1
00:00:02,268 --> 00:00:04,202
J'en peux plus de cette ville.
2
00:00:04,337 --> 00:00:05,429
Je vais au café
3
00:00:05,638 --> 00:00:09,699
et dès qu'on voit que je suis flic,
tout le monde m'évite.
4
00:00:09,909 --> 00:00:11,467
Une femme est même sortie.
5
00:00:11,544 --> 00:00:14,274
Marre d'être traité comme l'ennemi !
6
00:00:14,347 --> 00:00:15,746
Hitchcock.
T'as le zob dehors.
7
00:00:16,616 --> 00:00:17,844
Ouf.
8
00:00:38,304 --> 00:00:39,328
Ça y est.
9
00:00:39,472 --> 00:00:41,838
On est à une semaine du mariage.
10
00:00:41,975 --> 00:00:45,911
On passe officiellement
du classeur J-30...
11
00:00:47,647 --> 00:00:50,115
- Au classeur J-7.
- Ils grossissent.
12
00:00:50,283 --> 00:00:52,376
- Attends la lune de miel.
- Un onglet sexe ?
13
00:00:52,585 --> 00:00:54,644
- Plusieurs. En cascade.
- Oui.
14
00:00:54,721 --> 00:00:59,215
C'est notre dernier jour de congé,
on a 24 h pour tout boucler.
15
00:00:59,392 --> 00:01:00,689
C'est ça, le mariage.
16
00:01:01,027 --> 00:01:02,324
Et vivre avec son âme sœur.
17
00:01:03,063 --> 00:01:05,293
Rosa, c'est Sergio Mindar ?
18
00:01:05,365 --> 00:01:09,699
Il a été repéré à JFK hier.
Il est enfin revenu, sept ans après.
19
00:01:09,869 --> 00:01:10,927
Sergio Mindar ?
20
00:01:11,004 --> 00:01:12,494
- Ma bête noire.
- À la Bane ?
21
00:01:12,672 --> 00:01:13,696
Dans Batman ?
22
00:01:14,307 --> 00:01:16,332
C'est ça ? Continuez.
23
00:01:16,409 --> 00:01:17,433
C'est un tueur odieux,
24
00:01:17,510 --> 00:01:20,673
un gros dealeur de meth.
Il nous a échappé.
25
00:01:20,780 --> 00:01:25,080
On l'a acculé dans un hangar.
On bloquait les issues, il a disparu.
26
00:01:25,218 --> 00:01:27,982
On a eu une carte du Paraguay
un an plus tard.
27
00:01:28,054 --> 00:01:30,147
Il nous narguait.
Il est diabolique.
28
00:01:30,223 --> 00:01:32,418
Il y avait plein de fautes.
29
00:01:32,592 --> 00:01:34,492
Et d'autres détails plus graves.
30
00:01:34,694 --> 00:01:38,391
C'est la 1re fois que je dirigeais
l'enquête et ça me hante.
31
00:01:38,598 --> 00:01:41,123
Il est dans tous mes rêves
depuis 7 ans.
32
00:01:41,334 --> 00:01:43,302
Même celui où tu voles
sur un chamallow ?
33
00:01:43,369 --> 00:01:45,701
- Je le poursuivais.
- Mindar !
34
00:01:45,905 --> 00:01:47,463
Il ne te hantera plus.
35
00:01:47,607 --> 00:01:50,371
On va l'avoir.
Rosa, je vais enquêter avec toi.
36
00:01:50,577 --> 00:01:52,545
On a plein de préparatifs, mais...
37
00:01:52,612 --> 00:01:56,878
Fais-le. C'est votre Moby Dick.
Votre Johnny Franzia.
38
00:01:57,117 --> 00:01:59,142
- Qui ?
- Mon ennemi juré.
39
00:01:59,219 --> 00:02:01,585
Il me tourmente
avec son jeu de cartes.
40
00:02:01,721 --> 00:02:03,814
"Les deux, c'est délire !"
41
00:02:04,190 --> 00:02:06,852
Sérieux ? J'en parle tout le temps.
Tant pis.
42
00:02:07,193 --> 00:02:09,058
Vas-y, je m'occupe du mariage.
43
00:02:09,129 --> 00:02:10,960
Sûr ? Ça fait beaucoup.
44
00:02:11,030 --> 00:02:15,399
Absolument. Va enquêter.
Et si vous voulez un signal cool...
45
00:02:19,105 --> 00:02:21,232
Si vous avez besoin, vous dites.
46
00:02:21,908 --> 00:02:22,897
C'est parfait.
47
00:02:22,976 --> 00:02:24,466
- Chut.
- J'ai rien dit.
48
00:02:25,178 --> 00:02:27,078
Olivia Crawford sort de l'ascenseur.
49
00:02:27,147 --> 00:02:29,172
Ma rivale pour la direction ?
50
00:02:29,415 --> 00:02:32,350
Je dois trouver
une attaque pleine d'assurance.
51
00:02:32,552 --> 00:02:34,520
Réfléchis bien, Raymond.
52
00:02:34,754 --> 00:02:36,016
- Bonjour, Raymond.
- Olivia.
53
00:02:36,256 --> 00:02:38,315
Vous avez un petit peu de...
54
00:02:38,791 --> 00:02:39,780
caca d'œil.
55
00:02:39,959 --> 00:02:40,983
Merci.
56
00:02:41,661 --> 00:02:45,028
Pardon de débarquer ainsi.
Ma source au comité
57
00:02:45,098 --> 00:02:47,999
dit qu'ils vont recommander
un nom au maire,
58
00:02:48,067 --> 00:02:51,696
et il semblerait que John Kelly
l'emporte sur nous deux.
59
00:02:51,905 --> 00:02:52,963
Quelle surprise !
60
00:02:53,206 --> 00:02:55,572
- Un Blanc hétéro, encore.
- Voilà.
61
00:02:55,775 --> 00:03:00,041
Comme le gagnant de Top Chef Junior.
Vous étiez moins choqués.
62
00:03:00,446 --> 00:03:02,607
La moitié du comité le soutient.
