1
00:00:00,060 --> 00:00:02,420
Précédemment...
2
00:00:02,557 --> 00:00:03,824
Tu as besoin de chercher au
fond de toi
3
00:00:03,825 --> 00:00:05,565
et trouver quel type d'homme
tu veux être.
4
00:00:05,600 --> 00:00:08,629
Parce que ces derniers temps, partout
où tu passes, il y a de la casse.
5
00:00:08,663 --> 00:00:10,131
Où as-tu eu ça ?
6
00:00:10,132 --> 00:00:12,466
Ce qui compte, c’est que nous
pourrions sauver Coulson
7
00:00:12,501 --> 00:00:15,703
en le combinant avec
l’ADN de ma mère.
8
00:00:15,737 --> 00:00:18,305
C'est mon vaisseau.
Le S.H.I.E.L.D. n'est pas le bienvenu.
9
00:00:18,340 --> 00:00:21,442
- On est ici pour vous secourir.
- Me secourir ?
10
00:00:21,476 --> 00:00:23,177
C'est moi qui vais nous sauver.
11
00:00:26,915 --> 00:00:28,682
Que fait-on d'eux ?
12
00:00:28,717 --> 00:00:32,122
Ce sont des prisonniers de guerre.
Traitez-les en conséquence.
13
00:00:35,799 --> 00:00:41,422
5x21 - The Force of Gravity
14
00:00:45,100 --> 00:00:49,570
Quake.
J'ai sauvé l'humanité.
15
00:00:49,604 --> 00:00:50,838
Tu le savais ?
16
00:00:50,839 --> 00:00:53,474
Je veux te croire, Daisy.
Je peux t'appeler Daisy ?
17
00:00:53,508 --> 00:00:56,343
Alors c'est Quake,
la Destructrice des Mondes.
18
00:00:56,378 --> 00:00:59,580
Je pense que tu es là
pour m'aider.
19
00:01:10,942 --> 00:01:13,644
Laisse-toi un moment pour t'habituer.
20
00:01:14,278 --> 00:01:18,048
Ton esprit va rapidement se libérer.
21
00:01:18,683 --> 00:01:22,319
- Où suis-je ?
- Dans un endroit neutre,
22
00:01:22,354 --> 00:01:24,722
perché près du bord
de la galaxie...
23
00:01:24,756 --> 00:01:27,524
en sécurité, je te rassure.
24
00:01:27,559 --> 00:01:30,527
Permets-moi de me présenter.
25
00:01:30,562 --> 00:01:32,663
Je suis l'ainé Taryan,
26
00:01:32,697 --> 00:01:35,699
maître de la maison Kasius.
27
00:01:35,734 --> 00:01:41,205
- Kasius ?
- S'il te plait, écoutes moi.
28
00:01:44,392 --> 00:01:46,260
Tu es une Inhumaine.
29
00:01:46,294 --> 00:01:49,363
J'ai toujours su que les histoires
sur les expériences étaient vraies.
30
00:01:49,397 --> 00:01:52,199
Alors, pour info, on n'aime pas
être appelé des expériences.
31
00:01:52,233 --> 00:01:53,233
mais continue.
32
00:01:53,234 --> 00:01:57,204
Oui, j'imagine que ton peuple
t'as mal traité.
33
00:01:57,238 --> 00:02:00,207
- Je m'y suis habitué.
- Tu mérites mieux.
34
00:02:00,241 --> 00:02:04,411
Tous les Inhumains font...
des meilleurs choses ailleurs.
35
00:02:06,080 --> 00:02:09,082
Où sont mes amis...
May, Coulson ?
36
00:02:09,117 --> 00:02:14,288
Tu ne dois pas t’inquiéter pour eux.
Ils sont ton passé.
37
00:02:14,322 --> 00:02:16,857
Je suis ton futur.
38
00:02:17,659 --> 00:02:20,260
Vous êtes maintenant des prisonniers
de guerre.
39
00:02:20,295 --> 00:02:23,333
Je vous conseille d'utiliser votre
temps pour réfléchir
40
00:02:23,449 --> 00:02:26,567
- au manque de respect que vous avez eu.
- Conseillez tout ce que vous voulez.
41
00:02:26,568 --> 00:02:29,887
Vous êtes juste le méchant du mois,
et vous allez mal finir,
42
00:02:29,888 --> 00:02:31,305
comme tous les autres.
43
00:02:31,339 --> 00:02:34,875
Et comment prévoyez-vous de m’arrêter ?
44
00:02:34,909 --> 00:02:37,311
Avec des armes terriennes ?
45
00:02:39,314 --> 00:02:45,819
Les instruments des lâches.
Nous, les Remorath, méritons nos morts.
46
00:02:45,853 --> 00:02:48,722
C'est comme ça que nous obtenons notre
statut.
47
00:02:48,756 --> 00:02:52,259
Avec les humains, ce n'est pas
une question de pouvoir.
48
00:02:52,293 --> 00:02:54,294
C'est une question de pistolet.
49
00:02:54,329 --> 00:02:58,632
Ça permet aux faibles de se
sentir forts.
50
00:03:01,369 --> 00:03:03,837
Je n'ai pas besoin d'arme pour vous
arrêter.
51
00:03:03,871 --> 00:03:06,640
J'ai plusieurs missiles ioniseurs
52
00:03:06,674 --> 00:03:09,142
orientés vers votre Phare actuellement.
53
00:03:09,177 --> 00:03:14,448
Si vous ou votre équipe faites quoi
que ce soit, je les lancerais.
54
00:03:14,482 --> 00:03:17,795
Puisque vous aimez tellement les armes.
55
00:03:22,323 --> 00:03:25,692
Vont-ils être enfermés indéfiniment
ou juste pour un moment ?
56
00:03:25,727 --> 00:03:29,296
Ça dépendra de s'ils
vous poussent à le faire.
57
00:03:29,330 --> 00:03:33,867
Ne t'inquiète pas.
Je sais ce que je fais.
58
00:03:33,901 --> 00:03:37,270
Nous sommes tous les deux sur le
point d'obtenir ce que l'on veut.
59
00:03:37,305 --> 00:03:39,640
Tout ce que je veux c 'est
le Gravitonium.
60
00:03:39,674 --> 00:03:42,442
Je connais quelqu'un qui pourrait
nous aider.
61
00:03:42,477 --> 00:03:44,935
C'est un peu déplaisant, non ?
62
00:03:47,482 --> 00:03:50,517
Essaye de ne pas y penser.
63
00:03:50,551 --> 00:03:53,954
- Tu penses que ça marchera ?
- Le plan de Daisy ? Je ne sais pas.
64
00:03:53,988 --> 00:03:56,657
Franchement, le sérum Mille-pattes
me fait peur.
65
00:03:57,725 --> 00:03:59,660
Ouais... relançons
66
00:03:59,694 --> 00:04:02,329
- la simulation encore une fois.
- Oui.
67
00:04:04,265 --> 00:04:07,668
Le sérum Mille-Pattes force des
nouveaux chemins cellulaires,
68
00:04:07,702 --> 00:04:09,469
comme des infrastructures biologiques.
69
00:04:09,504 --> 00:04:12,539
En faisant ça, il peut transporter
n'importe quel élément qu'on lui donne.
70
00:04:12,573 --> 00:04:14,675
Par exemple, l'ADN curatif de Jiaying,
71
00:04:14,709 --> 00:04:19,513
que nous pourrons apporter jusqu'aux
cellules malades de Coulson.
72
00:04:19,547 --> 00:04:24,351
- Ça devrait marcher. C'est juste que...
- Ce que Yo-Yo a dit... le danger.
73
00:04:24,385 --> 00:04:28,422
- Oui.
