1
00:00:27,277 --> 00:00:29,987
Personne ne sait ce qu'on vit
2
00:00:30,227 --> 00:00:32,406
Quand on est l'homme mauvais
3
00:00:33,456 --> 00:00:35,618
L'homme malheureux
4
00:00:37,237 --> 00:00:39,372
Derrière ses yeux bleus
5
00:00:40,992 --> 00:00:43,460
Personne ne sait ce qu'on vit
6
00:00:43,710 --> 00:00:45,878
Quand on est haï
7
00:00:47,180 --> 00:00:49,588
Condamné par la vie
8
00:00:50,255 --> 00:00:52,886
À mentir sans cesse
9
00:00:53,846 --> 00:00:59,268
Mais mes rêves ne sont pas aussi vides
10
00:01:00,722 --> 00:01:06,055
Que ma conscience
11
00:01:07,534 --> 00:01:12,516
Des heures de solitude, j'en ai
12
00:01:13,990 --> 00:01:20,377
Et un amour vengeur, jamais libéré
13
00:01:52,237 --> 00:01:57,784
- Mes rêves ne sont pas aussi vides
- Mes rêves ne sont pas aussi vides
14
00:01:58,885 --> 00:02:04,318
- Que ma conscience
- Que ma conscience
15
00:02:05,824 --> 00:02:11,089
- Des heures de solitude, j'en ai
- Des heures de solitude, j'en ai
16
00:02:12,483 --> 00:02:18,347
- Et un amour vengeur, jamais libéré
- Et un amour vengeur, jamais libéré
17
00:02:18,597 --> 00:02:22,476
Et un amour vengeur, jamais libéré
18
00:03:39,986 --> 00:03:43,181
Quand mon poing serré
s'ouvre peu à peu
19
00:03:43,431 --> 00:03:46,310
Avant que je frappe, finalement à bout
20
00:03:47,121 --> 00:03:50,564
Quand je souris,
envoie la mauvaise nouvelle
21
00:03:50,814 --> 00:03:53,775
Avant que je fasse n'importe quoi,
en riant
22
00:04:04,956 --> 00:04:08,790
Quand je frissonne, viens me couvrir
23
00:04:09,478 --> 00:04:13,420
Tiens-moi chaud, prête-moi ton manteau
24
00:04:28,267 --> 00:04:31,817
CHAPITRE DIX :
25
00:04:32,057 --> 00:04:35,905
TROIS ANS PLUS TARD
26
00:04:43,032 --> 00:04:44,533
C'est sans prétention.
27
00:04:44,742 --> 00:04:48,245
Un peu humide, parfois.
Mais on est heureux.
28
00:04:48,454 --> 00:04:50,039
Cube sweet cube.
29
00:04:50,247 --> 00:04:54,752
On est là depuis environ une heure.
Non, attends. Quel est le bon mot ?
30
00:04:55,753 --> 00:04:57,421
Soupe ?
31
00:04:58,089 --> 00:05:01,342
Non, je ne crois pas.
On est là depuis plus d'une soupe.
32
00:05:02,218 --> 00:05:03,344
Bref.
33
00:05:03,719 --> 00:05:04,678
Que s'est-il passé ?
34
00:05:04,887 --> 00:05:08,224
Eh bien, la fin du monde.
35
00:05:08,432 --> 00:05:12,436
Tout de suite les grands mots.
"La fin du monde", non.
36
00:05:12,645 --> 00:05:16,565
- Le soleil se lève encore.
- Elle déteste que j'exagère.
37
00:05:16,774 --> 00:05:19,235
- Les autres triment toujours.
- Ils triment.
38
00:05:19,443 --> 00:05:22,404
Le bien contre le mal, tout ça.
Nous, on...
39
00:05:22,613 --> 00:05:26,283
On a arrêté toutes ces choses,
simplement.
40
00:05:26,492 --> 00:05:29,578
Oui.
On perdait beaucoup trop de cheveux.
41
00:05:30,121 --> 00:05:32,665
De temps ? Du temps.
42
00:05:33,290 --> 00:05:37,962
C'est ça. On perdait notre temps,
ma bien-aimée et moi.
43
00:05:38,712 --> 00:05:40,422
Monsieur et madame.
44
00:05:40,798 --> 00:05:43,968
- Nos corps ? Que sont-ils devenus ?
- Les corps ?
45
00:05:44,176 --> 00:05:46,720
Ils sont à l'abri.
46
00:05:47,304 --> 00:05:49,682
Quelque part. Cachés.
47
00:05:49,890 --> 00:05:54,603
Révéler où
serait un trait de non-génie.
48
00:05:54,812 --> 00:05:56,438
On est mieux sans.
49
00:05:56,647 --> 00:06:00,734
Les petites douleurs,
les bobos, la vieillesse.
50
00:06:00,943 --> 00:06:04,364
- Sans parler des gaz divers.
- Arrête.
51
00:06:04,864 --> 00:06:08,200
C'est beaucoup plus romantique
comme ça.
52
00:06:08,409 --> 00:06:13,038
Chaque repas est un festin.
Chaque jour, une bénédiction.
53
00:06:14,623 --> 00:06:18,919
O pissenlit, riche, hautain
Roi des champêtres jardins !
54
00:06:19,128 --> 00:06:24,259
Chaque jour un nouveau couronnement
Et jamais l'humilité ne te prend
55
00:06:24,466 --> 00:06:26,178
J'aime à te voir
battre de tes troupes
56
00:06:26,385 --> 00:06:29,221
L'herbe bleu-vert,
ses lances avant la coupe
57
00:06:29,430 --> 00:06:34,853
Celle dont tu te ris
Aux lames du destin, toi seul survis
58
00:06:35,603 --> 00:06:41,775
Quand tes têtes jaunes sont tombées
Ton règne enfin semble s'achever
59
00:06:42,151 --> 00:06:44,863
Mais avant midi,
tes myriades ont ressuscité
60
00:06:45,779 --> 00:06:48,199
Plus que jamais dorées
61
00:06:53,913 --> 00:06:57,249
- Nos amis nous manquent.
- Bien entendu.
62
00:06:57,458 --> 00:07:00,377
Nos collègues. Comme...