63
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
L'autre moitié est partagée
entre nous.
64
00:03:05,385 --> 00:03:09,515
Pour que l'un de nous ait sa chance,
l'autre doit se retirer.
65
00:03:09,589 --> 00:03:10,851
Oui, il faut abandonner.
66
00:03:10,924 --> 00:03:14,655
C'est ce que vous vous êtes dit
au lieu de nettoyer vos yeux.
67
00:03:14,727 --> 00:03:16,456
D'accord. Il faut abandonner.
68
00:03:16,529 --> 00:03:19,987
C'est ce que vous vous êtes dit
en vous cirant le crâne.
69
00:03:20,133 --> 00:03:22,931
Il est temps que la NYPD
soit dirigée par une femme.
70
00:03:23,002 --> 00:03:24,594
Ou par un homme ouvertement gay.
71
00:03:24,671 --> 00:03:28,698
Oui, ce serait important
si vous étiez pas un croulant.
72
00:03:28,775 --> 00:03:29,764
Vous savez,
73
00:03:29,842 --> 00:03:32,310
l'exagération
est le pis-aller du bonimenteur.
74
00:03:32,412 --> 00:03:34,039
Et puis, je fais jeune.
75
00:03:34,113 --> 00:03:35,978
Vous avez dit
"pis-aller du bonimenteur".
76
00:03:36,216 --> 00:03:39,208
Faites place...
grand-père.
77
00:03:41,588 --> 00:03:44,614
Sergent !
Notre commandant géant et chantant.
78
00:03:44,691 --> 00:03:45,749
Tite question :
79
00:03:45,825 --> 00:03:48,385
tu veux passer la journée avec moi
80
00:03:48,461 --> 00:03:50,588
à finir les préparatifs du mariage ?
81
00:03:51,397 --> 00:03:53,228
- Tu as l'air emballé.
- Non.
82
00:03:53,299 --> 00:03:55,494
Les filles sont à un anniversaire
83
00:03:55,568 --> 00:03:57,968
et je vais voir un film
pour les grands.
84
00:03:58,037 --> 00:04:00,198
Sans animaux parlants
et avec gros mots.
85
00:04:00,273 --> 00:04:03,265
Je connais plein de gros mots,
sac à merde.
86
00:04:03,343 --> 00:04:05,368
Sympa, mais non.
87
00:04:05,445 --> 00:04:06,469
S'il te plaît.
88
00:04:06,546 --> 00:04:07,535
Écoute,
89
00:04:07,647 --> 00:04:10,207
j'ai promis à Amy de tout faire,
mais je peux pas.
90
00:04:10,283 --> 00:04:13,218
Une promesse rompue,
ça peut briser un couple.
91
00:04:13,920 --> 00:04:14,909
C'est quoi ?
92
00:04:14,988 --> 00:04:17,149
J'ai 143 tâches en 12 heures,
93
00:04:17,223 --> 00:04:19,418
je me suis mis une notif récurrente.
94
00:04:19,492 --> 00:04:20,925
- Ça avance ?
- Non.
95
00:04:20,994 --> 00:04:23,394
J'ai 3 tâches de retard
et plein de notifs.
96
00:04:23,463 --> 00:04:26,557
Je commence à stresser un peu.
Aide-moi.
97
00:04:26,633 --> 00:04:30,467
T'es le meilleur des maris.
T'es le Tiger Woods des maris.
98
00:04:30,536 --> 00:04:32,401
Pour son golf, pas son mariage.
99
00:04:32,472 --> 00:04:34,667
Terry a un palmarès marital parfait.
100
00:04:35,008 --> 00:04:37,033
D'accord, mais tu me revaudras ça.
101
00:04:37,110 --> 00:04:40,307
Oui, tout ce que tu veux.
C'est parti, ducon !
102
00:04:40,380 --> 00:04:43,406
- Arrête les gros mots.
- Trop tard, c'est lancé !
103
00:04:43,850 --> 00:04:46,648
Ces archives
me rappellent des souvenirs.
104
00:04:46,886 --> 00:04:49,116
La voix cruelle de Sergio,
sa sale face.
105
00:04:49,188 --> 00:04:52,180
Son parfum délicieux.
Ça m'énervait !
106
00:04:52,258 --> 00:04:54,488
Oui, il sentait le jardin anglais.
107
00:04:54,560 --> 00:04:58,257
Il a failli me faire démissionner,
mais j'aimais le humer.
108
00:04:58,331 --> 00:04:59,320
Pourquoi revenir ?
109
00:04:59,399 --> 00:05:03,096
D'après cette photo à JFK,
il a pris le bus. Il est fauché.
110
00:05:03,169 --> 00:05:06,935
Son bras droit a dit
qu'il avait laissé son argent ici.
111
00:05:07,006 --> 00:05:08,030
Regarde ce bus.
112
00:05:08,441 --> 00:05:10,909
C'est le B15, qui dessert Bed-Stuy
113
00:05:10,977 --> 00:05:13,445
via Garvey Avenue, où il avait...
114
00:05:13,513 --> 00:05:16,641
- une planque.
- Il serait assez bête pour y aller ?
115
00:05:16,716 --> 00:05:20,345
Oui, tu sais pourquoi ?
Il a oublié qui le pourchassait.
116
00:05:20,586 --> 00:05:21,712
Non, il a pas oublié.
117
00:05:21,788 --> 00:05:25,383
- Deux fautes : "Vous ettes nulle !"
- L'enfoiré !
118
00:05:27,093 --> 00:05:28,424
Il sent toujours bon.
119
00:05:31,364 --> 00:05:33,992
Pourquoi il a toujours
un coup d'avance ?
120
00:05:34,067 --> 00:05:35,056
Je le déteste !
121
00:05:36,102 --> 00:05:37,364
Ma caboche !
122
00:05:37,603 --> 00:05:39,434
C'est exactement comme l'autre fois.
123
00:05:39,505 --> 00:05:41,370
Pourquoi tu dis ça ?
