7
00:00:17,143 --> 00:00:18,686
Hän on Pestilence.
8
00:00:18,853 --> 00:00:20,563
Hän muuttuu Blightiksi.
9
00:00:20,730 --> 00:00:24,984
- Löysin sinut.
- Lena. Mitä tämä on?
10
00:00:27,987 --> 00:00:32,367
- Hän sanoi, että he tulevat hakemaan.
- Lopultakin.
11
00:00:44,420 --> 00:00:48,383
- Sanokaa nimenne.
- Lena Kieran Luthor.
12
00:00:49,676 --> 00:00:51,052
Mistä pitäisi aloittaa?
13
00:00:51,219 --> 00:00:53,638
- Kauanko tätä on jatkunut?
- Kolme viikkoa.
14
00:00:53,805 --> 00:00:59,644
Mitä sinä olet tehnyt Samin
kanssa kaikki nämä viikot?
15
00:01:01,271 --> 00:01:05,191
Kun aavistin, että Samissa oli
jotain, vein hänet L-Corpin labraan.
16
00:01:05,358 --> 00:01:08,778
Tein hänelle sarja kokeita,
hänen luvallaan.
17
00:01:08,945 --> 00:01:11,447
En löytänyt tutkimuksissa mitään outoa.
18
00:01:11,614 --> 00:01:14,492
- En etsinyt oikeita asioita.
- Mitä sitten löysit?
19
00:01:16,286 --> 00:01:21,457
Tutkittuani DNA: ta ja verrattuani
Samin katkoksia Reignin iskuihin-
20
00:01:21,624 --> 00:01:27,547
- tulin siihen tulokseen,
että Sam ja Reign ovat sama henkilö.
21
00:01:29,841 --> 00:01:32,677
Olet siis piilotellut
massamurhaajaa viikkokausia.
22
00:01:32,844 --> 00:01:35,513
- Olen auttanut ystävää.
- Etkä kertonut mitään.
23
00:01:35,680 --> 00:01:39,642
Organisaatiolle, joka ei ole
ilmaissut olemassaoloaan minulle.
24
00:01:39,809 --> 00:01:45,190
En. En ole työntekijöitänne.
En ole allekirjoittanut sopimusta.
25
00:01:45,356 --> 00:01:49,903
Tein L-Corpin tutkimusta L-Corpin
välineillä L-Corpin tiloissa.
26
00:01:50,069 --> 00:01:52,363
Mitä sait selville?
27
00:01:53,364 --> 00:01:59,579
Toivoin voivani eristää tekijän, joka
saa Samin muuttumaan Reigniksi.
28
00:01:59,746 --> 00:02:02,832
Viikkoja Reignin kanssa.
29
00:02:05,376 --> 00:02:07,212
Tiedätkö, miten löydämme heidät?
30
00:02:08,880 --> 00:02:11,424
- En.
- Tietääkö joku muu?
31
00:02:11,591 --> 00:02:13,259
He ovat piiloutuneet.
32
00:02:13,426 --> 00:02:15,929
Tulevat esiin vasta
kun heillä on tehtävä.
33
00:02:16,095 --> 00:02:18,848
Tulevaisuuden kohtalo
on yhä uhanalaisempi.
34
00:02:20,517 --> 00:02:22,644
Haluatteko kuulla
todennäköisyyslukemat?
35
00:02:22,810 --> 00:02:25,104
- Emme.
- Ei.
36
00:02:26,105 --> 00:02:29,692
Miten sait hänet pidettyä kurissa?
37
00:02:34,072 --> 00:02:37,408
Lexillä oli labrassa holvi.
38
00:02:37,575 --> 00:02:40,703
Kun sain L-Corpin hallintaani,
perin kaiken.
39
00:02:40,870 --> 00:02:42,789
Hyvän ja pahan.
40
00:02:44,958 --> 00:02:47,210
Käytin kryptoniittia.
41
00:02:56,719 --> 00:03:02,809
Olemme niin lähellä, tyttäret.
Niin lähellä uutta ja puhdasta alkua.
42
00:03:03,852 --> 00:03:05,937
Mutta ennen kuin voimme aloittaa-
43
00:03:06,104 --> 00:03:10,733
- ihmisyyden teissä
on kutistuttava ja alistuttava.
44
00:03:10,900 --> 00:03:13,278
Teidän on oltava kokonaan minun.
45
00:03:18,241 --> 00:03:23,121
Tunsin sen. Grace kutistui
ja luovutti päästämättä ääntäkään.
46
00:03:23,288 --> 00:03:28,251
- Muutokseni on täydellinen.
- Ja te olette upeita.
47
00:03:28,418 --> 00:03:32,797
Purity. Reign.
Seuraatte pian.
48
00:03:32,964 --> 00:03:35,884
Samantha ja Julia
eivät voi kestää kauan enää.
49
00:03:36,050 --> 00:03:38,344
Nyt kun olette lopulta yhdessä.
50
00:03:38,511 --> 00:03:43,266
Teidän on liityttävä yhteen
ja tuotava siunattu pimeys Maahan.
51
00:03:43,433 --> 00:03:45,435
Niin se voi syntyä uudelleen.
52
00:04:00,116 --> 00:04:02,076
Voi Jeesus...
53
00:04:06,956 --> 00:04:09,042
Kuka sinä olet?
54
00:04:12,045 --> 00:04:13,796
En satuta sinua.
55
00:04:15,965 --> 00:04:19,844
- Minä tapoin hänet.
- Minä en näe mitään.
56
00:04:20,011 --> 00:04:24,474
Koska hän on minun.
Ei sinun.
57
00:04:25,642 --> 00:04:27,519
Sinunkin tapposi palaavat pian.
58
00:04:29,646 --> 00:04:31,481
Me olemme samanlaisia.
59
00:04:32,899 --> 00:04:34,734
Oliko hänkin yksi meistä?
60
00:04:38,988 --> 00:04:41,324
Hän haluaa minut.
61
00:04:41,491 --> 00:04:45,286
He tulevat. He kaikki ovat tulossa.
62
00:04:45,453 --> 00:04:47,455
He tulevat.
63
00:04:47,622 --> 00:04:50,416
Tule. Emme ole turvassa täällä.
64
00:04:52,085 --> 00:04:55,296
- Emme voi mennä minnekään.
- Voimme. Mennään.
65
00:05:05,473 --> 00:05:09,519
Georgia, saat mennä sairaalaan
raportoimaan pormestarin tilasta.
66
00:05:09,686 --> 00:05:12,480
En kaipaa hänen
avustajansa propagandaa.
67
00:05:12,647 --> 00:05:15,191
Kysy tietoja hoitavalta lääkäriltä.
