1
00:00:00,937 --> 00:00:03,590
Einige Leute meinen ich wäre überempfindlich.
2
00:00:03,593 --> 00:00:06,148
(schreit)
3
00:00:08,164 --> 00:00:09,864
Was denn nun wieder?
4
00:00:09,866 --> 00:00:12,333
Missy hat mir Zimt-Kaugummi gegeben!
5
00:00:12,335 --> 00:00:16,101
Sicher, doch.
6
00:00:16,104 --> 00:00:18,706
Und mit "einigen" Leuten meine ich alle.
7
00:00:18,708 --> 00:00:20,174
(keucht)
8
00:00:21,500 --> 00:00:23,664
Auch wenn ich nicht das Zeug zum X-Men habe...
9
00:00:23,667 --> 00:00:27,215
... besaß ich schon immer ungewöhnlich gesteigerte Sinne.
10
00:00:27,218 --> 00:00:28,516
Igitt.
11
00:00:28,518 --> 00:00:31,886
Georgie, zieh' die Schuhe wieder an!
12
00:00:31,888 --> 00:00:33,710
Das kann er nicht riechen.
13
00:00:33,713 --> 00:00:35,226
Doch, das kann ich!
14
00:00:35,229 --> 00:00:38,015
Ich hatte auch ein außergewöhnliches Gehör.
15
00:00:38,018 --> 00:00:43,154
Während des Abendessens,
konnte ich die Kakophonien aus Kauen,
16
00:00:43,157 --> 00:00:45,153
Schlürfen,
17
00:00:45,156 --> 00:00:50,004
Kauen, kratzendem Besteck auf einem Teller,
18
00:00:50,006 --> 00:00:51,772
Kauen,
19
00:00:51,774 --> 00:00:53,442
und dem schweren Atmen meines Vaters,
20
00:00:53,445 --> 00:00:55,082
wenn er mit der Ketschup-Flasche kämpfte, ausblenden.
21
00:00:55,085 --> 00:00:56,544
(George Sr. atmet schwer)
22
00:00:56,546 --> 00:01:00,692
Aber an diesem Abend gab es ein Geräusch,
welches ich nicht ausblenden konnte.
23
00:01:00,695 --> 00:01:03,050
(hochfrequentes Summen)
24
00:01:03,052 --> 00:01:04,852
(Schlürfen)
25
00:01:04,854 --> 00:01:06,454
Warum isst du nicht, Sheldon?
26
00:01:06,456 --> 00:01:09,957
(hochfrequentes Summen)
Wie sollte ich das, bei diesem nervtötenden Geräusch?
27
00:01:09,959 --> 00:01:11,054
Welches Geräusch?
28
00:01:11,057 --> 00:01:13,993
Dieses nervige, helle Summen.
29
00:01:13,996 --> 00:01:15,531
Ich höre nichts.
30
00:01:15,534 --> 00:01:16,570
Ich genauso.
31
00:01:16,573 --> 00:01:18,231
(hochfrequentes Summen)
Warum hört ihr nichts?
32
00:01:18,234 --> 00:01:19,453
Warte.
33
00:01:19,456 --> 00:01:20,567
Ich glaube, ich kann es hören.
34
00:01:20,570 --> 00:01:22,436
Kannst du?
Ja.
35
00:01:22,438 --> 00:01:24,109
Es kommt direkt aus deinem Gesicht.
36
00:01:24,112 --> 00:01:27,173
(hochfrequentes Summen)
37
00:01:27,176 --> 00:01:30,344
Ich höre nur ein leichtes Summen.
38
00:01:30,346 --> 00:01:32,813
Kühlschränke machen Geräusche, Sheldon.
39
00:01:32,815 --> 00:01:35,382
Das ist aber neu.
Er hat noch nie solche Geräusche gemacht.
40
00:01:35,384 --> 00:01:36,917
Wir sollten einen Monteur anrufen.
41
00:01:36,919 --> 00:01:39,186
Ich gebe kein Geld für einen
Kühlschrank aus, der funktioniert.
42
00:01:39,188 --> 00:01:42,022
Dann betrachte es als Geldausgabe
für meine mentale Stabilität.
43
00:01:42,024 --> 00:01:44,391
Ignoriere es einfach, Sheldon.
44
00:01:44,393 --> 00:01:48,679
Dinge zu ignorieren, die mich irritieren,
ist nicht gerade meine Stärke.
45
00:01:48,682 --> 00:01:51,086
(hochfrequentes Summen)
Geradezu besessen darauf fixiert...
46
00:01:51,089 --> 00:01:54,239
... ist dies etwas,
was mich morgens aus dem Bett treibt.
47
00:01:54,242 --> 00:01:57,271
♪ Niemand ist stärker als ich. ♪
48
00:01:57,273 --> 00:01:59,976
♪ Gestern habe ich Berge versetzt. ♪
49
00:01:59,979 --> 00:02:02,676
♪ Ich wette, ich könnte dein Held sein. ♪
50
00:02:02,678 --> 00:02:05,536
♪ Ich bin ein mächtiger kleiner Mann. ♪
51
00:02:05,539 --> 00:02:11,918
Young Sheldon 02x01
***A High-Pitched Buss And Training Wheels***
Original Air Date on September 2018
52
00:02:11,921 --> 00:02:13,621
(hochfrequentes Summen)
53
00:02:13,623 --> 00:02:16,724
(Sheldon summt)
54
00:02:16,726 --> 00:02:19,727
Was treibst du da?