124
00:05:41,874 --> 00:05:42,966
Je le déteste !
125
00:05:44,077 --> 00:05:45,169
Ma caboche.
126
00:05:45,244 --> 00:05:47,508
D'accord, mais tout est pas pareil.
127
00:05:47,580 --> 00:05:49,480
Y a que Hitchcock qui a changé.
128
00:05:50,183 --> 00:05:51,172
Ma caboche.
129
00:05:51,250 --> 00:05:53,582
Comment oses-tu, Diaz ?
130
00:05:54,387 --> 00:05:57,220
Ce toupet me manque.
Il était réversible.
131
00:05:57,490 --> 00:06:00,288
Non, autre chose a changé.
On est meilleures.
132
00:06:00,526 --> 00:06:01,515
Sergio savait
133
00:06:01,594 --> 00:06:04,927
que sa planque était mentionnée
dans le mandat d'arrêt.
134
00:06:05,064 --> 00:06:08,090
Oui, on doit trouver une piste
moins évidente.
135
00:06:08,634 --> 00:06:09,658
Attends.
136
00:06:10,403 --> 00:06:11,631
Et sa grand-mère ?
137
00:06:11,704 --> 00:06:13,865
Il lui a rendu visite avant de fuir.
138
00:06:13,940 --> 00:06:17,034
Pas sûre que la vieille
donnerait son petit-fils.
139
00:06:17,110 --> 00:06:19,340
Tu m'as jamais vue avec les anciens.
140
00:06:19,479 --> 00:06:20,673
Ils m'adorent.
141
00:06:20,747 --> 00:06:23,238
Je peux parler coupons
pendant des jours.
142
00:06:23,316 --> 00:06:26,581
Oui, tu as devant toi
la reine des seniors.
143
00:06:27,053 --> 00:06:29,021
C'est pas un terme courant.
144
00:06:29,222 --> 00:06:30,587
Choisis une serviette.
145
00:06:30,790 --> 00:06:34,191
Le classeur dit "beige",
pas laquelle des 45 nuances.
146
00:06:34,694 --> 00:06:36,355
Chanterelle, Caprice du désert,
147
00:06:36,596 --> 00:06:39,156
Écosse d'aveline...
Les mots ont plus de sens !
148
00:06:39,332 --> 00:06:40,993
Le temps presse, choisis.
149
00:06:41,100 --> 00:06:44,001
Et si je me trompe ?
Ça va gâcher le mariage.
150
00:06:44,070 --> 00:06:47,528
On dansera et les gens
se moqueront des serviettes.
151
00:06:49,409 --> 00:06:52,537
Je vais en écarter.
J'aime pas Caprice du désert.
152
00:06:53,679 --> 00:06:56,341
Pourquoi cette pause ? Tu l'aimais ?
153
00:06:56,482 --> 00:06:58,382
Tu connais Amy par cœur.
154
00:06:58,451 --> 00:07:00,942
Fais confiance à ton instinct.
Que dit-il ?
155
00:07:01,020 --> 00:07:03,614
Que je suis nul en serviettes
et comme mari.
156
00:07:03,689 --> 00:07:06,556
Là, c'est ton cerveau délirant
qui parle.
157
00:07:06,626 --> 00:07:08,821
Crois-moi, tu sais laquelle choisir.
158
00:07:08,895 --> 00:07:11,090
- Celle-ci ?
- Pas de bords ondulés.
159
00:07:11,164 --> 00:07:12,358
J'ai dit quoi ?
160
00:07:12,498 --> 00:07:15,160
- T'as écouté ton instinct.
- Mon instinct nuptial !
161
00:07:15,234 --> 00:07:17,293
Tout marié en a,
il fallait le trouver.
162
00:07:17,537 --> 00:07:20,062
Je vais y arriver.
Elle, trop grande.
163
00:07:20,306 --> 00:07:21,330
Trop rêche.
164
00:07:21,407 --> 00:07:22,601
Celle-ci peluche.
165
00:07:22,708 --> 00:07:24,505
Trop rustique.
C'est le bon mot ?
166
00:07:24,677 --> 00:07:26,338
Oui, c'est ça, rustique !
167
00:07:26,479 --> 00:07:29,004
Celle-ci. Élégante, très absorbante,
168
00:07:29,081 --> 00:07:31,276
simple
et en accord avec nos couleurs.
169
00:07:31,350 --> 00:07:32,612
Elle est parfaite !
170
00:07:32,752 --> 00:07:34,743
Instinct nuptial !
171
00:07:35,521 --> 00:07:36,613
Olivia a rappelé ?
172
00:07:36,756 --> 00:07:39,782
Ni elle ni moi ne renoncerons.
On est dans l'impasse.
173
00:07:39,859 --> 00:07:42,726
Gina et moi, on en a discuté
174
00:07:42,895 --> 00:07:44,192
et on sait quoi faire.
175
00:07:44,297 --> 00:07:46,697
- À savoir ?
- Une campagne de murmures.
176
00:07:46,766 --> 00:07:49,929
C'est l'idéal pour l'éliminer
sans se salir les mains.
177
00:07:50,036 --> 00:07:51,060
À votre avis,
178
00:07:51,137 --> 00:07:53,799
comment j'ai évincé Bruce
du Club Fromage ?
179
00:07:53,873 --> 00:07:54,862
Murmures...
180
00:07:54,941 --> 00:07:57,171
"Il croit que le camembert,
c'est du chèvre."
181
00:07:57,410 --> 00:08:00,379
Et comment j'ai éjecté
Janet et sa fille atroce
182
00:08:00,446 --> 00:08:02,380
du cours de bongo pour bébés ?
183
00:08:02,548 --> 00:08:03,640
Murmures.
184
00:08:03,716 --> 00:08:05,946
"Dakota a la fièvre aphteuse..."
185
00:08:06,285 --> 00:08:08,185
Donnez-nous la permission.
186
00:08:08,354 --> 00:08:09,719
Utilisez nos bouches.
187
00:08:09,889 --> 00:08:11,720
Comment on peut être alliés ?