63
00:07:00,586 --> 00:07:06,467
Binocles McBlouse,
par exemple. Et...
64
00:07:07,760 --> 00:07:09,428
La fille qui met des coups de pieds.
65
00:07:09,637 --> 00:07:11,096
Oui, elle.
66
00:07:11,305 --> 00:07:14,892
- Et Sydney. Ne l'oublie pas.
- Je l'avais oubliée.
67
00:07:15,100 --> 00:07:19,146
C'est si triste,
ce qui lui est arrivé.
68
00:07:19,355 --> 00:07:21,273
Tellement triste.
69
00:07:22,149 --> 00:07:24,193
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
70
00:07:24,401 --> 00:07:26,362
- La trahison.
- Elle a été trahie.
71
00:07:26,570 --> 00:07:30,241
Après le combat contre Farouk,
quand David...
72
00:07:30,908 --> 00:07:33,702
- Le basculement.
- Il a basculé.
73
00:07:33,911 --> 00:07:37,373
Il y a eu une grande bataille
contre Machin Chose.
74
00:07:37,581 --> 00:07:39,416
- Farouk.
- Farouk.
75
00:07:39,625 --> 00:07:43,337
Il avait une voix très apaisante.
Hypnotique.
76
00:07:46,590 --> 00:07:48,884
Je me rappelle l'avoir aidé.
77
00:07:51,220 --> 00:07:54,765
Oui. Moi aussi.
78
00:08:01,814 --> 00:08:06,110
Pourquoi a-t-il basculé,
ce fameux David ?
79
00:08:07,820 --> 00:08:10,614
Parce qu'elle lui a montré
son avenir.
80
00:08:27,214 --> 00:08:29,009
Non.
81
00:08:41,395 --> 00:08:42,981
Il faut qu'on parle.
82
00:08:44,857 --> 00:08:48,153
D'accord.
Je finis juste de tuer ce salopard.
83
00:08:51,739 --> 00:08:54,034
Tu n'as pas eu beaucoup de copines,
84
00:08:54,241 --> 00:08:57,661
sinon tu saurais que quand une fille
veut parler, c'est tout de suite.
85
00:09:00,122 --> 00:09:03,083
Tu veux bien ne pas le pointer
vers moi ?
86
00:09:03,292 --> 00:09:05,336
On connaît tous ces histoires.
87
00:09:05,544 --> 00:09:09,215
Ces femmes qui épousent
des serial killers, font des gosses.
88
00:09:09,424 --> 00:09:11,925
Et lui, il passe ses nuits
dans un fourgon
89
00:09:12,134 --> 00:09:14,094
où il séquestre ses victimes.
90
00:09:15,346 --> 00:09:16,431
Quoi ?
91
00:09:16,930 --> 00:09:19,975
Elles le savent forcément.
Les épouses.
92
00:09:20,184 --> 00:09:21,894
Au fond d'elles-mêmes,
93
00:09:22,102 --> 00:09:25,315
elles doivent sentir
que quelque chose cloche.
94
00:09:26,315 --> 00:09:29,735
À présent, je le sens. Avec toi.
95
00:09:30,361 --> 00:09:33,281
Syd, je suis le gentil.
C'est lui, le monstre.
96
00:09:33,490 --> 00:09:34,990
Non.
97
00:09:37,868 --> 00:09:41,330
Tu n'es pas un gentil.
98
00:09:42,164 --> 00:09:44,625
Je l'ai longtemps cru.
99
00:09:44,833 --> 00:09:47,545
Mais j'ai vu ce que tu caches.
100
00:09:51,548 --> 00:09:53,258
Et soudain, j'ai compris.
101
00:09:54,510 --> 00:09:56,845
Et si tu n'étais pas le héros ?
102
00:09:57,221 --> 00:09:59,473
Si tu n'étais
qu'un méchant de plus ?
103
00:09:59,681 --> 00:10:01,600
Le vrai méchant.
104
00:10:04,103 --> 00:10:08,440
Pourquoi ? Parce que
je ne t'ai pas dit toute la vérité ?
105
00:10:09,316 --> 00:10:10,984
Parce que je suis parti ?
106
00:10:13,487 --> 00:10:16,907
- Il tue des gens.
- Tu l'as fait aussi.
107
00:10:18,283 --> 00:10:20,203
L'an dernier, à la Division 3.
108
00:10:20,412 --> 00:10:22,579
Non. C'était lui.
109
00:10:22,788 --> 00:10:25,624
- Il me contrôlait.
- Le Fils de Sam avait un chien.
110
00:10:25,833 --> 00:10:28,502
Les ordres venaient du chien,
111
00:10:28,710 --> 00:10:31,213
mais c'était bien son doigt
sur la détente.
112
00:10:35,843 --> 00:10:39,471
- Pourquoi tu me fais ça ?
- Je sais.
113
00:10:39,680 --> 00:10:40,849
Voilà pourquoi.
114
00:10:41,056 --> 00:10:44,309
J'ai vu ton vrai visage.
Tu le caches si bien.
115
00:10:49,523 --> 00:10:50,859
Je t'aime.
116
00:10:51,066 --> 00:10:55,405
Peut-être.
Mais il y a plus important.
117
00:10:55,612 --> 00:10:57,281
Tu me mens.
118
00:10:58,240 --> 00:11:00,951
Tu me laisses.
119
00:11:01,160 --> 00:11:03,121
- Tu me caches des choses.
- Non.
120
00:11:06,665 --> 00:11:09,210
Tu es en train de le faire.
121
00:11:09,419 --> 00:11:12,380
Pour toi, c'est peut-être pareil.
Mensonge, vérité.
122
00:11:12,589 --> 00:11:16,634
Ce n'est peut-être pas ta faute.
123
00:11:18,218 --> 00:11:21,722
Il a passé tellement de temps
dans ta tête, à déverser son poison.
124
00:11:21,930 --> 00:11:24,224
Tu es blessée ?
Tu es couverte de sang.
125
00:11:24,433 --> 00:11:25,852
Ce n'est pas le mien.
126
00:11:27,394 --> 00:11:29,438
Écoute. Je sais que c'est dur...