- J'y ai réfléchi,
74
00:04:28,456 --> 00:04:31,425
ses avertissements étaient que
75
00:04:31,459 --> 00:04:35,262
essayer de sauver Coulson provoquerait
la fin du monde, c'est ça ?
76
00:04:35,296 --> 00:04:39,766
Mais si... si on faisait plus
qu'essayer ?
77
00:04:39,801 --> 00:04:43,270
Qu'est-ce qu'il se passe si on y arrive ?
78
00:04:43,304 --> 00:04:46,339
Jemma, et s'il existait un autre moyen ?
79
00:04:46,374 --> 00:04:50,043
Coulson n'était pas dans le futur.
80
00:04:50,078 --> 00:04:51,378
Tu es en train de dire qu'on brise
la boucle
81
00:04:51,379 --> 00:04:54,781
pas en laissant quelqu'un mourir mais
en s'assurant qu'ils survivent ?
82
00:04:54,782 --> 00:04:58,218
Et si tout ce qu'on doit faire
serait de ne pas échouer ?
83
00:04:58,252 --> 00:05:00,087
C'est une intuition un peu audacieuse,
84
00:05:00,121 --> 00:05:04,291
surtout venant de quelqu'un qui pensait
que le temps ne pouvait pas être changé.
85
00:05:05,893 --> 00:05:09,196
Peut être qu'il est temps
d'être audacieux.
86
00:05:13,601 --> 00:05:17,537
Tu plaisantes.
C'est totalement fou.
87
00:05:17,572 --> 00:05:19,806
Nan, sérieusement.
C'est vraiment arrivé.
88
00:05:19,841 --> 00:05:22,909
C'est une bonne chose d'ailleurs,
sinon Aida m’aurait tuer.
89
00:05:22,944 --> 00:05:24,811
J'ai trop de fois entendu
cette histoire.
90
00:05:24,846 --> 00:05:27,447
Ouais mais c'est la plus incroyable
histoire que j'ai jamais entendu.
91
00:05:27,448 --> 00:05:29,116
et j'ai le même âge que
mes grands-parents.
92
00:05:29,117 --> 00:05:30,684
J'ai fini, au fait.
93
00:05:32,353 --> 00:05:34,287
Ok, l'oxygène a été réacheminé
94
00:05:34,322 --> 00:05:35,989
des parties non essentielles de l'avion.
95
00:05:35,990 --> 00:05:37,324
Oh, donc on peut respirer facilement,
96
00:05:37,325 --> 00:05:41,691
on attends que la fidèle équipe
revienne ?
97
00:05:43,097 --> 00:05:45,665
Vous avez entendu ?
98
00:05:57,372 --> 00:05:59,912
Merde.
99
00:06:13,227 --> 00:06:19,432
J'ai passé pas mal de temps dans cet
avion. Le Quinjet est par là.
100
00:06:32,747 --> 00:06:36,349
Allez.
Comment je fais fonctionner ce truc ?
101
00:06:36,384 --> 00:06:38,785
Panique et Destruction à New-York.
102
00:06:38,820 --> 00:06:40,387
Les avertisemments étaient vrais.
103
00:06:40,388 --> 00:06:42,022
Zephyr pour le Phare.
104
00:06:42,023 --> 00:06:43,490
Mack, quelqu'un.
Mack, tu es là ?
105
00:06:43,491 --> 00:06:45,525
Oui, oui, je suis là.
106
00:06:45,526 --> 00:06:46,660
Parle moi.
Qu'est-ce qu'il se passe ?
107
00:06:46,661 --> 00:06:48,495
Les choses sont devenues
un peu dingues.
108
00:06:48,529 --> 00:06:50,229
Oui, je sais.
Ça passe à la télé.
109
00:06:50,231 --> 00:06:52,699
Non, Talbot.
C'est... Il est... Il est à bord...
110
00:06:52,700 --> 00:06:54,401
lui et ses nouveaux amis Remorath.
111
00:06:54,435 --> 00:06:55,769
Talbot.
Est-ce qu'il t'a vu ?
112
00:06:55,770 --> 00:06:58,705
Non, et c'est une bonne chose.
L'agent Kim n'a pas eu cette chance.
113
00:06:58,739 --> 00:06:59,906
Talbot a tué Kim.
114
00:06:59,907 --> 00:07:01,408
Vraiment bien.
115
00:07:01,409 --> 00:07:03,376
Le Général n'est plus de
notre coté, ok ?
116
00:07:03,411 --> 00:07:07,447
Il...
Oh non.
117
00:07:10,084 --> 00:07:15,555
Ne bougez pas. Je n'ai pas
besoin de faire voler le jet.
118
00:07:15,590 --> 00:07:18,592
J'en ai besoin pour respirer.
119
00:07:26,721 --> 00:07:32,537
Il s'en va.
Et je pense qu'il vient vers vous.
120
00:07:33,774 --> 00:07:36,743
Synchronisé par f1nc0 & Rodash
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
121
00:07:39,156 --> 00:07:42,123
Je ne comprends pas.
S'il vole avec le Quinjet,
122
00:07:42,124 --> 00:07:45,192
je devrais pouvoir voir
son signal quelque part.
123
00:07:45,727 --> 00:07:48,128
Pas s'il a trouvé un moyen de
le rendre invisible.
124
00:07:48,163 --> 00:07:50,364
S'il n'utilise pas l’énergie
du Quinjet,
125
00:07:50,398 --> 00:07:52,366
- alors ça veut dire...
- que le signal ne se voit pas.
126
00:07:52,400 --> 00:07:56,537
Ok...
Et si je le forçais à distance ?
127
00:07:57,772 --> 00:08:01,575
- Tu sais faire ça ?
- Je sais faire beaucoup de choses.
128
00:08:01,609 --> 00:08:05,546
Si on peut trouver Talbot,
peut être qu'on peut le raisonner
129
00:08:05,580 --> 00:08:07,581
et mettre fin à ça avant que
quelqu'un ne soit blessé.
130
00:08:09,017 --> 00:08:11,018
Oui. Peut-être.
131
00:08:13,721 --> 00:08:17,624
Les cellules de prisons sont toutes
les mêmes, peu importe qui les fait.
132
00:08:17,625 --> 00:08:21,562
S'il y a un moyen d'entrée...
il y a un moyen de sortir.
133
00:08:21,596 --> 00:08:24,765
Donc on ne va pas parler de lui ?
134
00:08:24,799 --> 00:08:29,269
- Qui ?
- S'il-te plait, Phil. Talbot.
135
00:08:29,270 --> 00:08:33,774
- Oh. Lui.
- Écoute, je déteste ça aussi,
136
00:08:33,775 --> 00:08:36,610
mais j'ai vu un homme devenir méchant
du jour au lendemain.
137
00:08:36,644 --> 00:08:37,711
Il est peut être perdu.
138
00:08:37,712 --> 00:08:39,713
Tu n'as pas à te sentir responsable.
139
00:08:39,747 --> 00:08:42,816
Bien sûr que si.
Après tous nos hauts et nos bas,
140
00:08:42,817 --> 00:08:43,784
Talbot a été tiré dans la tête,
141
00:08:43,785 --> 00:08:46,120
et il a attendu qu'on le sauve de Hale.
142
00:08:46,154 --> 00:08:49,156
- On était un peu occupé.
- Oui mais même si on est pas venu,
143
00:08:49,157 --> 00:08:52,226
même si Hydra a corrompu son cerveau,
144
00:08:52,260 --> 00:08:55,095
il est rentré dans cette machine.
145
00:08:55,130 --> 00:08:58,432
- Il l'a fait pour nous.
- On ne lui avait rien demandé.
146
00:08:58,433 --> 00:09:00,264
On en n'a pas eu besoin.
147
00:09:03,071 --> 00:09:08,475
- Quoi ?
- La première fois qu'on l'a rencontré.