188
00:08:11,858 --> 00:08:13,985
Ce n'est pas mon genre de stratégie.
189
00:08:14,193 --> 00:08:17,094
Mais je ne peux pas attaquer Olivia
publiquement.
190
00:08:17,597 --> 00:08:18,962
À quoi pensiez-vous ?
191
00:08:19,632 --> 00:08:20,894
- Des murmures.
- Oui.
192
00:08:21,000 --> 00:08:23,434
Mais quels mots murmureriez-vous ?
193
00:08:23,870 --> 00:08:25,394
"Elle ment sur son CV."
194
00:08:25,505 --> 00:08:26,767
"Elle est clepto."
195
00:08:26,839 --> 00:08:27,965
"Et véreuse."
196
00:08:28,040 --> 00:08:31,476
- "Elle a séduit un prêtre."
- "Elle falsifie ses stats."
197
00:08:31,644 --> 00:08:33,703
"Elle schlingue, il paraît."
198
00:08:33,880 --> 00:08:36,678
Non,
je veux être directeur de la NYPD,
199
00:08:36,816 --> 00:08:40,252
mais sans perdre mon honneur.
On trouvera autre chose.
200
00:08:40,319 --> 00:08:41,684
Y a rien d'autre.
201
00:08:41,754 --> 00:08:43,085
Murmures...
202
00:08:44,390 --> 00:08:47,257
Louise Mindar est assise là-bas,
inspecteurs.
203
00:08:47,493 --> 00:08:49,324
Attention, on est infiltrées.
204
00:08:49,395 --> 00:08:51,829
Comme si les vieux
nous dégoûtaient pas.
205
00:08:51,964 --> 00:08:53,363
Elle fait semblant.
206
00:08:53,466 --> 00:08:55,730
Pour moi, les personnes âgées
sont un trésor.
207
00:08:55,801 --> 00:08:58,235
Croyez-moi, elle a raison.
208
00:08:58,337 --> 00:08:59,497
Allez bosser ailleurs.
209
00:08:59,906 --> 00:09:00,998
Mais merci.
210
00:09:02,475 --> 00:09:05,410
Allez, Rosa,
on va séduire des seniors.
211
00:09:07,980 --> 00:09:09,447
Bonjour, Mme Mindar.
212
00:09:09,515 --> 00:09:11,073
On vient de Crépuscule des jours
213
00:09:11,150 --> 00:09:12,640
pour vous donner le sourire.
214
00:09:12,718 --> 00:09:14,413
Où est la fille habituelle ?
215
00:09:14,720 --> 00:09:16,779
Elle est malade. Une appendicite.
216
00:09:17,156 --> 00:09:18,384
Comme la nièce de Frank.
217
00:09:18,624 --> 00:09:20,353
- Eunice.
- Bonjour, Eunice.
218
00:09:20,560 --> 00:09:21,549
On parle à Louise.
219
00:09:22,328 --> 00:09:25,525
Je vous propose une animation sympa.
On va...
220
00:09:25,598 --> 00:09:28,362
Je me trompe.
On lui a charcuté l'utérus.
221
00:09:28,501 --> 00:09:29,968
Merci pour l'image.
222
00:09:30,036 --> 00:09:31,128
On pourrait faire
223
00:09:31,270 --> 00:09:34,535
un exposé sur votre famille,
ce serait tordant !
224
00:09:34,707 --> 00:09:35,731
J'imagine.
225
00:09:35,908 --> 00:09:38,069
Je suis née pendant la dépression,
226
00:09:38,144 --> 00:09:41,238
j'ai dû dormir dans un tiroir
jusqu'à l'âge de 3 ans.
227
00:09:41,314 --> 00:09:45,045
Plus récemment, depuis une semaine,
vous avez eu des visites ?
228
00:09:45,351 --> 00:09:47,979
Je n'ai plus de famille,
sauf mon petit-fils
229
00:09:48,054 --> 00:09:50,022
que je n'ai pas vu depuis 7 ans.
230
00:09:50,189 --> 00:09:52,487
Merci bien de me le rappeler.
231
00:09:52,558 --> 00:09:55,459
On a tous des problèmes.
Vous allez le voir ?
232
00:09:55,528 --> 00:09:57,928
Je n'en sais rien, il n'appelle pas.
233
00:09:58,030 --> 00:09:59,019
À mon tour.
234
00:09:59,098 --> 00:10:02,124
Je suis née pendant la crise aussi,
mais on était riches.
235
00:10:02,501 --> 00:10:03,525
On avait une bonne.
236
00:10:03,636 --> 00:10:04,694
Pas maintenant.
237
00:10:04,971 --> 00:10:06,802
On est carrément à la bourre.
238
00:10:06,872 --> 00:10:09,238
Les serviettes ont pris du temps.
239
00:10:09,308 --> 00:10:11,936
Étonnant, vu que j'en utilise jamais.
240
00:10:12,078 --> 00:10:15,275
Beurk. Mais ton instinct nuptial
s'est réveillé.
241
00:10:15,414 --> 00:10:17,712
Oui, et elle a faim de tâches !
242
00:10:17,783 --> 00:10:19,250
- C'est une fille ?
- Oui, pourquoi ?
243
00:10:19,318 --> 00:10:21,013
- C'est cool !
- Merci. Bon.
244
00:10:21,087 --> 00:10:22,281
En liste !
245
00:10:22,421 --> 00:10:25,982
Des arums ? C'est pas un enterrement.
Des dahlias !
246
00:10:28,260 --> 00:10:31,593
Des vermicelles chocolat ?
C'est pas un enterrement.
247
00:10:31,664 --> 00:10:32,961
Je veux des multicolores.
248
00:10:33,032 --> 00:10:35,592
Des souris d'agneau ?
C'est pas un enterrement.
249
00:10:35,668 --> 00:10:37,932
Je veux des petits tacos au thon.
250
00:10:39,338 --> 00:10:40,828
Pourquoi tu parles d'enterrement ?
251
00:10:40,906 --> 00:10:43,136
Mon instinct a un slogan, duh !