127
00:11:29,646 --> 00:11:33,734
J'ai vu ce que tu as fait à Oliver,
aux soldats de la Division 3.
128
00:11:34,318 --> 00:11:36,612
J'ai vu ton regard.
129
00:11:37,237 --> 00:11:38,823
Tu as aimé ça.
130
00:11:39,781 --> 00:11:41,200
Non, j'ai fait le nécessaire.
131
00:11:41,408 --> 00:11:43,036
Tu as torturé Oliver.
132
00:11:43,243 --> 00:11:45,829
Tu étais en train
de le battre à mort.
133
00:11:46,121 --> 00:11:48,499
Ce n'est pas une histoire d'amour.
134
00:11:54,129 --> 00:11:57,424
Attends ! J'essaie juste...
Tout ça...
135
00:11:57,633 --> 00:12:01,805
On fait ce que tu as dit de faire.
Toi. On est en guerre.
136
00:12:02,014 --> 00:12:05,517
C'est la guerre. Alors
jusqu'où je suis prêt à aller ?
137
00:12:05,724 --> 00:12:07,393
- Je sais.
- C'est tout.
138
00:12:07,602 --> 00:12:11,147
- Je fais juste ce que tu as dit.
- Non.
139
00:12:11,356 --> 00:12:14,692
Tu as dit : "Dieu aime les pécheurs
par-dessus tout."
140
00:12:21,448 --> 00:12:23,534
Ça ne marchera pas.
141
00:12:24,493 --> 00:12:28,706
- On n'a plus de pouvoirs.
- Pose ce foutu flingue, parle-moi !
142
00:12:28,915 --> 00:12:31,835
L'effet va passer, et on ne pourra
plus rien contre lui.
143
00:12:32,044 --> 00:12:34,921
Désolé
que tu aies la peur de l'abandon.
144
00:12:35,128 --> 00:12:36,838
Et c'est toi qui m'as enlevé.
145
00:12:37,047 --> 00:12:39,424
Si on vide vraiment
notre sac, voilà.
146
00:12:39,633 --> 00:12:41,970
Je ne suis pas parti.
Tu m'as kidnappé.
147
00:12:42,177 --> 00:12:44,347
Tu ne te demandes pas
pourquoi j'ai fait ça ?
148
00:12:44,556 --> 00:12:46,432
Depuis le futur ?
149
00:12:46,641 --> 00:12:48,184
Pourquoi te demander
d'aider Farouk ?
150
00:12:48,393 --> 00:12:50,061
À cause de la fin du monde.
151
00:12:50,270 --> 00:12:52,396
Et qui détruit le monde ? Pas lui.
152
00:12:52,604 --> 00:12:54,858
Pourquoi le sauver, sinon ?
153
00:12:55,067 --> 00:12:57,819
Aucune idée, tu ne me l'as pas dit.
154
00:12:58,026 --> 00:12:59,737
C'est toi.
155
00:12:59,946 --> 00:13:01,489
Quoi, moi ?
156
00:13:02,155 --> 00:13:05,576
Tu es celui qui détruit tout.
Qui provoque l'apocalypse.
157
00:13:12,958 --> 00:13:17,171
Tu n'as jamais envisagé que tu étais
le problème, et non la solution ?
158
00:13:18,589 --> 00:13:21,009
- Comment...
- Farouk me l'a montré.
159
00:13:21,216 --> 00:13:23,386
Il est aussi allé la voir, elle.
Moi, dans l'avenir.
160
00:13:23,595 --> 00:13:25,053
Après ton départ.
161
00:13:25,262 --> 00:13:30,184
Dans sa réalité, tu as tué Farouk.
Il ne reste personne pour t'arrêter,
162
00:13:30,393 --> 00:13:32,145
- quand tu bascules.
- Quoi ?
163
00:13:32,352 --> 00:13:35,480
Elle t'a menti
pour que tu aides ton ennemi.
164
00:13:35,689 --> 00:13:39,735
Afin que lui, il t'arrête,
quand tu nous montreras qui tu es.
165
00:13:44,114 --> 00:13:45,157
Je sais.
166
00:13:46,658 --> 00:13:49,661
C'est un peu froid de faire ça
à quelqu'un qu'on a aimé.
167
00:13:51,163 --> 00:13:52,623
"A aimé" ?
168
00:13:52,831 --> 00:13:55,292
Arrête. Je suis là.
169
00:13:56,168 --> 00:13:59,630
Je suis ton homme.
Tu ne me fais pas confiance ?
170
00:14:09,931 --> 00:14:12,852
Pas autant qu'à moi, je crois.
171
00:14:15,896 --> 00:14:17,814
Non. C'est lui.
172
00:14:18,565 --> 00:14:21,319
Il te manipule. Je t'en prie, Syd.
173
00:14:24,154 --> 00:14:27,282
Je t'en prie.
174
00:14:28,533 --> 00:14:29,827
Tu me connais.
175
00:14:30,494 --> 00:14:34,415
Oui, tout à fait. Et tu sais quoi ?
Ce n'est pas toi, le héros.
176
00:14:35,457 --> 00:14:36,793
Qui d'autre ?
177
00:14:40,087 --> 00:14:40,962
Moi.
178
00:14:44,800 --> 00:14:47,052
L'idée délirante
naît comme les autres.
179
00:14:47,886 --> 00:14:49,263
Dans un œuf.
180
00:14:49,471 --> 00:14:52,975
Identique extérieurement,
parfaitement formée.
181
00:14:53,183 --> 00:14:56,979
La coquille ne laisse pas deviner
son défaut.
182
00:14:57,729 --> 00:15:00,440
L'idée délirante
naît comme les autres.
183
00:15:00,816 --> 00:15:02,527
Dans un œuf.
184
00:15:02,734 --> 00:15:05,737
Identique extérieurement,
parfaitement formée...
185
00:15:05,946 --> 00:15:08,365
Tu vois, maintenant, n'est-ce pas ?
186
00:15:08,574 --> 00:15:09,366
Où...
187
00:15:09,575 --> 00:15:12,911
L'idée délirante
naît comme les autres.
188
00:15:13,120 --> 00:15:15,706
Arrête.
189
00:15:16,206 --> 00:15:17,666
Dans un œuf.