68
00:05:15,358 --> 00:05:17,694
Suokaa hetkeksi anteeksi.
69
00:05:17,861 --> 00:05:20,405
Lena Luther soittaa minulle.
Mitä nyt?
70
00:05:20,572 --> 00:05:22,282
Halusin kuulla äänesi.
71
00:05:22,448 --> 00:05:24,993
- Onko kaikki kunnossa?
- Haluan pyytää anteeksi.
72
00:05:25,159 --> 00:05:28,288
- Mitä sitten?
- Kun välttelin sinua.
73
00:05:28,454 --> 00:05:30,915
Ja salasin asioita.
74
00:05:31,082 --> 00:05:33,960
- On aika paljastaa kaikki.
- Mikä?
75
00:05:35,753 --> 00:05:37,130
Sam Arias on Reign.
76
00:05:37,297 --> 00:05:41,050
Terästyttö tietää siitä
samoin kuin viranomaiset.
77
00:05:41,217 --> 00:05:45,680
Kun kerroit työntekijästä,
joka ei hyväksynyt ongelmaansa...
78
00:05:45,847 --> 00:05:49,184
Yritin saada Reignin irti Samista.
Yritin vapauttaa hänet.
79
00:05:50,310 --> 00:05:53,813
Hänhän iski Terästytön koomaan.
Miten pidit hänet kurissa?
80
00:05:56,608 --> 00:05:57,984
Lexin kryptoniitilla.
81
00:05:58,985 --> 00:06:02,614
Älä huoli, Terästyttö tietää siitäkin.
82
00:06:04,199 --> 00:06:05,575
Miksi kerrot minulle?
83
00:06:08,203 --> 00:06:11,956
Riskeerasin kaiken, maineeni,
Terästytön luottamuksen-
84
00:06:12,123 --> 00:06:16,628
- ja suhteeni sinuun parantaakseni
Samin. Ja epäonnistuin siinä.
85
00:06:18,087 --> 00:06:19,464
Halusin kuulla äänesi-
86
00:06:19,631 --> 00:06:23,927
- enkä halua, että katsot minua
kuin olisin Luthor.
87
00:06:24,093 --> 00:06:25,637
Lena!
88
00:06:25,803 --> 00:06:31,601
Olen saanut siitä tarpeekseni.
Minun täytyy nyt mennä.
89
00:06:35,230 --> 00:06:37,732
Olen auttanut sinua niin usein.
90
00:06:37,899 --> 00:06:41,444
Kun koko maailma oli valmis
pitämään sinua uutena Lex Luthorina.
91
00:06:41,611 --> 00:06:43,112
Ystävä tuli pyytämään apua.
92
00:06:43,279 --> 00:06:45,532
Yksin ja peloissaan.
Minun oli autettava.
93
00:06:46,658 --> 00:06:49,369
Haluan, että kerrot rehellisesti.
94
00:06:49,536 --> 00:06:52,830
- Onko sinulla vielä kryptoniittia?
- Ei ole. Se on käytetty.
95
00:06:54,249 --> 00:06:56,709
Käytin loput pitääkseni
Samin nukutettuna.
96
00:07:01,714 --> 00:07:03,925
Terästyttö...
97
00:07:21,317 --> 00:07:24,821
- Hei. Mitä tapahtui?
- Näin Samin.
98
00:07:35,832 --> 00:07:38,168
Se on alkanut.
99
00:07:41,422 --> 00:07:43,675
Ihan kuin joku olisi vetänyt kuuta.
100
00:07:43,841 --> 00:07:46,511
Maan ja kuun kiertoon
ei vaikuteta teknologialla.
101
00:07:46,678 --> 00:07:49,222
- Se ei ole teknologiaa.
- Sinun pitäisi levätä.
102
00:07:49,389 --> 00:07:51,391
Se on tiedettä vanhempaa.
103
00:07:51,724 --> 00:07:53,768
- Älä sano "taikaa".
- Mustaa magiaa.
104
00:07:53,935 --> 00:07:55,395
Reign, Purity, Pestilence.
105
00:07:55,561 --> 00:07:59,607
Kryptonilainen noita loi heidät yhtä
asiaa varten: maailman tuhoamista.
106
00:07:59,774 --> 00:08:01,484
Nyt he tekevät sitä yhdessä.
107
00:08:01,651 --> 00:08:04,320
- Mistä tiedät?
- Raon kirjassa ei ole apokalypsia.
108
00:08:04,487 --> 00:08:08,908
Mutta on tarinoita noidista, jotka
liittyvät yhteen luodakseen pimeyden.
109
00:08:09,075 --> 00:08:12,453
Se, mitä Maailmantuhoajat
tekevät nyt, aiheuttaa pimennyksen.
110
00:08:12,620 --> 00:08:14,372
Maa ei selviä ilman aurinkoa.
111
00:08:14,539 --> 00:08:17,875
Ei mikään selviä.
Ei edes Terästyttö.
112
00:08:18,042 --> 00:08:21,129
- Kauanko meillä on aikaa?
- Kaksi tuntia.
113
00:08:21,295 --> 00:08:24,340
- Mitä sitten tapahtuu?
- Lämpötila laskee 50 astetta.
114
00:08:24,507 --> 00:08:27,510
- Sanoit nähneesi unta Samista.
- Tajuttaman ei nähdä unia.
115
00:08:27,677 --> 00:08:31,014
Se oli sama uni,
jota olen nähnyt vuoden ajan.
116
00:08:31,180 --> 00:08:33,641
Olin kryptonilaisessa laaksossa,
Jurussa.
117
00:08:33,808 --> 00:08:36,894
Tavallisesti näen Maailmantuhoajat.
Tänään näin Samin.
118
00:08:37,061 --> 00:08:40,982
Näimme unta myös Julia Freemanista.
Se osoittautui todelliseksi.
119
00:08:41,149 --> 00:08:43,818
Ei se ole unta.
Laakso on todellinen.
120
00:08:43,985 --> 00:08:45,903
Sam kertoi minulle siitä.
121
00:08:46,070 --> 00:08:50,116
Se on ulottuvuus, jonne hän menee,
kun Reign valtaa hänet.
122
00:08:50,283 --> 00:08:56,622
- Kuinka Terästyttö näkee sen?
- Marsilaiset jakavat kokemuksensa.
123
00:08:56,789 --> 00:09:00,585
Joskus voimme kokea
vahvan mielen aivan vahingossa.
124
00:09:00,752 --> 00:09:02,545
Niin kuin radioaseman?
125
00:09:02,712 --> 00:09:07,467
Jospa Terästyttö sattui
vahingossa toiseen ulottuvuuteen?