252
00:10:44,577 --> 00:10:45,601
Regarde !
253
00:10:45,745 --> 00:10:47,440
Plus de notifs, quelle équipe !
254
00:10:47,513 --> 00:10:48,810
On crée une boîte
255
00:10:48,881 --> 00:10:52,248
de choisisseurs pros ?
On l'appellerait "Pro-Choix".
256
00:10:52,685 --> 00:10:54,175
Trop politique.
257
00:10:54,253 --> 00:10:57,017
- Mais l'idée est bonne.
- C'est pas ça.
258
00:10:57,123 --> 00:10:58,715
Toutes tes décisions
259
00:10:58,958 --> 00:11:00,323
dépassent le budget.
260
00:11:02,028 --> 00:11:03,962
Mon instinct a des goûts de luxe.
261
00:11:04,797 --> 00:11:06,264
Notre seule piste est naze.
262
00:11:06,365 --> 00:11:09,493
Laisse-moi réessayer.
Il me faut plus de temps.
263
00:11:09,568 --> 00:11:11,763
Regarde Eunice,
elle me bavait presque dessus.
264
00:11:11,837 --> 00:11:14,305
C'est trop tard.
On a raté Sergio.
265
00:11:15,007 --> 00:11:16,304
Je veux tout casser !
266
00:11:16,442 --> 00:11:18,808
- On va le retrouver.
- Non, jamais.
267
00:11:18,944 --> 00:11:21,174
Je pensais être meilleure,
mais non.
268
00:11:21,414 --> 00:11:24,747
Je suis toujours la loseuse
qui l'a laissé fuir.
269
00:11:26,419 --> 00:11:28,011
C'est du gâchis.
270
00:11:28,287 --> 00:11:31,188
Merci pour vos mots sages.
Quelle génération !
271
00:11:31,290 --> 00:11:33,258
Écoute, c'était pas toi.
272
00:11:33,325 --> 00:11:35,486
Si. Il était cerné et je l'ai perdu.
273
00:11:35,561 --> 00:11:39,463
C'est moi.
Je l'ai laissé s'échapper.
274
00:11:39,532 --> 00:11:40,556
Quoi ?
275
00:11:40,633 --> 00:11:45,866
J'ai arrêté de surveiller l'arrière.
J'avais entendu du bruit sur le toit.
276
00:11:46,238 --> 00:11:47,466
S'il s'est échappé,
277
00:11:47,540 --> 00:11:49,940
c'est ma faute.
J'ai abandonné mon poste.
278
00:11:51,377 --> 00:11:52,503
Et je te l'ai pas dit.
279
00:11:53,179 --> 00:11:54,168
T'es sérieuse ?
280
00:11:54,380 --> 00:11:57,838
Louise Mindar doit sortir
pour un rendez-vous psy.
281
00:11:57,917 --> 00:12:01,045
Mais elle a pas de psy,
elle sort plus depuis des années.
282
00:12:01,253 --> 00:12:03,016
Elle a rendez-vous avec Sergio.
283
00:12:03,222 --> 00:12:04,450
- Peut-être.
- Sûrement.
284
00:12:04,523 --> 00:12:07,185
Rosa, on a enfin une piste solide !
285
00:12:07,259 --> 00:12:09,523
Je veux plus te parler.
On y va.
286
00:12:10,930 --> 00:12:12,898
Elle est pas contente ?
287
00:12:13,065 --> 00:12:14,965
Je peux pas vous expliquer, Ezra.
288
00:12:15,367 --> 00:12:17,164
Mais merci, vous nous sauvez.
289
00:12:27,213 --> 00:12:28,237
Nous voilà,
290
00:12:28,380 --> 00:12:31,543
à suivre une vieille dame
pour attraper notre Moby Dick.
291
00:12:32,118 --> 00:12:34,518
Encore une folle aventure
des Sœurs Poulettes.
292
00:12:35,187 --> 00:12:36,848
Je viens de l'inventer.
293
00:12:37,056 --> 00:12:38,182
Si tu aimes, dis rien.
294
00:12:39,358 --> 00:12:41,826
Bien, j'aime aussi.
C'est notre surnom.
295
00:12:42,328 --> 00:12:44,387
Bizarre, c'est la maison de retraite.
296
00:12:44,630 --> 00:12:46,120
Allô, ici Eunice.
297
00:12:46,365 --> 00:12:47,957
La dame avec la bonne.
298
00:12:48,367 --> 00:12:51,029
J'ai parlé de l'utérus charcuté.
299
00:12:51,237 --> 00:12:53,501
On sait qui vous êtes.
Qu'y a-t-il ?
300
00:12:53,606 --> 00:12:56,336
On devait appeler en cas d'anomalie.
301
00:12:56,675 --> 00:12:59,906
Un homme louche
fouille dans la chambre de Louise
302
00:13:00,079 --> 00:13:01,910
en son absence.
C'en est une ?
303
00:13:02,081 --> 00:13:03,912
- Je vous mets en attente.
- Avec musique ?
304
00:13:04,183 --> 00:13:05,207
J'adore...
305
00:13:05,751 --> 00:13:06,775
C'est Sergio.
306
00:13:06,886 --> 00:13:10,253
Il a fait sortir Louise
pour faire diversion.
307
00:13:10,322 --> 00:13:13,223
Il a caché son fric chez elle
avant de fuir.
308
00:13:13,292 --> 00:13:16,955
Mince, si on pouvait s'assurer
que c'est bien Sergio.
309
00:13:17,363 --> 00:13:18,853
Eunice, il sent comment ?
310
00:13:18,964 --> 00:13:20,329
Comme un jardin anglais.
311
00:13:22,768 --> 00:13:25,168
Je sais
comment rentrer dans le budget.
312
00:13:25,237 --> 00:13:27,705
Mon instinct
accepte un vin de base.
313
00:13:27,840 --> 00:13:30,400
Au sens "premier vin"
ou au sens "médiocre" ?
314
00:13:30,476 --> 00:13:33,172
De base :
y a un pied sur l'étiquette.