148
00:09:09,444 --> 00:09:11,612
Quand il nous a parlé de l'armée
de maintien de la paix
149
00:09:11,646 --> 00:09:13,080
qu'il envoyait dans le Hub ?
150
00:09:13,081 --> 00:09:14,882
Imagine si là-bas quelqu'un nous
avait dit
151
00:09:14,916 --> 00:09:18,661
qu'un jour on serait inquiet
pour Glenn Talbot.
152
00:09:18,696 --> 00:09:23,824
Je sais.
Mais les choses évoluent.
153
00:09:23,858 --> 00:09:28,662
Elles changent.
Les gens changent.
154
00:09:28,696 --> 00:09:31,098
C'est vrai.
155
00:09:31,132 --> 00:09:34,801
Et parfois, malgré ça,
tu ne peux pas les sauver.
156
00:09:34,836 --> 00:09:38,772
Mais tu dois toujours essayer.
157
00:09:44,345 --> 00:09:48,615
Retournons bosser.
158
00:10:02,797 --> 00:10:06,366
- Mr. Creel.
- General.
159
00:10:06,367 --> 00:10:08,468
Comment te sens-tu ?
160
00:10:09,704 --> 00:10:15,108
- Qu'est-ce que vous portez ?
- Et bien... le choix était limité.
161
00:10:15,143 --> 00:10:18,879
C'est le nouveau moi, mais je suis ici
pour parler du nouveau toi.
162
00:10:20,348 --> 00:10:22,716
C'est rien, soldat.
Reste calme.
163
00:10:23,885 --> 00:10:27,487
Tu as enduré tant de chose.
C'est bon de te revoir, Carl.
164
00:10:27,522 --> 00:10:32,859
- C'est bon de vous revoir aussi, monsieur.
- Je sais ce que ça fait.
165
00:10:32,894 --> 00:10:34,895
Être coincé sur ce lit d’hôpital,
166
00:10:34,929 --> 00:10:39,900
avec ton cerveau qui ne marche plus.
- Je sais, monsieur.
167
00:10:39,934 --> 00:10:43,704
Mais j'ai aussi surmonté ça,
168
00:10:43,738 --> 00:10:46,707
et je peux t'aider.
169
00:10:46,741 --> 00:10:49,910
Nous deux, on est plus forts ensemble.
170
00:10:52,914 --> 00:10:57,584
Général, vous semblez...
Vous allez bien ?
171
00:10:57,619 --> 00:11:01,989
En pleine forme.
Je ne me suis jamais senti aussi bien.
172
00:11:04,792 --> 00:11:10,397
Je suis rentré en contact avec
le Gravitonium,
173
00:11:10,431 --> 00:11:14,101
- comme toi.
- Non.
174
00:11:14,102 --> 00:11:16,069
C'est bon.
Tout va bien.
175
00:11:16,104 --> 00:11:18,338
Soldat, je vais bien.
176
00:11:19,974 --> 00:11:23,176
En fait, j'ai appris certaines choses.
177
00:11:23,211 --> 00:11:25,912
Entends-tu toujours les voix ?
178
00:11:28,950 --> 00:11:33,854
Et si je te disais que je savais
comment les contrôler,
179
00:11:33,888 --> 00:11:38,725
les faire taire ?
Je peux les faire taire pour toi aussi.
180
00:11:42,096 --> 00:11:43,930
Tu es formidable.
181
00:11:43,965 --> 00:11:46,433
mais ta force a été gâché.
182
00:11:46,467 --> 00:11:47,434
Viens avec moi,
183
00:11:47,435 --> 00:11:50,971
et je pourrais te montrer comment
libérer ton pouvoir.
184
00:11:51,005 --> 00:11:54,074
- Être votre arme.
- Être ma disciple.
185
00:11:54,108 --> 00:11:57,978
Oh mon Dieu. Qu'est-ce que votre
famille a avec le complexe divin ?
186
00:11:58,012 --> 00:12:00,614
- Qu'est-ce que tu sais de ma famille ?
- Plein de chose.
187
00:12:00,615 --> 00:12:02,783
Bien, alors tu sais
188
00:12:02,817 --> 00:12:05,218
que je suis issu d'une longue lignée
de penseurs créatifs.
189
00:12:05,253 --> 00:12:09,790
J'ai des idées, des méthodes,
qui, comme qui dirait,
190
00:12:09,824 --> 00:12:13,794
- ne sont pas celles de mon espèce.
- Ce n'est pas du tout effrayant.
191
00:12:13,828 --> 00:12:18,598
Je dis simplement que je comprends
ce que c'est
192
00:12:18,633 --> 00:12:23,270
d'être dehors, comme tu es...
193
00:12:23,304 --> 00:12:27,841
différente, et d'être
chassée par de pauvres humains.
194
00:12:27,875 --> 00:12:29,810
Tu mérites mieux que ça.
195
00:12:29,844 --> 00:12:33,013
Alors oui, certaines personnes
m'ont fait passé de sale moment.
196
00:12:33,047 --> 00:12:35,515
Les humains sont...
compliqués.
197
00:12:35,550 --> 00:12:38,518
Ils s'opposent.
Parfois ils en viennent aux mains.
198
00:12:38,553 --> 00:12:40,654
Seulement, parfois, c'est une personne
199
00:12:40,688 --> 00:12:43,490
qui a tout risqué pour ses amis
200
00:12:43,524 --> 00:12:47,661
même a en perdre ses bras.
Par exemple.
201
00:12:47,695 --> 00:12:51,031
On se bat, oui, mais pas avec un
manque de respect,
202
00:12:51,065 --> 00:12:53,200
et c'est une chose que je crois,
vous n'avez pas bien compris.
203
00:12:53,234 --> 00:12:58,605
Peu importe. Tu viendras avec moi,
que tu le veuilles ou non.
204
00:12:58,639 --> 00:13:00,807
Je vais de voir choisir "non".
205
00:13:06,080 --> 00:13:07,314
Un problème ?
206
00:13:09,050 --> 00:13:11,051
Qu'est-ce que c'est ?
207
00:13:11,085 --> 00:13:15,722
- Pourquoi je ne peux pas ...
- Parce que tu n'es pas consciente.
208
00:13:15,757 --> 00:13:19,659
- Pas consciente ?
- Je ne suis pas fou.
209
00:13:19,694 --> 00:13:23,263
Je sais que tu es puissante,
et je devais m'assurer
210
00:13:23,264 --> 00:13:27,234
que tu sois totalement calme
211
00:13:27,268 --> 00:13:29,636
avant qu'on t'amène à moi.
212
00:13:40,081 --> 00:13:43,417
Fitz, c'est fini.
213
00:13:43,451 --> 00:13:48,255
- Ça pourrait tout changer.
- Tout changer sur quoi ?
214
00:13:48,289 --> 00:13:51,391
Daisy nous a demandé
de faire quelque tests.
215
00:13:51,426 --> 00:13:53,593
Pour chercher un moyen de faire
revivre les tissus malades de Coulson.
216
00:13:53,628 --> 00:13:56,149
Jemma pense que ça pourrait marcher.
217
00:13:56,864 --> 00:14:00,066
Ok... C'est bon à savoir.
218
00:14:00,067 --> 00:14:04,337
- C'est vraiment bien.
- Qu'est-ce que tu veux, Mack ?
219
00:14:06,774 --> 00:14:10,110
C'est Talbot. Le Gravitonium
est devenu un problème.
220
00:14:10,144 --> 00:14:12,012
Il accumule les corps.
221
00:14:12,046 --> 00:14:14,560
- Oh non...
- Si. Il doit y avoir quelque chose
222
00:14:14,595 --> 00:14:17,584
que vous pouvez faire pour inverser
la machine.
223
00:14:17,618 --> 00:14:19,886
Une autre chose qui doit être
réparée ?