190
00:15:17,875 --> 00:15:20,335
L'idée délirante
naît comme les autres.
191
00:15:20,544 --> 00:15:21,753
Dans un œuf.
192
00:15:22,129 --> 00:15:24,339
Et tu es la poule.
193
00:15:28,719 --> 00:15:32,639
Elle a dit que dans l'avenir,
je tuais plein de gens.
194
00:15:32,848 --> 00:15:34,808
Tu délires, ma poule.
195
00:15:35,017 --> 00:15:37,394
Non. Je ne suis pas fou.
196
00:15:38,020 --> 00:15:41,523
Les voix, les visions. Ils ont dit
que j'étais schizophrène, mais...
197
00:15:41,732 --> 00:15:44,735
Ils ne connaissaient pas la vérité
sur ce que je suis.
198
00:15:45,110 --> 00:15:46,654
J'ai des pouvoirs.
199
00:15:48,030 --> 00:15:50,616
Syd est arrivée, et je l'ai compris.
200
00:15:50,824 --> 00:15:54,287
- Je sais que je suis...
- Quoi ? Normal ?
201
00:15:55,204 --> 00:15:56,747
Spécial.
202
00:15:56,955 --> 00:15:58,749
Un mutant.
203
00:15:58,957 --> 00:16:00,334
Niveau Oméga.
204
00:16:01,710 --> 00:16:03,337
- C'est moi qui les sauve.
- Qui ?
205
00:16:03,545 --> 00:16:05,589
Tout le monde. Je suis le héros.
206
00:16:06,006 --> 00:16:09,093
Je sauve l'amour.
Farouk, c'est le Diable.
207
00:16:09,302 --> 00:16:11,803
Ce qu'il m'a fait,
et à tous les autres ?
208
00:16:12,012 --> 00:16:14,098
Pourquoi elle ne le voit pas ?
209
00:16:14,307 --> 00:16:15,390
Saint David.
210
00:16:15,599 --> 00:16:18,894
Je ne dis pas ça.
Je fais aussi des erreurs.
211
00:16:20,020 --> 00:16:21,313
Mais j'essaie d'aider.
212
00:16:21,521 --> 00:16:24,066
L'idée délirante
naît comme les autres.
213
00:16:24,306 --> 00:16:26,120
L'idée délirante
naît comme les autres.
214
00:16:26,360 --> 00:16:27,527
Dans un œuf.
215
00:16:27,736 --> 00:16:30,239
Arrête de dire ça.
216
00:16:33,825 --> 00:16:36,411
Ton idée délirante,
tu sais ce que c'est ?
217
00:16:43,543 --> 00:16:45,212
Attends. Est-ce que...
218
00:16:45,420 --> 00:16:47,298
Qui est-ce ?
219
00:16:49,341 --> 00:16:55,389
Une candidate de dernière minute
entre dans la course.
220
00:17:03,230 --> 00:17:06,317
Là. Tu vois ?
221
00:17:10,779 --> 00:17:13,574
L'œuf vient d'éclore.
222
00:17:14,366 --> 00:17:16,994
Ton délire est né.
223
00:17:19,079 --> 00:17:21,123
De quoi tu parles ?
224
00:17:29,172 --> 00:17:31,008
Je suis quelqu'un de bien.
225
00:17:32,759 --> 00:17:35,053
Je mérite qu'on m'aime.
226
00:17:36,972 --> 00:17:39,308
Je suis quelqu'un de bien.
227
00:17:40,726 --> 00:17:42,311
Je mérite qu'on m'aime.
228
00:17:42,519 --> 00:17:44,521
Pour que l'idée délirante prospère,
229
00:17:44,730 --> 00:17:47,941
il faut rejeter d'autres idées,
plus rationnelles.
230
00:17:48,150 --> 00:17:50,736
Je suis quelqu'un de bien.
231
00:17:51,486 --> 00:17:53,155
Je mérite qu'on m'aime.
232
00:17:53,363 --> 00:17:56,783
Non.
233
00:17:57,326 --> 00:17:59,411
Elle m'a sauvé.
234
00:17:59,619 --> 00:18:03,373
Elle m'a montré mon potentiel.
Elle m'a rendu bon.
235
00:18:03,582 --> 00:18:07,836
"Rendu bon" ? Ça veut dire
qu'avant, tu étais mauvais ?
236
00:18:08,045 --> 00:18:12,007
- David Haller, sous-merde ?
- Non. Arrête de jouer sur les mots.
237
00:18:12,215 --> 00:18:13,925
Tu m'embrouilles.
238
00:18:14,134 --> 00:18:17,471
Elle m'a dit : "les drogués,
les masos et les putes,
239
00:18:17,679 --> 00:18:21,975
"tous ceux qui ont connu la fange
seront les anges les plus lumineux."
240
00:18:22,184 --> 00:18:23,602
Je me rappelle.
241
00:18:23,852 --> 00:18:26,985
"Dieu aime les pécheurs
par-dessus tout."
242
00:18:30,942 --> 00:18:34,237
Tu le penses vraiment,
au fond de toi ?
243
00:18:34,446 --> 00:18:36,114
Que Dieu t'aime ?
244
00:18:36,323 --> 00:18:39,994
Ne l'écoute pas. Dieu n'existe pas.
245
00:18:41,078 --> 00:18:44,498
Sauf si c'est toi. La question est :
est-ce que tu t'aimes ?
246
00:18:44,956 --> 00:18:48,043
Non, ce n'est pas... Elle a dit...
247
00:18:48,627 --> 00:18:51,214
Arrête de vouloir
lui donner raison !
248
00:18:51,421 --> 00:18:56,385
De te soucier de ce qu'ils pensent.
Ce monde te doit tout.
249
00:18:57,386 --> 00:18:59,680
Un bébé abandonné par ses parents,
250
00:19:00,097 --> 00:19:03,100
avec un démon dans la tête.
251
00:19:03,308 --> 00:19:06,686
Utilisé, manipulé, jugé.
252
00:19:06,895 --> 00:19:10,148
Balancé à la benne
comme du gras après une liposuccion.