126
00:09:07,633 --> 00:09:11,137
Jos voisimme mennä sinne,
voisimme ehkä herättää Samin.
127
00:09:11,304 --> 00:09:13,389
Hän voisi kertoa, missä he ovat.
128
00:09:13,556 --> 00:09:15,266
Suunnitelmassa on iso aukko.
129
00:09:15,433 --> 00:09:17,810
Miten saamme Terästytön
palaamaan laaksoon?
130
00:09:19,729 --> 00:09:21,731
Tulevaisuuden teknologian avulla.
131
00:09:21,898 --> 00:09:24,650
Haluat minun siis
lähettävän tietoisuutesi-
132
00:09:24,817 --> 00:09:28,780
- Pimeän Laakson todellisuuteen
3000-luvun teknologialla-
133
00:09:28,946 --> 00:09:32,450
- jonka avulla pääsin mieleesi
kun olit koomassa.
134
00:09:32,617 --> 00:09:36,496
Sillä pääsee tietoisuuteen,
mutta ei toisiin ulottuvuuksiin.
135
00:09:36,662 --> 00:09:40,124
Ja haluat, että se tapahtuu ennen
kuin aurinko pimenee kokonaan.
136
00:09:40,291 --> 00:09:42,835
Mikä tapahtuu kahden tunnin kuluessa.
137
00:09:43,002 --> 00:09:44,462
Niin.
138
00:09:44,629 --> 00:09:47,215
Okei, mikäs siinä.
Kuulostaa hauskalta.
139
00:09:47,382 --> 00:09:50,385
- Mennään Legion Cruiserille.
- Mennään.
140
00:09:52,679 --> 00:09:54,764
- Minä tule mukaan.
- Ei käy.
141
00:09:54,931 --> 00:09:57,850
- Se ei ole ehkä mahdollista.
- On se mahdollista.
142
00:09:58,017 --> 00:10:02,355
Olen ollut Samin ja Reignin
kanssa koko kuukauden.
143
00:10:02,522 --> 00:10:06,693
Tunnen heidät hyvin. Osaan heidän
DNA: nsa paremmin kuin oman numeroni.
144
00:10:06,859 --> 00:10:08,903
Entä muuta?
Tunnen Samin, sinä et.
145
00:10:09,070 --> 00:10:13,282
Jos joku voi vaikuttaa häneen,
se olen minä.
146
00:10:13,449 --> 00:10:17,161
Ymmärrän, ettet ehkä luota minuun.
Luota siihen, että haluan Samin.
147
00:10:17,328 --> 00:10:19,497
Sam on minunkin ystäväni.
148
00:10:19,664 --> 00:10:22,041
Kun aurinko pimenee,
voimasi heikentyvät.
149
00:10:22,208 --> 00:10:26,587
Voi olla, ettei sinulla ole voimia
siellä laaksotodellisuudessa.
150
00:10:26,754 --> 00:10:28,423
Tarvitset jonkun tueksesi.
151
00:10:30,842 --> 00:10:33,219
No, tehdään tämä sitten yhdessä.
152
00:10:33,386 --> 00:10:36,180
Voima on joukossa.
153
00:10:36,347 --> 00:10:39,350
- Valmistelu vie 50 minuuttia.
- Oletko varma tästä?
154
00:10:39,517 --> 00:10:43,396
En. Mutta Lena on oikeassa. Hän
on viettänyt viikkoja Samin kanssa.
155
00:10:43,563 --> 00:10:47,108
Hänen läsnäolonsa
auttaa vahvistamaan tarinan.
156
00:10:48,234 --> 00:10:50,278
Haloo...
157
00:10:54,032 --> 00:10:55,950
Haloo!
158
00:10:58,619 --> 00:11:01,164
- Haloo!
- Ei.
159
00:11:02,790 --> 00:11:04,625
Mitä? Mitä tapahtuu?
160
00:11:04,792 --> 00:11:08,671
Ne ihmiset... Ihmiset, jotka tapoin.
161
00:11:10,089 --> 00:11:13,301
Hei... Oletko kunnossa?
Tule. Mennään.
162
00:11:13,468 --> 00:11:17,096
Ei, ei. Minä tapoin heidät.
Minä tapoin heidät.
163
00:11:17,263 --> 00:11:19,807
Minä tapoin heidät.
Se olin minä. Minä tein sen.
164
00:11:19,974 --> 00:11:22,769
Ja nyt he tulevat.
He tulevat nyt.
165
00:11:22,935 --> 00:11:25,688
Hei! Kuuntele minua. Kuuntele.
166
00:11:25,855 --> 00:11:30,276
Sinä et tappanut heitä.
Maailmantuhoaja sinussa teki sen.
167
00:11:30,443 --> 00:11:33,696
Minä olen Purity.
168
00:11:33,863 --> 00:11:35,490
- Ei.
- Minä olen.
169
00:11:35,656 --> 00:11:39,285
- Ei, et ole.
- Minä olen!
170
00:11:39,452 --> 00:11:44,123
Hei! Lopeta. Katso minua.
171
00:11:44,290 --> 00:11:47,835
Mikä sinun nimesi on?
Sano minulle nimesi.
172
00:11:48,002 --> 00:11:50,004
- Sano minulle nimesi.
- Minä...
173
00:11:50,171 --> 00:11:53,633
- En tiedä. Minä...
- Anna tulla. Tiedät sen. Mieti.
174
00:11:55,968 --> 00:12:00,390
- Olen Julia. Julia Freeman.
- Julia, mitä muuta sinä muistat?
175
00:12:02,100 --> 00:12:05,103
- Vanhempani. Muistan heidät.
- Hyvä.
176
00:12:05,269 --> 00:12:08,231
- Olen muusikko.
- Hienoa.
177
00:12:08,398 --> 00:12:11,275
Laulaisitko minulle?
178
00:12:11,442 --> 00:12:13,319
Mikä on lempilaulusi?
179
00:12:17,448 --> 00:12:20,410
- Kaikki hyvin...
- En muista sen nimeä.
180
00:12:20,576 --> 00:12:23,454
- Ei se haittaa. Hyräile sävelmää.
- En muista nimeä...
181
00:12:23,621 --> 00:12:27,083
Sävelmä vain. Hyräile sitä itseksesi.
182
00:12:27,250 --> 00:12:31,421
Minun tyttäreni tekee niin
kun häntä pelottaa. Minun tyttäreni.
183
00:12:33,172 --> 00:12:34,966
Minun tyttäreni.
184
00:12:38,011 --> 00:12:42,056
Tyttäreni... Mikä tyttäreni nimi on?
185
00:12:43,141 --> 00:12:47,061
Minun tyttäreni. Tyttäreni.