224
00:14:21,756 --> 00:14:24,424
Actuellement, Talbot est dehors.
Il est dangereux.
225
00:14:24,425 --> 00:14:26,960
S'il y a une solution, on en
a besoin rapidement, ok ?
226
00:14:26,994 --> 00:14:28,962
Ou rien de tout ça n'a d'importance.
227
00:14:28,996 --> 00:14:34,034
- Ok, on va chercher ça.
- Merci.
228
00:14:38,272 --> 00:14:41,141
Lui et moi allons trouver une solution.
229
00:14:42,176 --> 00:14:43,643
Là.
230
00:14:44,645 --> 00:14:47,614
Le panneau électrique.
Bien.
231
00:14:47,615 --> 00:14:49,816
La technologie Remorath n'était
pas vraiment mon truc,
232
00:14:49,851 --> 00:14:52,919
mais supposons que le circuit
crée toujours un champ électrique.
233
00:14:52,954 --> 00:14:54,654
J'utilise la force de mon bras,
234
00:14:54,689 --> 00:14:57,457
- et peut être que je pourrais le casser.
- Et la porte s'ouvrirait.
235
00:14:57,458 --> 00:15:00,160
- C'est la théorie.
- A ce point, je vais prendre la théorie.
236
00:15:00,161 --> 00:15:02,629
On va peut être faire face aux gardes
dehors,
237
00:15:02,663 --> 00:15:05,465
mais on trouvera une solution quand
le moment sera venu.
238
00:15:07,635 --> 00:15:10,604
Salut les gars.
239
00:15:12,273 --> 00:15:14,841
Vous aviez déjà remarqué à quel point
ces types sont difficiles à battre ?
240
00:15:14,876 --> 00:15:18,011
- Content de te voir.
- Moi aussi.
241
00:15:18,045 --> 00:15:20,180
On a juste eu un petit problème
avec Talbot
242
00:15:20,214 --> 00:15:22,449
qui s'est fini avec la mort d'un homme.
J'ai pensé que je devais vous chercher
243
00:15:22,450 --> 00:15:26,119
- à la prison.
- Tu as bien fait.
244
00:15:26,153 --> 00:15:28,455
Où est Daisy ?
Elle n'est pas là ?
245
00:15:28,489 --> 00:15:31,024
Non. Qovas l'a confié à ses guerriers.
246
00:15:31,025 --> 00:15:32,359
On doit la retrouver.
247
00:15:32,360 --> 00:15:37,097
- Tu as vu où est parti Talbot ?
- Un peu. Et ça ne va pas vous plaire.
248
00:15:39,467 --> 00:15:41,468
Ces voix...
249
00:15:41,502 --> 00:15:44,137
Je pensais être coincé avec.
250
00:15:45,806 --> 00:15:48,041
Tu n'as pas à l'être.
251
00:15:50,077 --> 00:15:52,178
Laisse moi t'aider.
252
00:15:56,250 --> 00:16:01,221
- Vous l'avez en vous. Je...
- C'est rien, fiston.
253
00:16:01,255 --> 00:16:05,025
Je te dis la vérité.
254
00:16:05,059 --> 00:16:07,227
Tout va s'arranger.
255
00:16:11,432 --> 00:16:13,967
Rejoins moi.
256
00:16:36,724 --> 00:16:39,059
Qu'est-ce que tu ressens ?
257
00:16:41,062 --> 00:16:46,600
La paix.
Tant de silence.
258
00:16:46,634 --> 00:16:49,035
Attendez...
259
00:16:49,070 --> 00:16:50,837
Ce moment ne va pas être agréable
pour toi, Carl...
260
00:16:50,871 --> 00:16:52,706
- Non !
- mais il sera bref.
261
00:16:52,740 --> 00:16:55,842
Je te le promets. Ensemble nous serons
plus forts,
262
00:16:55,876 --> 00:17:00,447
et ta souffrance, est finie maintenant.
263
00:17:08,255 --> 00:17:10,123
Merci, Carl.
264
00:17:21,951 --> 00:17:24,086
Merci, Carl.
265
00:17:24,120 --> 00:17:26,254
Donc, il peut faire ça.
266
00:17:26,289 --> 00:17:29,191
Il a du trouver la position de Creel
avec l'historique de vol du Quinjet.
267
00:17:29,192 --> 00:17:31,326
On savait que Talbot tuait des gens,
268
00:17:31,360 --> 00:17:34,529
mais le voir faire ça à Creel, je...
269
00:17:37,967 --> 00:17:41,369
- Je t'ai déjà parlé d'Isabelle Hartley ?
- Oui, un peu.
270
00:17:41,370 --> 00:17:44,072
- Je sais qu'elle était ton amie.
271
00:17:44,107 --> 00:17:47,943
- Je sais que Creel l'a tué.
- Oui.
272
00:17:47,977 --> 00:17:52,180
Je souhaitais qu'il meurt.
Je pensais ne jamais lui pardonner,
273
00:17:52,215 --> 00:17:58,186
puis il a été déprogrammé, et j'ai
commencé à le connaitre,
274
00:17:58,221 --> 00:18:00,455
c'était un homme respectable.
275
00:18:00,490 --> 00:18:05,427
- Je suis heureux d'avoir eu cette chance.
- Je suis sûre qu'il l'était aussi.
276
00:18:07,430 --> 00:18:11,099
Tu as une capacité incroyable à
pardonner, Mack.
277
00:18:11,134 --> 00:18:15,570
Ouais...
278
00:18:15,605 --> 00:18:18,573
Mais les corps continuent de tomber.
279
00:18:18,608 --> 00:18:23,111
- Il doit être arrêté rapidement.
- Oui. Peut-être pour de bon.
280
00:18:25,148 --> 00:18:28,784
Si on en arrive à ça,
c'est moi qui le ferait.
281
00:18:28,818 --> 00:18:30,819
Compris ?
282
00:18:37,627 --> 00:18:41,563
Notre lunette astrale projette ta
conscience ici.
283
00:18:41,597 --> 00:18:45,500
Physiquement, tu es entrain
de m'être apportée,
284
00:18:45,535 --> 00:18:49,504
mais je t'assure,
tu m'appartiens déjà.
285
00:18:49,539 --> 00:18:51,506
Vous savez que j'ai une certaine
expérience
286
00:18:51,541 --> 00:18:56,077
- à sortir de ce genre de truc, hein ?
- J'ai bien peur que ce soit différent.
287
00:18:56,112 --> 00:18:58,146
Tu as déjà perdu tout sens
288
00:18:58,181 --> 00:19:01,750
de combien de temps tu es là,
n'est-ce pas ?
289
00:19:01,784 --> 00:19:07,289
J'ai appris que les personnes en dehors
d'un espace physique, si elles perdent
290
00:19:07,290 --> 00:19:10,158
la notion du temps, si elles ont
faim mais ne peuvent pas manger,
291
00:19:10,193 --> 00:19:14,696
si elles sont fatiguées mais
ne peuvent pas dormir,
292
00:19:14,730 --> 00:19:16,965
elles craquent.
293
00:19:16,999 --> 00:19:22,170
Donc je sais déjà comment ton futur
va se passer.
294
00:19:22,205 --> 00:19:25,607
C'est drôle. J'ai vu le futur aussi.
295
00:19:27,009 --> 00:19:29,311
Et vous avez deux méprisables fils
296
00:19:29,345 --> 00:19:31,446
qui portaient ce même maquillage
débile que vous,
297
00:19:31,480 --> 00:19:35,603
et ils sont morts comme tes lâches
poignardés dans le dos.
298
00:19:37,220 --> 00:19:41,122
Quand je sortirai d'ici, je serai
plus forte que vous ne le pensez.
299
00:19:41,157 --> 00:19:46,695
- Tout le monde pense ça.
- Dans mon cas, c'est vrai.