253
00:19:10,357 --> 00:19:13,026
Ils te disent que tu es répugnant,
254
00:19:13,235 --> 00:19:16,071
comme une capote usagée
collée à une semelle.
255
00:19:16,279 --> 00:19:19,533
En vérité, ils meurent de trouille
que tu te réveilles,
256
00:19:19,741 --> 00:19:23,412
que tu comprennes que tu es un dieu
et que tu n'as pas besoin d'eux.
257
00:19:23,620 --> 00:19:27,666
- Alors ils t'ont mis à l'asile.
- Tu ne m'aides pas.
258
00:19:27,874 --> 00:19:29,918
Il est malade. J'essaie...
259
00:19:30,127 --> 00:19:32,421
Non ! Les autres sont malades. Elle.
260
00:19:32,879 --> 00:19:35,298
Ce truc blond
qui prétend nous aimer.
261
00:19:35,507 --> 00:19:38,261
Qui nous fait baisser la garde,
entre dans notre tête.
262
00:19:38,468 --> 00:19:39,970
C'est elle, le délire, le parasite.
263
00:19:40,178 --> 00:19:41,847
Arrête.
264
00:19:42,055 --> 00:19:44,474
On s'aime. C'est réel.
265
00:19:47,477 --> 00:19:50,814
- Notre amour est réel.
- Pourquoi elle t'a tiré dessus ?
266
00:19:52,190 --> 00:19:53,234
Bonne question.
267
00:20:12,377 --> 00:20:15,380
Syd, je t'en prie. Tu me connais.
268
00:20:15,589 --> 00:20:16,840
Oui, tout à fait.
269
00:20:17,048 --> 00:20:18,134
Merde.
270
00:20:20,760 --> 00:20:23,139
Et tu sais quoi ?
Ce n'est pas toi, le héros.
271
00:20:24,097 --> 00:20:26,976
- Prends ça, espèce de...
- Qui d'autre ?
272
00:20:29,060 --> 00:20:29,854
Moi.
273
00:21:05,347 --> 00:21:07,432
Pas un geste. Vous êtes encerclée.
274
00:21:21,488 --> 00:21:24,574
Nous l'encerclons
dans les environs de...
275
00:21:25,867 --> 00:21:27,952
L'idée délirante
naît comme les autres.
276
00:21:28,161 --> 00:21:30,538
On sait ce qu'il faut faire.
C'est clair ?
277
00:21:30,747 --> 00:21:32,624
Oui.
278
00:21:34,209 --> 00:21:35,877
David, tu dois le dire.
279
00:21:36,085 --> 00:21:37,170
Oui.
280
00:21:38,505 --> 00:21:40,840
Je sais ce que je dois faire.
281
00:22:13,873 --> 00:22:15,084
Ça va faire mal.
282
00:22:45,488 --> 00:22:46,407
Que s'est-il passé ?
283
00:22:49,242 --> 00:22:51,327
Tu as fait un cauchemar.
284
00:23:08,094 --> 00:23:10,221
Je reviens.
Vous allez en faire quoi ?
285
00:23:10,430 --> 00:23:13,182
Il sera jugé. Tu devras témoigner.
286
00:23:13,391 --> 00:23:17,645
N'oubliez pas, il ne faut pas croire
un mot sortant de sa bouche.
287
00:23:25,361 --> 00:23:28,531
J'ai gagné un aller simple
pour la chaise électrique.
288
00:23:28,740 --> 00:23:32,660
Non. Dieu a des projets pour toi.
289
00:23:33,578 --> 00:23:35,788
Je ne crois pas en Dieu.
290
00:23:36,331 --> 00:23:37,665
Je pense que si.
291
00:24:10,031 --> 00:24:11,783
Ça va, vous êtes sûre ?
292
00:24:12,283 --> 00:24:14,619
Oui. La journée a été longue.
293
00:24:14,827 --> 00:24:17,288
On s'est battues
contre un Minotaure.
294
00:24:17,747 --> 00:24:19,248
Vous avez souffert.
295
00:24:19,457 --> 00:24:22,043
Venez au labo,
que je fasse un scanner.
296
00:24:22,251 --> 00:24:24,253
Non, j'ai besoin de sommeil.
297
00:24:24,462 --> 00:24:25,922
Je te rejoins.
298
00:24:26,130 --> 00:24:29,634
Non, si ça ne t'embête pas
je voudrais juste dormir.
299
00:24:29,842 --> 00:24:32,261
Tu as ta chambre. Juste ce soir.
300
00:24:32,470 --> 00:24:35,264
À côté de la nôtre.
Je vais vous montrer.
301
00:26:31,089 --> 00:26:32,840
On était d'accord.
302
00:26:33,049 --> 00:26:34,926
Ce n'est pas ça, le plan.
303
00:26:35,134 --> 00:26:37,011
Je peux tout arranger.
304
00:26:37,220 --> 00:26:38,763
Un délire de plus.
305
00:26:38,971 --> 00:26:41,641
J'ai besoin de temps.
Syd ne se rappelle pas.
306
00:26:41,849 --> 00:26:44,519
Grâce à ton petit tour,
mais ça ne durera pas.
307
00:26:44,727 --> 00:26:46,562
Elle est perturbée.
308
00:26:46,771 --> 00:26:47,980
On a besoin de temps
309
00:26:48,439 --> 00:26:51,818
pour qu'elle se rappelle
ce qu'on avait. Ce qu'on a.
310
00:26:52,026 --> 00:26:54,403
Notre place n'est pas parmi eux.
311
00:26:54,612 --> 00:26:56,532
Farouk est encore en vie.
Ce n'est pas fini.
312
00:26:57,031 --> 00:26:59,575
Tu changes l'histoire ?
313
00:27:00,326 --> 00:27:03,747
Vous voulez bien sortir de ma tête,
que je réfléchisse ?
314
00:27:19,220 --> 00:27:20,805
Syd, mon amour.
315
00:27:26,227 --> 00:27:30,189
Purge de la sixième lune :
trois, deux, un...
316
00:28:00,595 --> 00:28:03,389
- Comment...
- C'est une projection.
317
00:28:03,723 --> 00:28:06,142
Mon corps est dans ma chambre.
318
00:28:06,350 --> 00:28:09,770
On n'a plus besoin
de la salle blanche.