186
00:12:50,106 --> 00:12:53,276
- Sinä tapoit meidät. Teit tämän.
- Ei.
187
00:12:53,443 --> 00:12:55,778
Minun tyttäreni nimi on...
188
00:12:55,945 --> 00:12:57,780
Minulla on lapsi.
189
00:12:57,947 --> 00:13:02,118
- Tyttäreni nimi on... Mikä se on?
- Sinä tapoit meidät. Tapoit poikani.
190
00:13:02,285 --> 00:13:05,246
- Minä olin äiti. Sinä teit tämän.
- Lopettakaa!
191
00:13:05,413 --> 00:13:10,668
Tyttäreni nimi on Ruby!
Ruby!
192
00:13:14,630 --> 00:13:16,466
Meidän on muistettava, kuka olemme.
193
00:13:19,135 --> 00:13:23,139
Tässä. Ota tämä kivi.
194
00:13:23,306 --> 00:13:24,932
Kirjoita, mitä tiedät.
195
00:13:25,099 --> 00:13:29,312
- En tiedä.
- Kirjoita se ylös.
196
00:13:46,037 --> 00:13:48,373
Mikä on niin tärkeää,
että lennät pimeässä?
197
00:13:48,539 --> 00:13:53,419
- Lenalla on kryptoniittia.
- Tiedän.
198
00:13:53,586 --> 00:13:58,591
Hän soitti tunti sitten ja kertoi
kaiken Samista ja Reignistä.
199
00:13:59,759 --> 00:14:03,638
Kara, hän sanoi, että se on Lexin
kryptoniittia ja se on nyt käytetty.
200
00:14:03,805 --> 00:14:08,810
Lex on ollut vuosikausia vankilassa,
mutta hän piti sen.
201
00:14:08,976 --> 00:14:14,440
Kryptoniittia, James.
Lexillä oli sitä vain yhdestä syystä.
202
00:14:15,692 --> 00:14:18,194
Hän halusi tappaa Clarkin.
203
00:14:18,361 --> 00:14:21,531
Tiedän, että tämä on sinulle rankkaa...
204
00:14:23,408 --> 00:14:28,246
Tiedän, miten pahaa kryptoniitti on.
205
00:14:28,413 --> 00:14:34,794
Olen nähnyt, mitä se tekee sinulle,
enkä osaa edes kuvitella sitä tuskaa.
206
00:14:34,961 --> 00:14:37,171
Mutta on pidettävä mielessä yksi asia:
207
00:14:37,338 --> 00:14:39,590
Lena ei ole Lex.
208
00:14:39,757 --> 00:14:43,177
Vei aikaa ymmärtää se, mutta
sinä sait minut ymmärtämään sen.
209
00:14:43,344 --> 00:14:45,722
Lena, jonka olen tuntenut,
on liittolainen.
210
00:14:45,888 --> 00:14:49,100
Haluan uskoa häntä.
Mutta hän valehteli Samista.
211
00:14:51,227 --> 00:14:53,563
Minun täytyy tietää, puhuuko hän totta.
212
00:14:55,023 --> 00:14:59,360
- Mitä haluat minun tekevän?
- En sinun. Vartijan.
213
00:14:59,527 --> 00:15:02,280
Haluan, että selvität,
onko kryptoniittia vielä.
214
00:15:02,447 --> 00:15:06,034
Kara, pyydät minua pettämään
tärkeän ihmisen luottamuksen.
215
00:15:06,200 --> 00:15:08,494
Hän on minullekin tärkeä.
216
00:15:08,661 --> 00:15:11,914
Joten selvitetään tämä.
Lopullisesti.
217
00:15:23,593 --> 00:15:26,304
Saanko kysyä jotain?
218
00:15:26,471 --> 00:15:30,641
Haluat tietää, miksi en kertonut
sinulle kun sain tietää Samista.
219
00:15:30,808 --> 00:15:33,186
Minä tein hänelle ekat testit.
220
00:15:33,353 --> 00:15:36,939
Minä kehotin häntä kertomaan
ystävilleen sairaudestaan.
221
00:15:37,106 --> 00:15:38,691
Miksi et kertonut totuutta?
222
00:15:38,858 --> 00:15:41,110
Ethän sinäkään kertonut
olevasi DEO: ssa.
223
00:15:42,612 --> 00:15:46,574
- Tiesitkö sinä?
- Äitini oli DEO: n ykkösvihollinen.
224
00:15:46,741 --> 00:15:48,826
Mutta sinulla oli oikeus salaisuuteesi.
225
00:15:48,993 --> 00:15:52,622
Samoin kuin Samilla oli omaansa.
Minun asiani ei ollut kertoa.
226
00:15:53,998 --> 00:15:55,958
Hyvä on.
227
00:15:56,125 --> 00:15:58,378
Kerro kuitenkin yksi asia.
228
00:15:58,544 --> 00:16:00,505
- Onko Ruby turvassa?
- On.
229
00:16:03,383 --> 00:16:05,218
Kuinka täällä edistytään?
230
00:16:05,385 --> 00:16:07,720
Pimennys heikentää
voimiasi merkittävästi.
231
00:16:07,887 --> 00:16:13,476
Voin lähettää sinut laaksoon, mutta
toisen mielen lisääminen heikentää.
232
00:16:13,643 --> 00:16:16,979
Biologiasi on vaikuttava, mutta
sekään ei kestä ulottuvuuksia.
233
00:16:19,440 --> 00:16:21,984
- Voimmeko puhua hetken?
- Toki.
234
00:16:24,946 --> 00:16:28,825
- Mitä nyt?
- Jos tämä menee pieleen-
235
00:16:28,991 --> 00:16:31,285
- haluan, että lupaat minulle jotain.
236
00:16:32,120 --> 00:16:35,832
Vetäkää Alex ja Lena pois, mutta
jättäkää minut kunnes työ on tehty.
237
00:16:37,417 --> 00:16:40,003
Kuulit, mitä Brainy sanoi.
Tämä voi tappaa sinut.
238
00:16:40,169 --> 00:16:43,756
Tämä on ainoa tilaisuutemme
pelastaa nykyhetki ja tulevaisuus.
239
00:16:43,923 --> 00:16:46,801
Meillä ei ole muuta.
Lupaa minulle.
240
00:16:51,431 --> 00:16:52,807
Minä lupaan.
241
00:16:54,392 --> 00:16:58,896
Kun käynnistän siirron,
mielenne siirtyvät Pimeään Laaksoon.
242
00:16:59,063 --> 00:17:02,025
- Sattuuko se?
- Se on yli 50 %: sesti mahdollista.
243
00:17:02,191 --> 00:17:05,153
- Lohduttavaa.
- Niinkö? Ei minusta.