300
00:19:49,365 --> 00:19:51,833
Je suis la Destructrice des Mondes.
301
00:20:07,917 --> 00:20:10,151
Je ne vois pas de moyen d'inverser
les effets
302
00:20:10,186 --> 00:20:13,822
du Gravitonium dans son système
ou même de les neutraliser.
303
00:20:13,856 --> 00:20:16,391
Comment ça se passe ?
Donne moi des bonnes nouvelles.
304
00:20:16,392 --> 00:20:18,360
J'ai enfin terminé le mélange.
305
00:20:18,394 --> 00:20:21,162
Ça ne devrait prendre que
quelque jours pour synthétiser.
306
00:20:21,197 --> 00:20:22,764
C'est drôle, non ?
307
00:20:22,765 --> 00:20:26,101
Le sérum Mille-Pattes faisait parti
de notre première mission,
308
00:20:26,135 --> 00:20:28,336
et maintenant c'est la clé pour
guérir Coulson.
309
00:20:28,371 --> 00:20:32,407
- On a bouclé le cercle.
- Juste à temps pour la fin du monde.
310
00:20:34,443 --> 00:20:36,344
Tu aurais imaginé que ça serait Talbot ?
311
00:20:36,379 --> 00:20:38,079
Je n'ai pas envie d'y penser.
312
00:20:40,283 --> 00:20:44,386
Il faisait parti des gentils.
313
00:20:44,420 --> 00:20:47,489
Oui je sais.
Je ne sais plus qui il est maintenant,
314
00:20:47,490 --> 00:20:50,292
mais il faut l’arrêter, même si
ça implique...
315
00:20:50,293 --> 00:20:53,261
même si ça implique trouver
une solution finale.
316
00:20:58,467 --> 00:21:03,104
S'il n'y a plus d'autre option,
317
00:21:03,139 --> 00:21:05,607
on... on pourrait essayer l'Odium.
318
00:21:07,276 --> 00:21:09,711
Comment on lui ferait boire ?
319
00:21:09,745 --> 00:21:13,615
Le boire ne serait peut être
pas suffisant.
320
00:21:15,651 --> 00:21:18,286
On pourrait utiliser le
sérum Mille-Pattes
321
00:21:18,321 --> 00:21:20,822
pour l'apporter directement dans
ses cellules.
322
00:21:32,468 --> 00:21:36,237
C'est un peu trop calme ici.
Ça rend quelqu'un nerveux ?
323
00:21:36,272 --> 00:21:38,139
Peut-être que c'est l'heure de la
sieste pour les Remorath.
324
00:21:38,174 --> 00:21:41,509
Alors on va devoir en réveiller un
pour lui demander notre chemin.
325
00:21:41,510 --> 00:21:44,879
- Tous ces couloirs se ressemblent.
- C'est la même écriture
326
00:21:44,880 --> 00:21:46,348
qui était sur le Phare dans le futur.
327
00:21:46,349 --> 00:21:49,351
- Qu'est-ce que ça dit, Deke ?
- Comment je le saurais ?
328
00:21:49,385 --> 00:21:51,653
Parce que tu as vécu ici.
329
00:21:51,687 --> 00:21:54,990
Ils ne t'apprennent pas leur langage.
Je sais compter jusqu’à cinq.
330
00:21:54,991 --> 00:21:57,826
Tu as vécu ici pendant des décennies,
et tu connais cinq chiffres ?
331
00:21:57,860 --> 00:22:00,929
Je connais aussi zéro,
donc non, ça fait six chiffres.
332
00:22:00,963 --> 00:22:02,764
Je suis impressionnée que tu
aies réussi à survivre.
333
00:22:02,798 --> 00:22:05,333
Je vous ai retrouvé, non ?
334
00:22:05,368 --> 00:22:08,136
Et je peux vous ramener au Zephyr,
donc je fais mon boulot.
335
00:22:08,137 --> 00:22:10,505
- Vous êtes ceux qui avez perdu Daisy.
- On ne l'a pas perdu.
336
00:22:10,506 --> 00:22:12,757
Fais juste de ton mieux, Deke.
On a peu de temps avant
337
00:22:12,758 --> 00:22:15,510
qu'ils se rendent compte qu'on
est parti, donc choisis une direction.
338
00:22:19,715 --> 00:22:21,683
Par là.
339
00:22:23,352 --> 00:22:26,821
Attendez.
Pas par là.
340
00:22:26,856 --> 00:22:30,592
- On peut se battre ou on peut fuir.
- On se bat.
341
00:22:39,435 --> 00:22:42,003
Daisy.
Tu vas bien ?
342
00:22:42,038 --> 00:22:43,505
Ils... Tu... Ils t'ont fait mal,
ou quoique ce soit ?
343
00:22:43,506 --> 00:22:47,175
Je vais bien. J'ai juste eu un voyage
mental avec le Père Kasius.
344
00:22:47,209 --> 00:22:48,977
Père Kasius ?
Attends, alors son père est ici ?
345
00:22:49,011 --> 00:22:51,679
- Ici mais pas "ici".
- Ok, c'est encore une autre raison
346
00:22:51,680 --> 00:22:53,882
pour laquelle on doit retourner
au Zephyr et partir d'ici.
347
00:22:53,916 --> 00:22:55,984
On ne part pas... pas encore.
348
00:22:56,018 --> 00:22:57,519
Quoi ?
De quoi tu parles...
349
00:22:57,520 --> 00:23:00,021
Tu ne peux pas t'échapper si tu
ne t'échappes pas.
350
00:23:00,056 --> 00:23:02,657
Qovas a un couple de missiles ionisants
braqués sur le Phare.
351
00:23:02,658 --> 00:23:04,526
Si on essaye de partir,
il les lancera.
352
00:23:04,560 --> 00:23:06,494
- Le Phare peut gérer ça.
- Peut-être.
353
00:23:06,529 --> 00:23:08,496
Mais les gens de River's End ne
vont pas être aussi chanceux.
354
00:23:11,100 --> 00:23:13,268
On peut oublier l'idée de trouver
le Quinjet.
355
00:23:13,302 --> 00:23:16,604
- Alors comment on les retrouve ?
- Je ne sais pas. Il faut penser comme lui.
356
00:23:16,605 --> 00:23:18,039
C'est un homme qu'on connait tous,
357
00:23:18,040 --> 00:23:21,242
un homme qui a de nombreuses étoiles
et galons sur son uniforme.
358
00:23:21,243 --> 00:23:24,073
Qu'est-ce qu'il voudrait faire
maintenant qu'il a tout son pouvoir ?
359
00:23:24,077 --> 00:23:25,113
La mort et la destruction.
360
00:23:25,114 --> 00:23:27,549
- C'est ce qu'ils veulent tous.
- Non je ne pense pas.
361
00:23:27,583 --> 00:23:29,884
Il a risqué sa vie pour nous
sauver des Remorath.
362
00:23:29,919 --> 00:23:33,221
Et ensuite il est rentré dans une
folie meurtrière. Il est en mode méchant.
363
00:23:33,222 --> 00:23:35,290
Et pourtant, tout le monde est le héros
de sa propre histoire.
364
00:23:35,324 --> 00:23:38,526
- Et c'est quoi la sienne ? "Macbeth" ?
- Non, je suis sérieux.
365
00:23:38,561 --> 00:23:42,063
A t'il dit quelque chose avant de
rentrer dans la machine ?
366
00:23:44,100 --> 00:23:47,535
Il n’arrête pas de dire, "Je peux
arranger ça."
367
00:23:47,570 --> 00:23:51,406
- Qu'est-ce qu'il peut arranger ?
- Je ne sais pas.
368
00:23:51,440 --> 00:23:54,275
Ses erreurs, sa réputation ?