319
00:28:17,153 --> 00:28:19,280
Je t'aime tellement.
320
00:28:22,825 --> 00:28:25,119
Je t'aime aussi.
321
00:28:28,122 --> 00:28:29,790
Syd.
322
00:28:31,876 --> 00:28:33,878
Enfuyons-nous ensemble.
323
00:28:34,754 --> 00:28:36,297
Quoi ?
324
00:28:37,381 --> 00:28:40,301
Partons. Maintenant, toi et moi.
325
00:28:41,052 --> 00:28:43,387
On se trouve une cabane
au bord d'un lac.
326
00:28:43,596 --> 00:28:47,600
On adopte un chien. Quelques poules.
327
00:28:48,017 --> 00:28:50,186
Notre petite ferme.
328
00:28:51,562 --> 00:28:54,523
Et Farouk ? Le procès ?
329
00:28:54,732 --> 00:28:59,904
Après. Dès qu'il sera mort,
on part pour toujours.
330
00:29:03,491 --> 00:29:05,034
Quoi ?
331
00:29:06,327 --> 00:29:07,621
Rien.
332
00:29:10,039 --> 00:29:10,832
Tu as l'air...
333
00:29:12,667 --> 00:29:14,460
différent.
334
00:29:16,462 --> 00:29:17,339
C'est peut-être moi,
335
00:29:19,173 --> 00:29:22,051
après tout ce qu'on a subi.
336
00:29:24,470 --> 00:29:25,472
On est ensemble.
337
00:29:27,056 --> 00:29:29,392
C'est tout ce qui compte.
338
00:29:29,767 --> 00:29:32,061
Tu ne vois pas ? C'est terminé.
339
00:29:33,688 --> 00:29:36,482
C'est fini et on a gagné.
340
00:29:38,025 --> 00:29:40,111
On a gagné.
341
00:30:41,755 --> 00:30:42,883
Qu'est-ce que ça fait,
342
00:30:44,383 --> 00:30:46,468
de savoir que je t'ai vaincu ?
343
00:30:47,219 --> 00:30:49,138
Que tu as perdu ?
344
00:30:49,346 --> 00:30:51,265
Vraiment ?
345
00:30:51,974 --> 00:30:55,269
Tu es en cage, privé de pouvoirs,
à l'aube de ta mise à mort.
346
00:30:55,477 --> 00:30:59,565
Non, ils ne me tueront pas.
347
00:30:59,773 --> 00:31:01,316
Je suis trop...
348
00:31:03,068 --> 00:31:05,237
Précieux.
349
00:31:05,738 --> 00:31:09,199
Ils m'enfermeront quelque part,
dans un sous-sol.
350
00:31:09,825 --> 00:31:11,118
Moi, l'arme secrète.
351
00:31:11,326 --> 00:31:13,954
Non. Tu vas mourir.
352
00:31:14,414 --> 00:31:16,874
D'où vient cette certitude ?
353
00:31:17,082 --> 00:31:22,004
S'ils ne te tuent pas demain,
je m'en chargerai.
354
00:31:25,299 --> 00:31:29,762
Tu as déjà essayé.
Pourtant, je suis là.
355
00:31:32,806 --> 00:31:34,475
Sais-tu ce qui m'a le plus manqué,
356
00:31:34,683 --> 00:31:38,187
durant ces 30 ans
passés au tombeau ?
357
00:31:39,521 --> 00:31:41,440
Le café.
358
00:31:42,107 --> 00:31:43,819
Sois gentil, apporte-m'en un.
359
00:31:45,402 --> 00:31:47,279
Non.
360
00:31:47,863 --> 00:31:50,157
À mon tour de donner les ordres.
361
00:31:50,365 --> 00:31:52,242
Ce n'était pas un ordre.
362
00:31:52,451 --> 00:31:54,119
Mais un souhait.
363
00:31:54,328 --> 00:31:56,371
L'ultime requête
d'un mort en sursis.
364
00:31:56,580 --> 00:31:58,248
Ne fais pas ça.
365
00:31:59,166 --> 00:32:02,086
N'essaie pas de me faire compatir.
366
00:32:02,294 --> 00:32:03,545
Pourquoi ?
367
00:32:04,630 --> 00:32:06,591
Parce que ça marche ?
368
00:32:08,550 --> 00:32:09,843
Va au diable.
369
00:32:11,512 --> 00:32:13,348
Je m'en vais.
370
00:32:13,806 --> 00:32:16,308
Je suis juste passé pour...
371
00:32:16,517 --> 00:32:18,268
Quoi ? Te rengorger ?
372
00:32:18,477 --> 00:32:21,814
Non. Te dire adieu.
373
00:32:24,525 --> 00:32:26,401
Adieu.
374
00:32:27,069 --> 00:32:30,906
Ce que tu lui fais est très pervers.
375
00:32:31,115 --> 00:32:32,200
Tu ne trouves pas ?
376
00:32:38,122 --> 00:32:39,291
Ton aimée.
377
00:32:41,875 --> 00:32:42,668
Comment...
378
00:32:42,876 --> 00:32:46,255
Même bridé, le cheval peut marcher.
379
00:32:47,381 --> 00:32:51,677
J'ai vu ce que tu lui as fait,
sur la colline.
380
00:32:51,885 --> 00:32:53,762
Tu as enfoui ses souvenirs,
381
00:32:54,429 --> 00:32:56,849
et tu l'as obligée
à t'aimer à nouveau.
382
00:32:57,057 --> 00:33:00,477
Je ne la force pas.
Elle m'aime, elle a juste oublié.
383
00:33:00,686 --> 00:33:04,857
Tu l'aides à s'en souvenir
en la contrôlant.
384
00:33:05,065 --> 00:33:07,819
- Quel beau geste.
- La ferme.
385
00:33:08,026 --> 00:33:12,447
Crois-moi. On ne peut pas
forcer les gens à aimer.
386
00:33:12,656 --> 00:33:14,199
J'ai essayé.
387
00:33:14,408 --> 00:33:16,660
Avec qui ? Tes petits larbins ?
388
00:33:16,869 --> 00:33:19,831
Non. Avec toi.