244
00:17:06,612 --> 00:17:08,656
- Laskenko kolmeen?
- Onko siitä apua?
245
00:17:08,823 --> 00:17:12,243
- Ei lainkaan.
- Anna sitten palaa vaan.
246
00:17:29,510 --> 00:17:31,179
Olemme perillä.
247
00:17:40,765 --> 00:17:43,851
Tämä on aika vaikuttavaa.
248
00:17:44,018 --> 00:17:45,979
Tämä on Juru.
249
00:17:46,145 --> 00:17:50,567
- Onko tuo Samia ja Juliaa varten?
- Mitä tahansa eteen tuleekin.
250
00:17:50,733 --> 00:17:53,528
En tiedä, voiko mikään
täällä loukkaantua.
251
00:17:53,695 --> 00:17:55,655
Voi. Ihan hyvin menee.
252
00:17:55,822 --> 00:18:00,535
- Tämä on hyvä. Pidän tästä.
- Kiitos.
253
00:18:04,747 --> 00:18:06,875
Täällä sattuu ja tapahtuu.
254
00:18:09,252 --> 00:18:11,713
- Voi luoja...
- Mitä?
255
00:18:12,755 --> 00:18:15,174
- Tuossa on Grace.
- Kuka?
256
00:18:15,341 --> 00:18:18,344
Hän on yhden
Maailmantuhoajan ihmismuoto.
257
00:18:20,221 --> 00:18:22,056
Hän on kuollut.
258
00:18:22,223 --> 00:18:24,976
Samin ja Julian suhteen
aika käy vähiin.
259
00:18:25,143 --> 00:18:28,479
Niin. He lähtivät tähän suuntaan.
260
00:18:33,610 --> 00:18:35,194
45 minuuttia pimeyteen.
261
00:19:08,269 --> 00:19:09,646
Mon-El.
262
00:19:13,107 --> 00:19:17,362
- Hän näyttää niin hauraalta.
- Hän on vahva. He kaikki ovat.
263
00:19:17,528 --> 00:19:19,030
Haluaisin vetää hänet pois.
264
00:19:20,949 --> 00:19:24,160
- Niin minäkin.
- Mutta en voi tehdä sitä.
265
00:19:25,495 --> 00:19:28,915
En voi tehdä sitä, en voi auttaa.
En voi pidellä häntä.
266
00:19:35,880 --> 00:19:38,007
En voi satuttaa vaimoani.
267
00:19:42,095 --> 00:19:44,097
Mitä minä teen?
268
00:19:45,098 --> 00:19:49,602
Mitään ei ole tehtävissä, Mon-El.
Tule.
269
00:19:53,022 --> 00:19:54,399
Kiitos, J'onn.
270
00:19:56,067 --> 00:19:59,070
Tässä Kotka pesässään.
Miten menee, Tipunen?
271
00:19:59,237 --> 00:20:01,948
- Ei.
- Älä viitsi.
272
00:20:02,115 --> 00:20:04,325
Tykkään siitä.
Oletko sisällä?
273
00:20:04,492 --> 00:20:07,161
Olen Lenan labrassa.
Missä holvi on?
274
00:20:07,328 --> 00:20:10,081
Pohjoisessa päin.
Odota. Vasempaan.
275
00:20:14,085 --> 00:20:17,046
- Et näytä hyvinvoivalta.
- Minua vain väsyttää.
276
00:20:17,213 --> 00:20:19,757
Brainy sanoi,
että kantamisenne olisi rankkaa.
277
00:20:21,009 --> 00:20:25,638
Tältäkö se tuntuu, kun ihminen treenaa?
278
00:20:25,805 --> 00:20:29,684
Tämä on kamalaa.
Miksi kukaan haluaa treenata?
279
00:20:29,851 --> 00:20:31,978
Yksi jalka toisen eteen.
280
00:20:32,145 --> 00:20:37,483
Hyvin menee. Ei se lievää
kryptoniittimyrkytystä pahempaa ole.
281
00:20:37,650 --> 00:20:40,987
Älä nyt. Tässä on niin paljon
pelissä, ettet voi olla vihainen.
282
00:20:41,154 --> 00:20:44,449
Sanoin tekeväni yhteistyötä.
En luvannut auringonpaistetta.
283
00:20:44,616 --> 00:20:47,994
Kiva. Sitä ei olekaan
näkynyt viime aikoina.
284
00:20:48,161 --> 00:20:49,662
Ei se ole henkilökohtaista.
285
00:20:49,829 --> 00:20:54,042
Se tappaa kryptonilaisia, Lena.
Aika henkilökohtaista.
286
00:20:54,209 --> 00:20:56,085
En olisi käyttänyt sitä.
Tiedät sen.
287
00:20:56,252 --> 00:20:57,879
Luulin tietäväni, mitä piti.
288
00:20:58,046 --> 00:21:00,590
Mutta pidit sen salassa.
Se muuttaa asioita.
289
00:21:00,757 --> 00:21:03,301
- Et siis pidä salaisuuksista.
- En pidä.
290
00:21:03,468 --> 00:21:05,261
Hyvä. Mikä sinun nimesi on?
291
00:21:07,305 --> 00:21:10,934
Se on huono kysymys
Luthorilta minun sukuni jäsenelle.
292
00:21:11,100 --> 00:21:15,355
Sinulla on salaisuuksia. Hyväksyn
sen. Minullakin on salaisuuksia.
293
00:21:26,199 --> 00:21:30,411
- Mitä hittoa tuo on?
- Syy siihen, että meillä on keppejä.
294
00:21:37,335 --> 00:21:40,338
Se on kryptonilainen demoni.
Olen nähnyt niitä ennenkin.
295
00:21:40,505 --> 00:21:42,632
He menivät tuonne.
Aika käy vähiin.
296
00:21:42,799 --> 00:21:44,634
Taisin nähdä sisäänkäynnin tuolla.
297
00:21:56,598 --> 00:21:59,309
Hyvä on. Tulkaa.
298
00:22:21,581 --> 00:22:24,834
Julia.
299
00:22:25,001 --> 00:22:27,295
Tässä on Terästyttö ja agentti Danvers.
300
00:22:28,630 --> 00:22:31,549
- Kuuletko minua?
- Tulimme auttamaan sinua.
301
00:22:34,094 --> 00:22:35,678
Voi luoja...
302
00:22:38,014 --> 00:22:40,517
- Minä tapoin heidät.
- Mitä?
303
00:22:40,683 --> 00:22:42,685
Minä tapoin...
304
00:22:42,852 --> 00:22:45,772
Nyt kamerat on sammutettu.
Ole hyvä.
305
00:22:45,939 --> 00:22:47,649
Hyvää työtä.