369
00:23:54,310 --> 00:23:56,277
Peut-être qu'il essaye de prouver
370
00:23:56,312 --> 00:23:58,246
qu'il est encore un bon soldat.
371
00:23:58,280 --> 00:24:02,917
- une bonne personne.
- Un bon père.
372
00:24:04,556 --> 00:24:05,920
Un niveau de destruction inégalé
373
00:24:05,921 --> 00:24:07,655
rivalisant même avec l'invasion
des Chitauri
374
00:24:07,690 --> 00:24:09,657
Nos envoyés spéciaux sont sur place.
375
00:24:22,138 --> 00:24:24,239
Salut, George.
376
00:24:24,273 --> 00:24:26,641
Papa est rentré à la maison.
377
00:24:36,988 --> 00:24:39,456
Qu'est-ce qu'il se passe ?
Vous avez perdu votre langue ?
378
00:24:39,490 --> 00:24:41,190
Je suis juste surprise.
379
00:24:41,192 --> 00:24:42,859
Avec tout ce qu'il se passe dans
le monde,
380
00:24:42,860 --> 00:24:44,661
je ne savais pas...
381
00:24:44,696 --> 00:24:48,498
- Tu sembles...
- Je pète le feu.
382
00:24:48,499 --> 00:24:50,434
Tu vas bien ?
383
00:24:50,468 --> 00:24:53,303
Oui. En pleine forme.
Jamais été mieux.
384
00:24:53,304 --> 00:24:56,073
Je suis un nouvel homme...
lucide et en bonne santé.
385
00:24:56,107 --> 00:25:02,079
- Pourquoi tu es déguisé comme ça ?
- Et bien...
386
00:25:02,113 --> 00:25:06,416
c'est mon nouvel uniforme, fiston.
387
00:25:06,451 --> 00:25:10,754
Ton père est un super-héros maintenant,
comme ces Avengers.
388
00:25:10,788 --> 00:25:14,591
Et devine quoi. J'ai même mes propres
super-pouvoirs.
389
00:25:23,001 --> 00:25:27,304
C'est juste un avant-gout. Je peux
bouger des maisons et des voitures.
390
00:25:27,338 --> 00:25:29,088
Et tu veux savoir autre chose ?
391
00:25:29,123 --> 00:25:30,540
Je sais même voler.
392
00:25:30,575 --> 00:25:33,110
Et je n'ai pas besoin d'un marteau
ou d'une armure pour le faire.
393
00:25:33,144 --> 00:25:34,945
- Je peux voler avec toi ?
- Absolument.
394
00:25:37,982 --> 00:25:41,952
Les choses vont être différentes à
partir de maintenant.
395
00:25:41,986 --> 00:25:43,987
Ton papa est beaucoup mieux.
396
00:25:44,022 --> 00:25:47,524
Et je ne laisserai rien de mal
t'arriver à toi
397
00:25:47,558 --> 00:25:49,026
ou à quiconque.
398
00:25:49,027 --> 00:25:51,895
Je vais chasser ces envahisseurs
de notre ville.
399
00:25:51,929 --> 00:25:57,597
- Tu es prêt pour t'envoler ?
- George, chéri,
400
00:25:57,632 --> 00:25:59,603
pourquoi tu n'irai pas dans ta chambre
pour que je puisse parler à ton père ?
401
00:25:59,604 --> 00:26:01,338
Pas maintenant, Carla.
On passe un bon moment.
402
00:26:01,372 --> 00:26:05,876
Glenn, s'il-te-plait.
Il faut qu'on parle.
403
00:26:05,910 --> 00:26:08,378
J'ai entendu parlé de l'accident.
404
00:26:08,413 --> 00:26:09,679
De quoi tu parles ?
405
00:26:09,680 --> 00:26:12,349
- Le S.H.I.E.L.D. a appelé, et...
- Le S.H.I.E.L.D.
406
00:26:18,056 --> 00:26:20,657
Désolé.
407
00:26:20,691 --> 00:26:24,261
- Regarde ce que tu m'as fait faire.
- Je suis vraiment désolée, Glenn.
408
00:26:24,262 --> 00:26:26,530
Ils s'inquiètent juste pour toi.
C'est tout.
409
00:26:26,531 --> 00:26:30,867
Et moi aussi.
George, s'il-te-plait chéri, va à l'étage.
410
00:26:36,040 --> 00:26:37,841
Je suis désolé, George.
411
00:26:37,875 --> 00:26:39,743
Je peux arranger ça.
412
00:26:40,711 --> 00:26:45,515
Mieux encore, je peux t'emmener
sur un vrai vaisseau spatial.
413
00:26:45,550 --> 00:26:47,584
Qu'est-ce que vous en
pensez, équipier ?
414
00:26:49,620 --> 00:26:52,456
Ils sont fous de penser pouvoir
quitter ce vaisseau.
415
00:26:52,490 --> 00:26:55,826
Ramenez moi celle avec des pouvoirs.
Elle appartient à Kasius.
416
00:26:55,827 --> 00:26:59,963
Pour les autres, ils ne méritent pas
une mort de guerrier.
417
00:26:59,997 --> 00:27:02,632
Tuez les avec leurs propres armes.
418
00:27:02,667 --> 00:27:05,715
Laissez les mourir dans la honte
et le déshonneur.
419
00:27:16,481 --> 00:27:18,081
On se rapproche du pont.
420
00:27:18,082 --> 00:27:19,649
On a un chemin direct vers
le Zephyr, d'ici.
421
00:27:19,650 --> 00:27:21,284
On n'aura peut-être plus cette chance.
422
00:27:21,285 --> 00:27:24,087
- On ne part pas sans finir la travail.
- Si, toi oui.
423
00:27:24,088 --> 00:27:26,373
- May ?
- Je vais m'occuper des missiles
424
00:27:26,374 --> 00:27:27,557
et revenir à la base.
425
00:27:27,592 --> 00:27:30,660
Toi et Daisy allez au Zephyr et
rentrez à la maison.
426
00:27:30,695 --> 00:27:33,730
- J'aime ce plan. Bonne chance, May.
- Tu restes avec moi.
427
00:27:33,731 --> 00:27:35,932
J'ai besoin que tu mettes les
coordonnées pour le voyage du retour.
428
00:27:35,967 --> 00:27:39,536
Bien sûr, à cause des nombres.
Super.
429
00:27:39,537 --> 00:27:43,239
Non, c'est trop risqué.
On y va ensemble.
430
00:27:47,712 --> 00:27:49,913
Je m'en charge.
Rentre à la maison Phil... maintenant.
431
00:27:49,947 --> 00:27:51,971
Tu me donnes un ordre ?
Parce qu'on aurait dit que
432
00:27:52,006 --> 00:27:53,650
- tu me donnais un ord...
- Oui, c'est un ordre !
433
00:27:53,651 --> 00:27:56,620
Tu vas me ralentir,
donc boucle-là et va au...
434
00:28:23,581 --> 00:28:27,517
J'étais sûr que ça te ferait taire.
Pars, maintenant.
435
00:28:30,555 --> 00:28:33,857
- Pas un mot Agent Johnson.
436
00:28:33,858 --> 00:28:35,492
C'est un ordre.
437
00:28:35,493 --> 00:28:39,229
Bien reçu, Lèvres Brulantes.
438
00:28:39,263 --> 00:28:43,667
C'est vraiment un gros vaisseau,
et il est plein d'alien fous.
439
00:28:43,701 --> 00:28:47,404
Mais ne t'inquiète pas.
Ce sont mes amis.
440
00:28:47,438 --> 00:28:49,739
Et j'ai un ami pour toi, aussi.
441
00:28:49,774 --> 00:28:53,577
- Repose là, Papa.
- Je ne peux pas, fiston.
442
00:28:53,611 --> 00:28:55,879
Elle n'est plus de notre coté.