389
00:33:20,289 --> 00:33:23,835
Pendant 30 ans.
Depuis ta plus tendre enfance.
390
00:33:24,293 --> 00:33:25,669
Mon enfant.
391
00:33:25,878 --> 00:33:27,422
Arrête.
392
00:33:28,547 --> 00:33:30,757
Tu me donnes envie de vomir.
Tu comprends ? C'est pas une image.
393
00:33:30,966 --> 00:33:33,135
Quand je te regarde,
quand j'entends ta voix,
394
00:33:33,343 --> 00:33:35,138
j'ai des haut-le-cœur.
395
00:33:36,263 --> 00:33:37,431
Très bien.
396
00:33:37,639 --> 00:33:40,058
Souviens-toi bien
de cette sensation.
397
00:33:40,726 --> 00:33:43,020
Bientôt, tu verras la même chose
dans ses yeux,
398
00:33:43,228 --> 00:33:45,565
quand elle te regardera.
399
00:34:16,094 --> 00:34:18,138
Je t'aime aussi.
400
00:34:34,279 --> 00:34:36,365
Tu es ridicule.
401
00:34:36,865 --> 00:34:39,493
J'essaie
de reconstituer les événements
402
00:34:39,701 --> 00:34:42,079
à partir des données disponibles.
403
00:34:42,287 --> 00:34:43,874
Je t'ai dit
que j'ai décapité un Minotaure ?
404
00:34:44,083 --> 00:34:46,833
Oui, avec force détails.
405
00:34:47,042 --> 00:34:49,044
Tu sais quelle odeur
son sang avait ?
406
00:34:49,253 --> 00:34:50,837
Je t'en prie.
407
00:34:51,046 --> 00:34:52,090
C'est bizarre.
408
00:34:52,547 --> 00:34:56,468
Tu vois les bouillons cube ?
Comme quand on était petits.
409
00:34:56,677 --> 00:35:00,055
- Qu'on met dans l'eau bouillante.
- Arrête.
410
00:35:01,265 --> 00:35:03,308
Mais ça n'avait pas le même goût.
411
00:35:10,440 --> 00:35:11,400
Non.
412
00:35:13,151 --> 00:35:14,695
Quoi ?
413
00:35:22,494 --> 00:35:23,996
Trahison.
414
00:37:30,956 --> 00:37:33,792
CHAPITRE DOUZE :
Le Procès du Roi d'Ombre
415
00:37:34,032 --> 00:37:38,338
Quel est le bruit de la vérité ?
416
00:37:39,565 --> 00:37:43,433
Les vagues sur la plage,
le rire d'un enfant.
417
00:37:44,785 --> 00:37:49,574
Ou est-ce que les vérités
se confrontent l'une à l'autre ?
418
00:37:50,814 --> 00:37:55,662
La vérité du cerveau.
La vérité du cœur.
419
00:37:56,939 --> 00:38:01,495
Si toutes les pommes sont blettes,
celle qui ne l'est pas est mauvaise
420
00:38:03,031 --> 00:38:06,941
et le lucide devient fou.
421
00:38:08,526 --> 00:38:13,149
La norme est ce sur quoi neuf sages
peuvent tomber d'accord,
422
00:38:14,356 --> 00:38:18,712
condamnant le dixième à la potence.
423
00:38:25,385 --> 00:38:30,265
Jadis, il n'y a pas si longtemps,
424
00:38:30,682 --> 00:38:33,393
on entassait les fous
sur des navires
425
00:38:33,602 --> 00:38:35,395
qu'on envoyait au large.
426
00:38:36,646 --> 00:38:41,484
En quête de leur raison égarée,
disait-on.
427
00:38:42,402 --> 00:38:46,364
Ces navires étaient
les Nefs des Fous.
428
00:38:50,702 --> 00:38:54,581
Longtemps,
on a pensé que nous étions lucides.
429
00:38:54,789 --> 00:38:57,167
Nous, restés sur la terre ferme.
430
00:39:01,963 --> 00:39:04,424
Et si nous avions tort ?
431
00:39:05,592 --> 00:39:10,388
Et si nous avions oublié la vérité,
après tout ce temps ?
432
00:39:12,057 --> 00:39:15,852
Oublié que nous sommes les fous,
433
00:39:17,187 --> 00:39:20,273
à la dérive sur un océan infini,
434
00:39:20,857 --> 00:39:25,695
faisant semblant d'être normaux ?
435
00:39:52,013 --> 00:39:52,974
David.
436
00:39:53,765 --> 00:39:54,767
Par ici.
437
00:39:59,854 --> 00:40:02,732
Je vous remercie.
Vous nous avez sauvés.
438
00:40:02,941 --> 00:40:05,276
Je suis là pour ça. Où est Farouk ?
439
00:40:05,485 --> 00:40:06,569
Il arrive.
440
00:40:06,778 --> 00:40:11,282
J'ai quelques questions, d'abord.
Attendez, je prends de quoi noter.
441
00:40:26,423 --> 00:40:28,593
Syd, que...
442
00:41:07,297 --> 00:41:08,882
Arrête. S'il te plaît.
443
00:41:14,345 --> 00:41:17,015
Tu ne me crois pas,
mais c'est pour t'aider.
444
00:41:17,223 --> 00:41:18,518
Laissez-moi sortir !
445
00:41:19,100 --> 00:41:21,519
David Haller,
ta trahison a été découverte.
446
00:41:21,728 --> 00:41:24,064
L'inéluctabilité
de tes crimes futurs.
447
00:41:24,272 --> 00:41:26,900
Sydney Barrett
et le Roi d'Ombre ont révélé
448
00:41:27,108 --> 00:41:29,445
les événements des jours à venir.
449
00:41:30,570 --> 00:41:33,281
Les restes de l'orbe
ont été analysés.
450
00:41:33,490 --> 00:41:35,492
Probabilité
qu'il ait été conçu dans le futur
451
00:41:35,700 --> 00:41:38,997
par le Loudermilk mâle : 98 %.
452
00:41:46,127 --> 00:41:49,130
Vous faites une erreur.
Des crimes futurs ?
453
00:41:49,923 --> 00:41:53,093
Que je pourrais commettre ? Vous...