315
00:13:33,312 --> 00:13:34,301
Il est pas cher.
316
00:13:34,380 --> 00:13:37,247
Et ça ira si on remplit
les pochettes cadeaux nous-mêmes.
317
00:13:37,316 --> 00:13:40,217
Ça marche. Ça doit pas être énorme.
318
00:13:40,286 --> 00:13:41,412
Les instructions :
319
00:13:41,854 --> 00:13:44,789
"Placer 2 dragées roses,
2 bleues, 2 blanches et 2 violettes
320
00:13:44,857 --> 00:13:46,484
"au centre du carré d'organza
321
00:13:46,592 --> 00:13:47,957
"et nouer les 4 coins
322
00:13:48,027 --> 00:13:51,394
"avec le ruban de 2 cm
pour former une bourse." Punaise.
323
00:13:51,597 --> 00:13:54,293
- C'est rien.
- C'est le point 1 sur 38.
324
00:13:54,500 --> 00:13:55,626
On a pas le temps !
325
00:13:55,801 --> 00:13:57,894
- On a besoin d'aide.
- Je sais.
326
00:13:57,970 --> 00:13:59,801
Mais on a plus d'argent. Quoique...
327
00:13:59,872 --> 00:14:03,205
On peut trouver des gens
intéressés par autre chose.
328
00:14:04,276 --> 00:14:08,110
Hitchcock, Scully, vous voulez
gagner des dragées ?
329
00:14:09,748 --> 00:14:10,908
On t'écoute.
330
00:14:11,016 --> 00:14:12,176
- Eau.
- Noix.
331
00:14:12,351 --> 00:14:13,443
- Confiture.
- Biscuit.
332
00:14:13,519 --> 00:14:14,543
Bretzels.
333
00:14:14,620 --> 00:14:16,588
- Dragées.
- Aspirine du lendemain.
334
00:14:16,722 --> 00:14:17,711
Cake pop.
335
00:14:17,890 --> 00:14:19,619
- Un nœud et...
- C'est fini.
336
00:14:19,692 --> 00:14:20,716
Paf.
337
00:14:20,793 --> 00:14:21,782
Pouf.
338
00:14:22,328 --> 00:14:24,023
Olivia Crawford arrive.
339
00:14:24,196 --> 00:14:25,220
Oui, je l'ai invitée.
340
00:14:25,297 --> 00:14:28,323
Vous avez changé d'avis ?
On a des super rumeurs.
341
00:14:28,400 --> 00:14:30,664
"Elle boit en journée."
342
00:14:30,736 --> 00:14:34,103
"Elle ne m'aime pas."
C'est vrai, Thomas me l'a dit.
343
00:14:34,173 --> 00:14:35,640
Je refuse de faire ça.
344
00:14:35,741 --> 00:14:37,732
J'ai mis en œuvre un autre plan.
345
00:14:40,913 --> 00:14:41,902
Vous avez du caca d'œil.
346
00:14:41,981 --> 00:14:44,541
Non, je me suis lavé les yeux.
347
00:14:44,617 --> 00:14:45,777
Bien. Alors ?
348
00:14:45,851 --> 00:14:47,910
Sachez que j'ai réfléchi.
349
00:14:47,987 --> 00:14:49,955
J'ai fait preuve d'égoïsme,
350
00:14:50,122 --> 00:14:52,283
sans penser à l'intérêt de la ville.
351
00:14:52,358 --> 00:14:56,761
C'est pourquoi j'ai envoyé une lettre
pour me retirer de la course.
352
00:14:56,996 --> 00:14:57,985
Quoi ?
353
00:14:58,063 --> 00:15:01,294
Vous êtes plus jeune et intelligente
que John Kelly.
354
00:15:01,367 --> 00:15:03,631
J'attendais
une directrice comme vous.
355
00:15:03,802 --> 00:15:06,396
- Capitaine.
- Je dois être bon prince...
356
00:15:06,472 --> 00:15:07,939
Je m'en voulais aussi.
357
00:15:08,007 --> 00:15:11,135
J'ai aussi écrit
pour me retirer de la course.
358
00:15:13,913 --> 00:15:15,505
John Kelly sera directeur.
359
00:15:16,115 --> 00:15:18,709
Sauf si on récupère
les lettres à temps.
360
00:15:18,784 --> 00:15:20,012
Trop vieux pour courir ?
361
00:15:20,085 --> 00:15:25,284
Trop inexpérimentée pour savoir
que marcher vite est plus efficace ?
362
00:15:25,357 --> 00:15:26,346
Cassée.
363
00:15:31,263 --> 00:15:34,994
On va livrer les pochettes
avant que la salle ferme. Merci.
364
00:15:35,067 --> 00:15:37,501
De rien.
Hitchcock et Scully en ont fait plus.
365
00:15:37,569 --> 00:15:40,060
Mais tu les as nourris de tes mains.
366
00:15:40,205 --> 00:15:42,833
- On mord comme des tortues.
- Exactement.
367
00:15:43,042 --> 00:15:45,272
C'est parti. Le chocolat va fondre.
368
00:15:45,945 --> 00:15:46,969
Tu ouvres ?
369
00:15:47,079 --> 00:15:48,205
Tu as la clé.
370
00:15:48,380 --> 00:15:50,541
C'est vrai. Je l'ai mise où ?
371
00:15:50,816 --> 00:15:53,785
Je l'avais dans la main gauche.
En ouvrant le coffre,
372
00:15:53,852 --> 00:15:55,342
je suis passé à la droite.
373
00:15:55,421 --> 00:15:56,581
J'allais éternuer,
374
00:15:56,655 --> 00:15:58,953
mais je voulais pas
éternuer sur la clé.
375
00:15:59,158 --> 00:16:00,352
Ça fait comptine.
376
00:16:00,426 --> 00:16:03,657
"Il ne faut ni éternuer sur ma clé
ni tousser sur ma clé.
377
00:16:03,729 --> 00:16:06,789
"Il ne faut pas éternuer sur ma clé,
s'il vous plaît."