443
00:28:55,913 --> 00:29:00,717
C'est faux.
Je t'aime.
444
00:29:00,751 --> 00:29:04,588
- Je ferai tout pour toi.
- Oh, vraiment, Carla ?
445
00:29:04,622 --> 00:29:07,657
Comme là fois où tu as aidé Hydra
à me laver le cerveau,
446
00:29:07,692 --> 00:29:09,410
ou quand tu as travaillé
avec le S.H.I.E.L.D.
447
00:29:09,515 --> 00:29:11,628
- pour comploter derrière mon dos ?
- C'est faux.
448
00:29:11,629 --> 00:29:13,763
"Votre obéissance sera récompensée."
449
00:29:13,798 --> 00:29:16,433
Ça te rappelle quelque chose ?
Tu t'en souviens ? Hein ?
450
00:29:16,467 --> 00:29:18,702
Ils ont dit que ça t'aiderait.
451
00:29:20,104 --> 00:29:22,272
Je suis désolé, Carla,
452
00:29:22,306 --> 00:29:27,010
mais le seul moyen pour te refaire
confiance est que tu me rejoignes.
453
00:29:46,631 --> 00:29:48,798
Bienvenue dans le quartier.
454
00:29:48,833 --> 00:29:50,433
On ne veut pas vous faire
de mal, Talbot.
455
00:29:50,434 --> 00:29:52,802
- On veut juste vous parler.
- Où est Coulson ?
456
00:29:52,837 --> 00:29:56,773
- Qu'est-ce que vous leur avez fait ?
- Ce sont des prisonniers de guerre.
457
00:29:56,807 --> 00:29:58,775
Nous ne sommes pas en guerre
contre vous.
458
00:29:58,809 --> 00:30:02,078
Ils m'ont déclaré la guerre quand ils
ont essayé de m’arrêter.
459
00:30:02,113 --> 00:30:03,513
Restez où vous êtes.
460
00:30:06,517 --> 00:30:08,718
Vas-y, cowboy.
461
00:30:42,019 --> 00:30:44,488
Arrêtez ! Arrêtez !
Ne tirez pas !
462
00:30:48,526 --> 00:30:50,293
A l'abri !
463
00:31:00,638 --> 00:31:04,808
- Qovas a ordonné le lancement.
- Excusez-moi, les gars.
464
00:31:04,842 --> 00:31:07,967
Je cherche les toilettes pour hommes.
465
00:31:08,002 --> 00:31:09,577
Vous savez s'il y en a dans le coin ?
466
00:31:10,681 --> 00:31:13,183
Vous savez quoi ?
Tout bien réfléchi ?
467
00:31:13,217 --> 00:31:15,994
Je vais juste trouver un coin
quelque part.
468
00:31:43,547 --> 00:31:45,648
Qu'est-ce que tu fais ?
469
00:31:45,683 --> 00:31:49,219
Les armes...
au cas où d'autre arrivent.
470
00:31:50,521 --> 00:31:52,689
Ne reste pas là.
471
00:31:52,723 --> 00:31:54,724
Commence à transferer les chiffres
de la cible des missiles
472
00:31:54,759 --> 00:31:57,402
- vers le Téléporteur.
- Oui, parce que...
473
00:31:57,437 --> 00:31:59,696
parce que le Phare est la cible donc
les coordonnées sont notre point retour.
474
00:31:59,730 --> 00:32:01,364
C'est...
C'est bien pensé, May.
475
00:32:01,365 --> 00:32:04,968
- Mais quel est le système de lancement ?
- Je ne sais pas ! Choisis-en un.
476
00:32:11,942 --> 00:32:14,577
Non.
C'est la navigation.
477
00:32:17,553 --> 00:32:20,019
Je prends ça au cas où.
478
00:32:22,920 --> 00:32:24,754
C'est bon, je l'ai.
Système de missiles.
479
00:32:24,789 --> 00:32:27,924
Et j'ai trouvé les codes de lancement.
Je désactive les missiles ?
480
00:32:27,925 --> 00:32:29,759
On ne va pas les désactiver.
481
00:32:29,794 --> 00:32:31,761
Mais alors qu'est-ce qu'on fait là ?!
482
00:32:31,796 --> 00:32:33,963
On va leur donner une nouvelle cible.
483
00:32:33,998 --> 00:32:38,701
Vous voyez maintenant qui je suis,
ce que je suis devenu ?
484
00:32:38,736 --> 00:32:41,187
Je suis un super-héros,
et je prévois de faire
485
00:32:41,188 --> 00:32:43,940
- ce qui doit être fait.
- Tu n'es pas un héros.
486
00:32:43,974 --> 00:32:46,843
George...
Tout va bien, George.
487
00:32:46,844 --> 00:32:48,778
Ce sont les méchants.
488
00:32:48,813 --> 00:32:50,613
Ils essayent de m’arrêter.
489
00:32:51,816 --> 00:32:53,917
Je dois le faire partir d'ici.
490
00:33:07,998 --> 00:33:11,167
Je ne peux pas m'approcher de lui.
491
00:33:11,168 --> 00:33:14,270
Tu es le méchant.
Tu veux leur faire du mal.
492
00:33:14,305 --> 00:33:16,024
Non.
Non, je ne veux pas.
493
00:33:16,059 --> 00:33:18,079
Je veux juste leur donner un
avertissement. C'est tout.
494
00:33:18,114 --> 00:33:23,780
Pour qu'ils comprennent que je suis
celui qui va les sauver.
495
00:33:23,814 --> 00:33:27,851
Mais j'ai juste besoin de plus
d'essence dans mon tank d'abord,
496
00:33:27,885 --> 00:33:32,856
et ensuite je pourrais le faire.
497
00:33:32,857 --> 00:33:34,591
Tu verras.
498
00:33:38,996 --> 00:33:43,199
Continue de regarder la télé, fiston.
Tu verras.
499
00:34:00,484 --> 00:34:03,152
Ferme tout.
Prépare cet oiseau au décollage.
500
00:34:04,755 --> 00:34:06,990
Ils sont ici.
501
00:34:09,026 --> 00:34:10,894
Davis, on est là.
Tout va...
502
00:34:10,928 --> 00:34:13,162
...attaqué.
503
00:34:13,197 --> 00:34:16,032
Deux d'entre eux.
Obscurité.
504
00:34:16,033 --> 00:34:17,967
On ne peut pas perdre nos pilotes
une nouvelle fois.
505
00:34:55,472 --> 00:34:57,874
Merci.
Je te dois une vie.
506
00:34:57,908 --> 00:34:59,676
Bien essayé, mais ça va.
507
00:34:59,710 --> 00:35:03,046
- Je déteste ces trucs.
- Tu m'étonnes.
508
00:35:03,047 --> 00:35:06,049
- Coulson, tu saignes.
- Je survivrai.
509
00:35:06,050 --> 00:35:09,552
Agent Davis, allumez les moteurs.
Il est temps de rentrer à la maison.
510
00:35:09,587 --> 00:35:11,588
A la maison ?
Et pour l'Agent May et Deke ?
511
00:35:11,622 --> 00:35:14,924
Ils vont prendre le train express.
512
00:35:14,959 --> 00:35:16,759
Okay... Celui qui ressemble à...
513
00:35:16,794 --> 00:35:18,161
une maison avec un toi cassé ?
514
00:35:18,162 --> 00:35:20,797
- Je crois que c'est un trois.
515
00:35:20,798 --> 00:35:22,966
Et ensuite... ensuite c'est...
516
00:35:23,000 --> 00:35:26,769
comme... une chaise avec...
des lignes ondulées.
517
00:35:26,804 --> 00:35:32,141
Je l'ai.
Donne moi le suivant
518
00:35:32,176 --> 00:35:33,943
pour qu'on puisse quitter ce vaisseau.