306
00:22:51,986 --> 00:22:54,697
Kuinka kukaan
selviytyi Maailmantuhoajista?
307
00:22:54,864 --> 00:22:57,367
- Olen iloinen, etten ollut paikalla.
- Niin.
308
00:22:57,534 --> 00:22:59,452
Hän otti ison riskin.
309
00:23:00,662 --> 00:23:04,457
- Minä näen holvin nyt.
- Se on vaikuttava.
310
00:23:04,624 --> 00:23:06,793
Kuin hän ei olisi
halunnut ketään sinne.
311
00:23:06,960 --> 00:23:09,504
Niin. Ei avainlevyä, ei lukkoa.
312
00:23:09,671 --> 00:23:13,883
Ei mikään mekanismia. Vain paksu
asetyleeniresistantti valurauta.
313
00:23:14,050 --> 00:23:16,678
Mutta sinulla on jotain,
mitä Lenalla ei ole.
314
00:23:16,845 --> 00:23:19,722
- Mitä sitten?
- Minut, sen hölmö. Älä viitsi.
315
00:23:19,889 --> 00:23:22,434
Tarkemmin sanottuna
se pommi, jonka rakensin.
316
00:23:22,600 --> 00:23:26,312
Minä tein sen, eli oikeastaan minä.
Voi luoja.
317
00:23:26,479 --> 00:23:31,860
Pane se mihin vaan
ja mene etäämmälle siitä.
318
00:23:32,026 --> 00:23:34,821
Laukaise se, ja ovi avautuu.
319
00:23:45,248 --> 00:23:47,917
Haloo. Oletko siellä?
Teitkö sen jo? James?
320
00:23:51,087 --> 00:23:53,131
Täällä ollaan.
321
00:23:53,298 --> 00:23:55,717
Ei täällä ole mitään, Winn.
322
00:23:56,843 --> 00:23:58,845
Lena puhui totta. Puhdasta on.
323
00:23:59,012 --> 00:24:00,513
Luojan kiitos.
324
00:24:00,680 --> 00:24:03,641
Minä en jaksaisi enää
yhtään uutta vihollista.
325
00:24:03,808 --> 00:24:05,602
Niin? Nyt pitää mennä.
326
00:24:05,769 --> 00:24:08,313
Hei.
327
00:24:09,731 --> 00:24:12,108
- Oletko ihan kunnossa?
- Olen. Miksi?
328
00:24:12,275 --> 00:24:15,445
Olet viettänyt erityisen
pitkän ajan kylpyhuoneessa.
329
00:24:16,946 --> 00:24:19,032
Onko tämä kylpyhuone?
330
00:24:20,909 --> 00:24:23,870
- Olette täällä.
- Totta kai. Emme jättäisi sinua.
331
00:24:25,663 --> 00:24:32,378
Lena. Alex. Terästyttö.
332
00:24:34,214 --> 00:24:37,842
- Minä tapoin teidätkin. Anteeksi.
- Ei, Sam.
333
00:24:38,009 --> 00:24:42,347
Reign ei tappanut meitä.
Tulimme auttamaan.
334
00:24:42,514 --> 00:24:44,557
- Viemme teidät pois.
- Tapoin ihmisiä.
335
00:24:44,724 --> 00:24:46,434
Reign tappoi. Et sinä.
336
00:24:46,601 --> 00:24:50,188
Me varmistamme,
ettei Reign vahingoita enää ketään.
337
00:24:50,355 --> 00:24:52,232
Mutta sinun täytyy herätä, Sam.
338
00:24:52,398 --> 00:24:56,653
Palaa kehoosi ja kerro,
missä Maailmantuhoajat ovat.
339
00:24:56,820 --> 00:25:01,366
Älkää päästäkö heitä tänne. He
haluavat minut. Minä tapoin heidät.
340
00:25:01,533 --> 00:25:05,870
Hei... Et ole murhaaja.
341
00:25:07,330 --> 00:25:09,416
10 minuuttia pimeyteen.
Hän ei kestä.
342
00:25:09,582 --> 00:25:11,418
- Pidä hänet siellä.
- Ei kestä.
343
00:25:11,584 --> 00:25:13,920
Pidä hänet siellä.
344
00:25:16,965 --> 00:25:21,386
Hei. Sinut on saatava pois täältä.
345
00:25:21,553 --> 00:25:23,847
Ei vielä. Sam...
346
00:25:24,013 --> 00:25:25,849
Meillä ei ole paljon aikaa.
347
00:25:26,015 --> 00:25:28,101
Pysy kanssamme.
Muista, kuka olet.
348
00:25:28,268 --> 00:25:32,063
Olet Sam Arias. Olet nainen,
johon luotan eniten.
349
00:25:32,230 --> 00:25:35,567
- Olet hyvä. Olet ystävämme.
- Olet äiti.
350
00:25:35,734 --> 00:25:38,528
Muistathan Rubyn?
Ruby odottaa sinua kotiin.
351
00:25:38,695 --> 00:25:40,447
- Sam, ajattele Rubya.
- Ruby...
352
00:25:40,613 --> 00:25:42,949
- Muistathan Rubyn?
- Ruby.
353
00:25:53,695 --> 00:25:55,656
- Päästä irti!
- Murran hänen niskansa.
354
00:26:20,263 --> 00:26:23,016
Ota minut.
Ota minut hänen tilalleen.
355
00:26:23,183 --> 00:26:27,521
Sinut? Sinä et ole mitään.
Et ole koskaan ollut mitään.
356
00:26:27,688 --> 00:26:32,150
Vain yhtä vahva voi voittaa minut.
Olet ajopuuta pyörremyrskyssä.
357
00:26:49,292 --> 00:26:52,671
- Se onnistui. Saimme sijainnin.
- Vetäkää heidät pois.
358
00:26:52,838 --> 00:26:55,007
Asetan kurssin.
359
00:26:56,383 --> 00:26:58,302
Ei.
360
00:27:08,020 --> 00:27:10,522
Sinä...
361
00:27:22,909 --> 00:27:25,078
Ihminen.
362
00:27:33,754 --> 00:27:35,714
Ajattelinkin, että se toimisi.
363
00:27:39,468 --> 00:27:44,514
Niin toimikin. Kiitos.
He ovat tulossa.
364
00:27:44,681 --> 00:27:48,435
Ei. He ovat jo täällä.
365
00:27:55,317 --> 00:27:57,194
- Se onnistui.
- Loistavasti.
366
00:27:57,361 --> 00:27:58,779
Mustaa Magiaa, vai?
367
00:27:58,945 --> 00:28:01,406
- Sinun pitäisi levätä?
- Koska se on estänyt?