378
00:16:06,865 --> 00:16:08,890
Tu fais avance rapide ?
379
00:16:09,034 --> 00:16:12,367
Désolé. Je l'ai posée
sur une caisse en plastique...
380
00:16:13,572 --> 00:16:15,267
enfermée dans la voiture !
381
00:16:15,841 --> 00:16:17,035
La clé est sous clé !
382
00:16:17,776 --> 00:16:19,004
Pourquoi ?
383
00:16:20,913 --> 00:16:21,971
Il s'est envolé.
384
00:16:22,214 --> 00:16:23,340
Regarde l'aération.
385
00:16:23,415 --> 00:16:25,007
Il y avait planqué le fric.
386
00:16:25,084 --> 00:16:27,609
C'est Eunice, la dame à la bonne.
387
00:16:27,686 --> 00:16:29,017
Oui, on sait !
388
00:16:29,088 --> 00:16:31,556
- L'homme est dans la salle.
- Quoi ?
389
00:16:32,091 --> 00:16:33,353
Il sort par-derrière.
390
00:16:36,996 --> 00:16:39,191
- Le voilà !
- Merde, il va s'échapper.
391
00:16:39,264 --> 00:16:41,357
Pas cette fois.
On se retrouve en bas.
392
00:16:41,734 --> 00:16:43,634
Je t'aurai, Sergio !
393
00:16:46,739 --> 00:16:48,001
Il s'est enfui ?
394
00:16:49,108 --> 00:16:50,973
Oui, très facilement.
395
00:16:54,279 --> 00:16:55,712
Qu'est-ce qui t'a pris ?
396
00:16:55,881 --> 00:16:57,542
Par chance, c'est qu'une luxation.
397
00:16:57,683 --> 00:16:59,776
- Comment tu le sais ?
- 3 ans de médecine.
398
00:16:59,985 --> 00:17:01,111
Quoi ? Quand ?
399
00:17:01,286 --> 00:17:02,685
Pourquoi tu as sauté ?
400
00:17:02,755 --> 00:17:05,519
Pour rattraper
mon erreur d'il y a 7 ans.
401
00:17:05,691 --> 00:17:06,919
Je m'en fous.
402
00:17:07,026 --> 00:17:10,120
Tu as eu une intuition
et tu t'es trompée, ça arrive.
403
00:17:10,295 --> 00:17:11,523
Mais tu m'as menti.
404
00:17:11,630 --> 00:17:13,154
C'est juste que...
405
00:17:13,465 --> 00:17:15,365
on se connaissait pas très bien.
406
00:17:15,634 --> 00:17:18,432
Et franchement,
quand j'ai débuté au 99e,
407
00:17:18,504 --> 00:17:20,495
tu m'intimidais un petit peu.
408
00:17:20,773 --> 00:17:22,297
Tant mieux. Continue.
409
00:17:22,374 --> 00:17:25,468
Plus ça allait,
plus ça devenait délicat d'en parler.
410
00:17:25,577 --> 00:17:27,204
J'espérais l'arrêter.
411
00:17:27,379 --> 00:17:31,076
Comme ça, t'aurais jamais su
que je l'avais laissé filer.
412
00:17:33,952 --> 00:17:35,010
C'est quoi, cette grimace ?
413
00:17:35,087 --> 00:17:39,456
J'ai eu une illumination, j'ai bougé
et j'ai super mal au genou.
414
00:17:39,792 --> 00:17:41,225
Respire et raconte.
415
00:17:41,360 --> 00:17:43,624
Quelqu'un a dit à Sergio
qu'on était là.
416
00:17:43,695 --> 00:17:45,458
Le seul à savoir qui on est,
417
00:17:45,664 --> 00:17:47,723
c'est l'aide-soignant haineux,
Ezra.
418
00:17:48,033 --> 00:17:50,593
Surveiller le fric.
1re année d'école de commerce.
419
00:17:50,736 --> 00:17:53,534
- Tu as fait du commerce ?
- Et je suis pilote.
420
00:17:53,739 --> 00:17:56,401
On s'en tape.
On a une piste, allons-y.
421
00:17:56,608 --> 00:17:59,008
Tu me pardonnes, tu m'en veux plus ?
422
00:17:59,645 --> 00:18:01,875
Non.
C'est toi qui vas m'en vouloir.
423
00:18:02,014 --> 00:18:03,777
- Pourquoi ?
- Ton genou. Coucou !
424
00:18:05,951 --> 00:18:07,009
Le serrurier
425
00:18:07,219 --> 00:18:09,119
sera pas là avant deux heures.
426
00:18:09,388 --> 00:18:11,788
On peut pas attendre.
Nos visages fondent.
427
00:18:11,957 --> 00:18:13,288
On ressemble à Bouffe-tout.
428
00:18:13,358 --> 00:18:16,725
Oui, les biscuits sont foutus.
Je t'en débarrasse.
429
00:18:16,795 --> 00:18:18,353
Tu es admirable.
430
00:18:18,530 --> 00:18:20,930
C'est dingue.
Pourquoi t'as pas de double ?
431
00:18:21,066 --> 00:18:23,432
Le concessionnaire voulait 300 $ !
432
00:18:23,502 --> 00:18:27,063
J'ai refusé
parce que Terry perd jamais ses clés.
433
00:18:27,139 --> 00:18:30,836
Mais Jake, si ! Faut prévoir,
je fais partie de ta vie.
434
00:18:31,009 --> 00:18:34,706
Bon, tu vas porter la voiture
jusqu'à la salle.
435
00:18:34,780 --> 00:18:35,769
Verrouillée ?
436
00:18:35,848 --> 00:18:38,339
- C'est ton seul problème ?
- Tout à fait.
437
00:18:38,650 --> 00:18:39,742
C'était un test.
438
00:18:40,185 --> 00:18:42,415
Pour prouver
que je serai un bon mari.
439
00:18:42,488 --> 00:18:43,614
Et j'ai échoué.