519
00:35:33,978 --> 00:35:36,379
Vous ne quitterez jamais ce vaisseau.
520
00:35:39,083 --> 00:35:41,050
Regarde moi bien.
521
00:35:46,624 --> 00:35:50,126
Je te regarderai saigner.
522
00:35:55,027 --> 00:35:56,964
- Deke.
- Merci.
523
00:36:06,071 --> 00:36:09,275
- Ok !
- Quand tu veux !
524
00:36:09,375 --> 00:36:11,610
J'essaye. Ok ?
525
00:36:11,611 --> 00:36:13,845
Ok. On y va.
526
00:36:13,879 --> 00:36:18,049
Quelque chose de tordu...
527
00:36:18,083 --> 00:36:21,686
quelque chose...
Merde !
528
00:36:24,557 --> 00:36:26,858
Quelques points...
Ça ira.
529
00:36:26,892 --> 00:36:30,045
Alors...
530
00:36:30,296 --> 00:36:34,032
- Tu as embrassé May ?
- Vraiment ?
531
00:36:34,033 --> 00:36:35,300
Oh, oui.
532
00:36:35,301 --> 00:36:37,435
Les gens voient ce qu'ils
veulent voir, je suppose.
533
00:36:37,469 --> 00:36:40,104
- Et ?
- On est près pour le décollage.
534
00:36:40,139 --> 00:36:42,825
Accrochez-vous.
Ça va être mouvementé.
535
00:36:45,110 --> 00:36:46,611
Tu penses qu'elle va s'en sort comment ?
536
00:36:46,612 --> 00:36:50,348
Elle doit s'éclater.
537
00:36:50,382 --> 00:36:52,717
Bientôt fini !
538
00:36:55,754 --> 00:37:02,336
Ok.
Théière tordue et...
539
00:37:08,634 --> 00:37:10,935
Et maintenant tu vas apprendre le
respect.
540
00:37:14,440 --> 00:37:16,574
Ok, c'est bon.
541
00:37:34,360 --> 00:37:39,109
Tu viens de seller le destin
de tout les gens de ta base.
542
00:37:44,169 --> 00:37:46,604
Et maintenant tu vas mourir.
543
00:37:46,639 --> 00:37:50,408
Un petit truc.
544
00:37:50,442 --> 00:37:53,002
On a changé la cible.
545
00:38:01,020 --> 00:38:03,688
Je t'ai dit que je n'avais pas besoin
de pistolet pour t’arrêter.
546
00:38:03,722 --> 00:38:07,692
- Comment ?
- Je connais le zéro.
547
00:38:23,242 --> 00:38:27,532
- Coulson
- Dites-moi que vous les avez.
548
00:38:29,348 --> 00:38:31,215
Qu'est-ce qui t'a pris autant
de temps ?
549
00:38:31,250 --> 00:38:33,918
Mack et Yo-Yo viennent de rentrer
aussi. On va tous être ensemble.
550
00:38:33,919 --> 00:38:38,222
- Où étaient t-ils ?
- Ils étaient avec Talbot.
551
00:38:38,257 --> 00:38:39,958
Il a tué Carl Creel,
552
00:38:39,992 --> 00:38:42,193
l'a transformé en Gravitonium,
et l'a absorbé.
553
00:38:42,227 --> 00:38:44,151
Il en a tué d'autre aussi.
554
00:38:44,186 --> 00:38:46,160
Je vous brieferai dès que j'aurai
tous les détails.
555
00:38:46,195 --> 00:38:48,351
- Soyez prudents.
- On se voit bientôt.
556
00:38:52,271 --> 00:38:55,196
Je ne pense qu'on ne peut plus
le traiter avec des pincettes.
557
00:38:55,231 --> 00:38:56,609
Il est dangereux et délirant.
558
00:38:56,644 --> 00:39:00,678
- S'il trouve plus de Gravitonium, il...
- Coulson, c'est quoi ça ?
559
00:39:00,713 --> 00:39:05,115
Je ne comprends pas.
C'était...
560
00:39:07,586 --> 00:39:10,588
Davis ! Appelle la base !
561
00:39:10,623 --> 00:39:12,321
On a besoin d'un équipe médicale
quand on atterrit !
562
00:39:12,356 --> 00:39:15,326
- D'accord.
- Coulson, reste avec moi, ok ?
563
00:39:15,361 --> 00:39:16,527
Reste avec moi
564
00:39:16,528 --> 00:39:19,339
Tu te bats, ok ?
Tu te bats.
565
00:39:19,374 --> 00:39:21,065
Je vais te ramener à la maison.
566
00:40:00,105 --> 00:40:03,741
Il ne va pas mourir...
ou du moins, pas tout de suite...
567
00:40:03,742 --> 00:40:08,146
mais sa condition s'aggrave...
et s’accélère.
568
00:40:08,180 --> 00:40:09,781
Et à propos du traitement dont on
a parlé ?
569
00:40:09,782 --> 00:40:11,883
On a quelque chose qui pourrait marcher.
570
00:40:11,917 --> 00:40:13,785
Ça prendra juste du temps à le
combiner
571
00:40:13,819 --> 00:40:16,554
- avec le sérum Mille-Pattes.
- Temps que nous n'avons pas.
572
00:40:16,555 --> 00:40:19,123
- On fait tous ce que l'on peut.
- Et pour Talbot ?
573
00:40:19,158 --> 00:40:22,011
Vous avez trouvé un moyen de
l’arrêter ? Il s'aggrave aussi.
574
00:40:22,046 --> 00:40:25,880
Oui, on pense. Malheureusement, ce n'est
pas un traitement. C'est plus...
575
00:40:25,915 --> 00:40:28,266
C'est plus terminal.
576
00:40:28,300 --> 00:40:31,269
Si on peut combiner l'Odium avec
une autre dose
577
00:40:31,270 --> 00:40:34,863
du sérum Mille-Pattes, ça devrait
rentrer dans ses cellules.
578
00:40:34,898 --> 00:40:36,007
Ce n'est pas possible.
579
00:40:37,209 --> 00:40:39,143
Si, c'est totalement possible.
On a fait une simulation...
580
00:40:39,178 --> 00:40:42,313
Ce n'est pas possible.
Il n'y a plus de sérum.
581
00:40:42,347 --> 00:40:44,916
Ce que j'ai ramené, c'était tout
ce qu'il restait.
582
00:40:50,989 --> 00:40:57,561
- Donc soit on sauve Coulson...
- Soit on sauve le monde.
583
00:41:08,476 --> 00:41:10,898
On revient dans un moment.
584
00:41:18,463 --> 00:41:22,599
Ne vous inquiétez pas.
Ces gars ne mordent pas.
585
00:41:22,634 --> 00:41:26,637
Enfin je ne crois pas.
Vous ne mordez pas, hein ?
586
00:41:28,873 --> 00:41:32,776
- Qui conduit cet avion ?
- La gravité.
587
00:41:32,811 --> 00:41:36,013
Ça ne fait pas que te crasher
et te bruler, chérie.
588
00:41:36,047 --> 00:41:38,015
Ça te fais aussi atteindre...
589
00:41:38,049 --> 00:41:41,585
- les cieux.
- Qu'est-ce que vous voulez de nous ?
590
00:41:48,126 --> 00:41:53,897
Tu m'as dessiné.
Tu m'as vu dans ta tête, hein ?
591
00:41:57,102 --> 00:42:00,371
M'as-tu vu exploser la Terre,
592
00:42:00,405 --> 00:42:03,107
et ramener quelque chose du sol ?
593
00:42:09,948 --> 00:42:14,284
Bien.
Maintenant, dis-moi...
594
00:42:14,319 --> 00:42:16,346
où.
595
00:42:24,147 --> 00:42:28,124
Synchronisé par f1nc0 & Rodash
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com