368
00:28:01,573 --> 00:28:03,742
- Mennään.
- Entä minä?
369
00:28:05,035 --> 00:28:06,662
Auta Brainya.
370
00:28:08,288 --> 00:28:10,123
- Hyvä on.
- Hyvä on.
371
00:28:10,290 --> 00:28:12,584
- Hei, Alex.
- Minun täytyy mennä.
372
00:28:12,751 --> 00:28:15,504
- Kuuntele. Kannattaa kuunnella.
- Hyvä on.
373
00:28:15,671 --> 00:28:17,506
Ajattelin,
että on tosi epäreilua-
374
00:28:17,673 --> 00:28:20,759
- että J'onn pääsee juttujen läpi
ja voi muuttaa muotoaan.
375
00:28:20,926 --> 00:28:25,180
Terästytöllä on lasernäkö
ja jäädyttävä hengitys.
376
00:28:25,347 --> 00:28:27,224
Hän on valtavan vahva.
377
00:28:27,391 --> 00:28:29,893
Et saa minua nyt
innostumaan taistelusta...
378
00:28:30,060 --> 00:28:32,396
Aivan. Eikö vaan?
379
00:28:32,562 --> 00:28:38,777
Mietin, mitä kaikkein paras
ja kovin DEO-agentti tarvitsee-
380
00:28:38,944 --> 00:28:41,655
- ollakseen paremmassa
taisteluvalmiudessa.
381
00:28:44,741 --> 00:28:49,496
- Etkä...
- Jo vain, tyttöseni. Ja vielä vähän.
382
00:28:49,663 --> 00:28:55,502
Mitä, jos sanoisin,
että magneeteissa on tulevaisuus?
383
00:28:58,964 --> 00:29:04,261
Tuo sormus maksoi enemmän
kuin tämä koko alus.
384
00:29:04,428 --> 00:29:07,931
Ja tuo sitä paitsi sattui. -
385
00:29:09,099 --> 00:29:11,893
-odotahan, kun näet luodit.
386
00:29:15,314 --> 00:29:16,690
Menen vaihtamaan asun.
387
00:29:20,319 --> 00:29:22,571
- Kylpyhuone on tuolla.
- Aivan. Niin.
388
00:29:22,738 --> 00:29:26,616
Rakenne on lähes rikottu.
Valmistautukaa pudotukseen.
389
00:29:44,051 --> 00:29:45,802
- Mitä?
- Potkuri vahingoittui.
390
00:29:45,969 --> 00:29:48,180
- Kuinka?
- Jokin ääniaaltohäiriö.
391
00:29:48,347 --> 00:29:50,515
- Purity.
- Ei yksi haittaa. On toinenkin.
392
00:29:53,894 --> 00:29:56,563
Joka juuri posahti.
393
00:29:56,730 --> 00:29:58,607
Suokaa hetkeksi anteeksi.
394
00:30:02,986 --> 00:30:06,073
Toimi nyt... Hei.
395
00:30:06,239 --> 00:30:08,950
Kas noin. Kuin uusi.
396
00:30:09,117 --> 00:30:11,828
- Mitä sinä teet?
- Yritän auttaa.
397
00:30:11,995 --> 00:30:14,790
Ei. Ei se noin toimi.
398
00:30:15,791 --> 00:30:17,668
Tai oikeastaan juuri noin se toimii.
399
00:30:17,834 --> 00:30:22,673
Tiedän. Nosta 6000 jalkaa
ja avaa moottorit.
400
00:30:24,424 --> 00:30:26,218
Olet heikko.
401
00:30:45,278 --> 00:30:47,531
Minä hoidan tämän.
Tarkista muut.
402
00:30:49,116 --> 00:30:50,742
Kiitos, Winn.
403
00:31:03,255 --> 00:31:05,298
En tiedä, mikä sinusta on tulossa.
404
00:31:05,465 --> 00:31:08,802
Minä olen jo. Olen kuolema.
Ja valitsen sinut.
405
00:31:28,530 --> 00:31:30,407
Julia.
406
00:31:33,327 --> 00:31:36,997
Sinä olet siellä. Tiedän sen.
Tule esiin.
407
00:31:38,040 --> 00:31:40,667
Sinun on noustava ja autettava meitä.
408
00:32:06,234 --> 00:32:09,738
Pimennys on täydellinen.
Ei enää voimia.
409
00:32:42,562 --> 00:32:45,023
Alex. Ei.
410
00:33:16,263 --> 00:33:19,182
- Julia.
- Julia, ole kiltti.
411
00:33:19,349 --> 00:33:21,059
- Julia.
- Julia, nouse ylös.
412
00:33:21,226 --> 00:33:24,104
Julia. En pysty siihen.
Olet yhä riittävän vahva.
413
00:33:24,271 --> 00:33:27,816
- Auta meitä.
- Se on nyt ohi.
414
00:33:31,945 --> 00:33:34,156
Mitä sinä sanoitkaan aiemmin?
415
00:33:34,323 --> 00:33:38,410
Vain joku yhtä vahva
voi kukistaa sinut?
416
00:33:40,495 --> 00:33:42,873
Käy kimppuuni, noita.
417
00:33:54,384 --> 00:33:56,345
Ei!
418
00:34:01,850 --> 00:34:04,728
Tiesin, että olisit heikko.
419
00:34:10,692 --> 00:34:12,152
Ei!
420
00:34:17,824 --> 00:34:19,910
Ei!
421
00:34:23,288 --> 00:34:25,624
- Hän ei selviä.
- Olen pahoillani.
422
00:34:42,099 --> 00:34:46,228
Hän teki sen.
Pestilence on kuollut.
423
00:35:03,745 --> 00:35:05,956
Häivytään täältä.
424
00:35:23,091 --> 00:35:24,468
Hei.
425
00:35:27,221 --> 00:35:29,014
Hei itsellesi.
426
00:35:35,229 --> 00:35:39,441
Me teimme sen. Tulevaisuus...
427
00:35:39,608 --> 00:35:43,070
Meidän ystävämme ja perheemme.
428
00:35:44,780 --> 00:35:46,698
Sinun sisaresi.
429
00:35:50,035 --> 00:35:52,162
Pelastit kaikki.
430
00:35:52,329 --> 00:35:55,582
Kukistimme Pestilencen
ja estimme Blightin.
431
00:35:58,085 --> 00:36:00,170
Se on nyt ohi.
432
00:36:01,672 --> 00:36:04,007
Voimme kai palata kotiin siis nyt.
433
00:36:05,634 --> 00:36:07,052
Niin kai.
434
00:36:12,474 --> 00:36:15,143
Pääsemmekö me edes kotiin?