454
00:41:58,056 --> 00:41:59,600
Que se passe-t-il vraiment ?
455
00:42:05,522 --> 00:42:08,483
- C'est toi.
- Non.
456
00:42:08,900 --> 00:42:10,445
En te voyant ainsi,
457
00:42:11,236 --> 00:42:12,572
tel que tu es devenu...
458
00:42:13,571 --> 00:42:16,242
Un si gentil garçon,
rongé par la vengeance.
459
00:42:20,203 --> 00:42:23,041
Ça me brise le cœur.
460
00:42:24,207 --> 00:42:25,250
Menteur.
461
00:42:25,458 --> 00:42:29,671
David,
je sais que ça a été très dur.
462
00:42:30,255 --> 00:42:35,468
Ce qu'il t'a fait.
La vie que tu as eue.
463
00:42:35,677 --> 00:42:39,889
Tout ce temps, tu t'es cru malade.
Puis on t'annonce que c'est faux,
464
00:42:40,098 --> 00:42:41,309
que tu as des pouvoirs.
465
00:42:45,186 --> 00:42:47,856
Le monstre dans ta tête.
Tout ce que Melanie a dit.
466
00:42:48,064 --> 00:42:50,441
Que tu n'étais pas fou.
Mais la vérité...
467
00:42:50,650 --> 00:42:53,488
- Syd.
- Tu es les deux.
468
00:42:57,532 --> 00:42:58,659
Je te l'avais dit.
469
00:42:58,868 --> 00:43:00,411
Mais tu n'écoutes pas.
470
00:43:00,618 --> 00:43:02,912
Tu vois, qui elle est ?
Qui ils sont ?
471
00:43:03,121 --> 00:43:07,043
Des animaux à l'esprit limité,
terrifiés par ce qui les dépasse.
472
00:43:07,252 --> 00:43:09,377
La ferme ! Laisse-moi réfléchir.
473
00:43:12,088 --> 00:43:14,424
Je veux réfléchir.
474
00:43:20,930 --> 00:43:23,434
Des actes à venir ?
475
00:43:24,267 --> 00:43:26,604
Pas encore commis ?
476
00:43:26,811 --> 00:43:28,188
Et même pas par moi.
477
00:43:32,859 --> 00:43:34,944
C'est une psychose collective.
478
00:43:35,153 --> 00:43:36,656
Vous êtes en colère.
479
00:43:36,865 --> 00:43:39,490
Le David que nous voyons
est en conflit
480
00:43:39,699 --> 00:43:41,492
avec qui vous croyez être.
481
00:43:41,701 --> 00:43:42,827
On peut aider.
482
00:43:43,494 --> 00:43:45,665
Un traitement...
483
00:43:48,416 --> 00:43:50,668
Retour à l'asile de fous ?
484
00:43:53,546 --> 00:43:55,924
David le zombie.
485
00:44:00,803 --> 00:44:02,931
Mon cul !
486
00:44:03,139 --> 00:44:05,767
- Vous voulez plus de moi ? Je pars.
- Non.
487
00:44:06,267 --> 00:44:09,397
Tu permettras le traitement,
ou nous devrons t'éliminer.
488
00:44:09,606 --> 00:44:11,856
Vous allez me tuer ?
489
00:44:12,065 --> 00:44:13,901
Tire-toi de là.
490
00:44:14,692 --> 00:44:20,031
Non. Je veux te l'entendre dire.
Que tu vas me tuer,
491
00:44:20,240 --> 00:44:24,537
si je ne les laisse pas me changer.
Fabriquer un David plus simple.
492
00:44:25,119 --> 00:44:26,704
Plus propre.
493
00:44:39,425 --> 00:44:42,638
David, tu m'as droguée.
494
00:44:45,640 --> 00:44:47,810
Et tu m'as violée.
495
00:44:50,478 --> 00:44:52,064
Non. Ce n'est...
496
00:45:07,662 --> 00:45:09,038
J'ai besoin de toi.
497
00:45:23,720 --> 00:45:25,930
Je suis quelqu'un de bien.
498
00:45:27,849 --> 00:45:29,934
Je mérite qu'on m'aime.
499
00:45:43,406 --> 00:45:45,618
Je suis quelqu'un de bien.
500
00:45:48,870 --> 00:45:50,830
Je mérite qu'on m'aime.
501
00:45:55,168 --> 00:45:58,172
- Je mérite qu'on m'aime.
- Je mérite...
502
00:45:58,379 --> 00:46:00,716
- Je suis quelqu'un de bien.
- Je mérite qu'on m'aime.
503
00:46:16,356 --> 00:46:18,316
Allez, rideau.
504
00:46:18,524 --> 00:46:20,943
- Je vous ai laissé une chance.
- Non.
505
00:46:25,365 --> 00:46:26,324
Cary.
506
00:46:27,784 --> 00:46:28,828
Le gaz.
507
00:46:29,786 --> 00:46:31,162
Cary.
508
00:46:35,666 --> 00:46:37,919
Le champ d'isolement devrait tenir.
509
00:47:01,359 --> 00:47:02,944
Sécurisez le bâtiment.
510
00:47:04,153 --> 00:47:05,947
Sécurisez le bâtiment.
511
00:47:10,159 --> 00:47:11,744
Sécurisez le bâtiment.
512
00:47:16,124 --> 00:47:17,750
Sécurisez le bâtiment.
513
00:47:27,093 --> 00:47:29,387
Je me casse. Maintenant.
514
00:47:29,595 --> 00:47:31,305
Tu viens ?
515
00:47:31,848 --> 00:47:34,142
Putain, oui.
516
00:47:40,648 --> 00:47:41,858
Ouvrez la porte !
517
00:47:42,066 --> 00:47:43,860
Et blondinette ?
518
00:47:44,861 --> 00:47:47,488
Il n'y a plus de blondinette.
519
00:47:59,208 --> 00:48:01,127
Et maintenant, on fait quoi ?
520
00:48:02,253 --> 00:48:04,338
On prie.
521
00:50:01,289 --> 00:50:03,708
Adaptation : Rhys Guillerme
522
00:50:03,916 --> 00:50:05,835
Sous-titrage : VDM