440
00:18:43,922 --> 00:18:45,856
Être un bon mari, ça veut pas dire
441
00:18:45,991 --> 00:18:47,822
réussir un test ou tout faire bien.
442
00:18:48,393 --> 00:18:50,691
Tu sais que je cafouille souvent ?
443
00:18:50,896 --> 00:18:51,920
T'es un mauvais mari.
444
00:18:51,997 --> 00:18:54,932
- Non, tais-toi, j'ai pas fini.
- Pardon.
445
00:18:55,000 --> 00:18:58,299
Être un bon mari,
c'est s'investir et essayer.
446
00:18:58,370 --> 00:19:01,737
Aujourd'hui, tu as tout fait
pour qu'Amy soit heureuse.
447
00:19:02,107 --> 00:19:05,167
Continue et tout ira bien.
Même si tu fais des erreurs.
448
00:19:06,044 --> 00:19:07,102
Tu as raison.
449
00:19:08,280 --> 00:19:09,372
Merci, Terry.
450
00:19:11,416 --> 00:19:14,249
Ça va pas ? Mon break ! T'es fou ?
451
00:19:14,319 --> 00:19:16,947
Tu m'as dit de rendre Amy heureuse.
452
00:19:17,022 --> 00:19:19,047
On emporte ces pochettes à la salle.
453
00:19:19,825 --> 00:19:22,225
C'est pas vrai ! Pourquoi t'as fait ça ?
454
00:19:22,294 --> 00:19:24,285
Je m'investis ! Le pied !
455
00:19:24,363 --> 00:19:26,388
Pourquoi casser une 2e vitre ?
456
00:19:26,465 --> 00:19:28,456
Tu gâches ma joie.
457
00:19:28,567 --> 00:19:31,968
J'aime Amy Santiago !
On va prendre le nom l'un de l'autre.
458
00:19:32,104 --> 00:19:33,093
On y va !
459
00:19:33,205 --> 00:19:34,365
Siège de la police
460
00:19:39,912 --> 00:19:41,777
- Boyle, faites le guet.
- Le guet.
461
00:19:41,980 --> 00:19:44,847
C'est le boulot qu'on donne
au plus cool de la bande.
462
00:19:44,917 --> 00:19:46,976
Cherchez les lettres
463
00:19:47,052 --> 00:19:48,519
adressées au directeur adjoint.
464
00:19:48,587 --> 00:19:50,987
- Elles sont ici ?
- J'ai pris un coursier.
465
00:19:51,123 --> 00:19:53,091
Il y a 3 distributions par jour.
466
00:19:53,225 --> 00:19:55,557
La prochaine est à 18 h,
on a 22 minutes.
467
00:19:55,627 --> 00:19:58,960
- Comment est l'enveloppe ?
- Format DL, blanche.
468
00:19:59,031 --> 00:20:01,363
Comme pour vos lettres de fans
à vous-même.
469
00:20:01,433 --> 00:20:02,559
Mes quoi ?
470
00:20:02,634 --> 00:20:06,070
Mais je sais quelles enveloppes
mes fans utilisent. Merci.
471
00:20:07,206 --> 00:20:08,195
Je l'ai.
472
00:20:09,308 --> 00:20:10,775
Beau travail, Olivia.
473
00:20:11,176 --> 00:20:13,838
Déchirez-la.
Maintenant, on va trouver la vôtre.
474
00:20:13,912 --> 00:20:15,777
Le format de l'enveloppe ?
475
00:20:15,847 --> 00:20:16,836
0 x 0.
476
00:20:19,518 --> 00:20:21,782
C'est trop tard.
J'ai envoyé un mail.
477
00:20:22,621 --> 00:20:25,886
Je passe par le mail,
je n'ai pas 112 ans.
478
00:20:25,958 --> 00:20:27,983
Si je suis arrivée jusque-là,
479
00:20:28,060 --> 00:20:30,290
c'est parce que vous m'avez défendue.
480
00:20:30,495 --> 00:20:31,689
Je voulais m'assurer
481
00:20:31,763 --> 00:20:35,324
que l'un de nous reste en lice
pour battre John Kelly.
482
00:20:35,634 --> 00:20:37,033
Décrochez le poste.
483
00:20:38,270 --> 00:20:40,295
J'ai hâte de vous avoir pour chef.
484
00:20:42,474 --> 00:20:43,634
Merci, Olivia.
485
00:20:44,343 --> 00:20:46,140
J'ai hâte que vous me succédiez.
486
00:20:46,211 --> 00:20:49,339
Ça arrivera vite,
vous êtes à moitié mort.
487
00:20:50,148 --> 00:20:51,376
Au boulot, grand-père.
488
00:20:54,286 --> 00:20:56,186
Ezra. Je peux vous parler ?
489
00:20:56,355 --> 00:20:58,550
- Je suis occupé.
- Bien sûr.
490
00:20:58,690 --> 00:21:00,453
Vous hébergez un fugitif.
Je repasse ?
491
00:21:00,892 --> 00:21:02,086
Il se barre.
492
00:21:09,968 --> 00:21:10,992
Prends ça.
493
00:21:11,970 --> 00:21:13,369
Enfin, Sergio.
494
00:21:13,438 --> 00:21:14,905
Sept ans qu'on attend.
495
00:21:14,973 --> 00:21:16,463
Vous êtes en état d'arrestation.
496
00:21:17,042 --> 00:21:20,409
Ça s'écrit :
e accent circonflexe, t, e, s.
497
00:21:20,579 --> 00:21:21,603
Vous m'avez eu.
498
00:21:21,780 --> 00:21:23,543
On forme une super équipe.
499
00:21:24,249 --> 00:21:25,511
Les Sœurs Poulettes.
500
00:21:25,851 --> 00:21:27,284
Grave.
501
00:21:31,290 --> 00:21:33,690
- Minable.
- Mêle-toi de tes fesses !
502
00:21:33,892 --> 00:21:35,689
Adaptation :
Sabine de Andria
503
00:21:35,894 --> 00:21:37,691
Sous-titrage
Nice Fellow
504
00:21:38,797 --> 00:21:39,786
French