435
00:36:17,479 --> 00:36:19,565
Brainy selvittää sen.
436
00:36:19,731 --> 00:36:23,277
Muutoin hän menettää lempinimensä.
437
00:36:47,342 --> 00:36:50,345
Linnoitus on poissa.
Ihan kuin sitä ei olisi ollutkaan.
438
00:36:50,512 --> 00:36:52,264
Kivi muuttuu hiekaksi.
439
00:36:52,431 --> 00:36:55,142
Reignkin on kateissa.
Hänestä ei näy jälkeäkään.
440
00:36:55,309 --> 00:36:57,686
Pimennys päättyi heti
kun linnoitus tuhoutui.
441
00:36:57,853 --> 00:37:01,356
Pääsimme kahdesta
Maailmantuhoajasta eroon.
442
00:37:01,523 --> 00:37:05,152
- Me löydämme Samin vielä.
- Tiedän.
443
00:37:05,319 --> 00:37:09,281
Hei, muuten.
Siisti uusi puku.
444
00:37:09,448 --> 00:37:11,950
- Winn teki minulle sen.
- Niin. Parannuksia.
445
00:37:12,117 --> 00:37:15,704
Olen pyytänyt uutta
DEO: n johtajalta jo kauan.
446
00:37:15,871 --> 00:37:17,998
Sitä vaan ei myönnetty.
447
00:37:18,165 --> 00:37:20,083
Kongressin syy.
En päätä budjetista.
448
00:37:20,250 --> 00:37:23,545
Etkö kaipaa pooloasi?
Se näytti hyvin mukavalta.
449
00:37:23,712 --> 00:37:28,383
Minulla on siisti uusi ase.
Älä kuvittele, ettei se toimi sinuun.
450
00:37:28,550 --> 00:37:31,011
Älä ammu.
451
00:37:32,846 --> 00:37:37,643
Emme ehtineet puhumaan. James
ja minä teimme sen, mitä pyysit.
452
00:37:37,809 --> 00:37:40,354
- Ja?
- James sanoi, että holvi on tyhjä.
453
00:37:40,521 --> 00:37:45,150
Kryptoniittia ei ole enää.
Lena taisi puhua totta.
454
00:37:49,363 --> 00:37:51,865
Hei, Lena.
455
00:37:54,034 --> 00:37:57,079
- Toimit hienosti tänään.
- Pärjäsit itsekin aika hyvin.
456
00:37:58,288 --> 00:38:01,458
- Emme saaneet Samia pelastettua.
- Pelastimme Julian.
457
00:38:01,625 --> 00:38:05,504
Jos Julia pääsee
eroon demoneistaan, Samkin voi.
458
00:38:07,881 --> 00:38:09,258
Toivottavasti.
459
00:38:10,676 --> 00:38:13,720
Halusin jutella kanssasi.
460
00:38:16,849 --> 00:38:20,227
Saatoin ehkä reagoida
turhan voimakkaasti.
461
00:38:21,228 --> 00:38:24,147
Minun puolestani kaikki
on välillämme hyvin.
462
00:38:27,276 --> 00:38:29,278
Se sopii minulle.
463
00:38:50,549 --> 00:38:53,468
Yllätyin, kun kutsuit minut.
464
00:38:53,635 --> 00:38:59,558
Olet etsinyt jo jonkin aikaa
syytä olla luottamatta sinuun.
465
00:39:00,934 --> 00:39:06,273
Se ei johdu sinusta. Se on
Lexin jättämää perintöä tai jotain.
466
00:39:08,859 --> 00:39:14,198
Viimeisten vuosien aikana olet
osoittanut odotukseni vääriksi.
467
00:39:14,364 --> 00:39:17,492
- Tähän asti, vai?
- Ei.
468
00:39:17,659 --> 00:39:19,703
Minä näen sen niin...
469
00:39:19,870 --> 00:39:23,332
Ystäväsi pyysi sinua jakamaan
kestämättömän taakan kanssaan.
470
00:39:23,498 --> 00:39:26,210
Teit parhaasi auttaaksesi häntä.
471
00:39:28,086 --> 00:39:29,963
Teit kaikkesi auttaaksesi-
472
00:39:30,130 --> 00:39:33,842
- välittämättä siitä,
mitä muut ajattelisivat sinusta.
473
00:39:36,261 --> 00:39:39,890
Se on kaunista. Sellaista tekee
ihminen, jonka haluan tuntea.
474
00:39:42,184 --> 00:39:44,561
- Niinkö?
- Niin.
475
00:39:50,776 --> 00:39:54,530
Sinun on tehtävä päätöksesi
minun suhteeni.
476
00:39:54,696 --> 00:39:56,907
- Haluan tietenkin...
- Olen Vartija.
477
00:40:00,953 --> 00:40:05,290
- Miksi kerrot minulle?
- Tein jotain, mistä en ole ylpeä.
478
00:40:10,045 --> 00:40:15,175
Murtauduin labraasi tarkastaakseni,
ettei kryptoniittia ole enempää.
479
00:40:17,511 --> 00:40:20,430
- Miksi sinä niin teit?
- Minun oli pakko.
480
00:40:20,597 --> 00:40:23,559
- Terästyttö pyysi.
- Pyysikö?
481
00:40:23,725 --> 00:40:26,687
Hän pyysi, mutta minä suostuin.
482
00:40:27,855 --> 00:40:29,439
Se on yksin minun syytäni.
483
00:40:30,482 --> 00:40:34,528
Kun menin sinne,
en voinutkaan murtautua holviisi.
484
00:40:34,695 --> 00:40:39,491
Olisin voinut, siis, mutta en halunnut.
485
00:40:41,034 --> 00:40:43,078
Minun ei tarvinnut.
486
00:40:44,454 --> 00:40:46,331
Minä luotan sinuun.
487
00:40:47,332 --> 00:40:49,376
Toivon, että sinä voit luottaa minuun.
488
00:40:51,336 --> 00:40:53,255
Kyllä.
489
00:40:59,094 --> 00:41:01,638
Haluan kertoa sinulle jotain muuta.
490
00:41:03,473 --> 00:41:05,392
Kerro.
491
00:41:07,269 --> 00:41:09,605
Se ei ollut Lexin kryptoniittia.
492
00:41:11,106 --> 00:41:12,608
Keksin, miten sitä tehdään.
493
00:41:15,485 --> 00:41:18,488
Ihmisen sinussa on kuoltava.
494
00:41:18,655 --> 00:41:21,658
Lapsen on kuoltava.
495
00:41:21,825 --> 00:41:25,871
Ruby Ariaksen on kuoltava.
496
00:41:27,372 --> 00:41:33,378
NIMENI ON...
TYTTÄRENI RUBY