55
00:02:19,729 --> 00:02:21,437
Das Geräusch vom Kühlschrank.
56
00:02:21,440 --> 00:02:23,892
Es liegt irgendwo zwischen D und DIS.
57
00:02:23,895 --> 00:02:26,333
Ugh! Es macht mir Gänsehaut.
58
00:02:26,335 --> 00:02:28,742
Was, wenn ich dir ein Kissen aufs Gesicht halte,
59
00:02:28,745 --> 00:02:30,504
für, naja, eine ziemliche Weile?
60
00:02:30,506 --> 00:02:32,239
Nein, das ist gefährlich.
61
00:02:32,875 --> 00:02:34,608
Weißt du, ob wir Ohrstöpsel haben?
62
00:02:34,610 --> 00:02:36,567
Wenn wir welche hätten,
dann würde ich sie tragen.
63
00:02:36,570 --> 00:02:38,112
Schlaf endlich.
64
00:02:38,114 --> 00:02:40,848
(seufzt)
Ich kann nicht.
65
00:02:40,850 --> 00:02:42,898
Steck dir die Finger in die Ohren.
66
00:02:42,901 --> 00:02:45,719
Um zu riskieren, Ohrenschmalz
in meinen inneren Gehörgang zu schieben?
67
00:02:45,721 --> 00:02:46,954
Nein, danke.
68
00:02:46,956 --> 00:02:48,255
(seufzt)
69
00:02:48,257 --> 00:02:50,157
(summt)
70
00:02:50,159 --> 00:02:51,710
Oh.
71
00:02:54,363 --> 00:02:56,497
(summt weiter)
72
00:03:03,472 --> 00:03:05,172
Guten Morgen.
(schreit)
73
00:03:05,174 --> 00:03:07,875
Versuchst du mich umzubringen?
74
00:03:07,877 --> 00:03:10,444
Nein, ich finde dich toll.
75
00:03:10,446 --> 00:03:12,457
Warum bist du dann in meinem Bett?
76
00:03:12,460 --> 00:03:13,714
Ich konnte nicht schlafen.
77
00:03:13,716 --> 00:03:16,217
Unser Kühlschrank macht ein nerviges Geräusch.
78
00:03:16,219 --> 00:03:17,937
Aber auch eins von deinen Nasenlöchern,
79
00:03:17,940 --> 00:03:19,673
also brauchst du auf mich
heute Abend nicht zu warten.
80
00:03:19,676 --> 00:03:21,598
Zieh Leine, bevor ich die Polizei rufe.
81
00:03:21,601 --> 00:03:23,648
Du würdest niemals die Polizei
wegen deines Honigkuchens rufen.
82
00:03:23,651 --> 00:03:25,226
Dann rufe ich deine Mutter an.
83
00:03:25,228 --> 00:03:28,062
Das würdest du tun.
84
00:03:28,064 --> 00:03:30,764
Und lass meinen Ersatzschlüssel da.
85
00:03:30,766 --> 00:03:32,859
Och.
86
00:03:33,035 --> 00:03:35,169
Och.
87
00:03:36,205 --> 00:03:38,072
(Schulhofgeräusche)
88
00:03:41,310 --> 00:03:44,311
Weißt du etwas darüber, wie man
psychologische Folter überlebt?
89
00:03:44,313 --> 00:03:46,614
Nur weil meine Familie aus dem
kommunistischen Vietnam entkommen ist,
90
00:03:46,616 --> 00:03:47,982
müssen wir etwas über Folter wissen?
91
00:03:47,984 --> 00:03:49,617
Das war mein Gedanke.
92
00:03:49,619 --> 00:03:51,385
Nun, du hast Glück.
93
00:03:51,387 --> 00:03:52,441
Was willst du wissen?
94
00:03:52,444 --> 00:03:55,567
Ich werde von einem Geräusch
aus unserem Kühlschrank gequält,
95
00:03:55,570 --> 00:03:57,725
und ich weiß nicht,
wie ich damit umgehen soll.
96
00:03:57,727 --> 00:03:59,994
Als mein Onkel im Erziehungslager war,
97
00:03:59,996 --> 00:04:02,840
hat er sich vorgestellt, seine Peiniger
98
00:04:02,843 --> 00:04:04,999
mit einer Bambusspitze auszuweiden.
99
00:04:06,202 --> 00:04:09,106
Vielleicht sollte ich mir lieber ein Buch
über Kühlschrankreparaturen besorgen.
100
00:04:09,109 --> 00:04:10,122
Okay.
101
00:04:10,125 --> 00:04:11,501
Neues Thema.
102
00:04:11,504 --> 00:04:14,173
Jessica Gieger trägt einen schwarzen BH.
103
00:04:14,176 --> 00:04:16,610
Ich habe es durch die Ärmel ihres T-Shirts gesehen.
104
00:04:16,612 --> 00:04:19,446
Nicht beige, nicht pink.
105
00:04:19,448 --> 00:04:21,582
Schwarz.
106
00:04:21,584 --> 00:04:23,421
Wie geheimnisvoll.
107
00:04:30,159 --> 00:04:31,229
Was machst du da?
108
00:04:31,232 --> 00:04:33,140
Ich werde den Kühlschrank auseinandernehmen
109
00:04:33,143 --> 00:04:35,429
und herausfinden,
was dieses Geräusch verursacht.
110
00:04:35,431 --> 00:04:38,399
Das ist eine wirklich gute Idee.
111
00:04:38,401 --> 00:04:41,335
Gewöhnlich unterstützt du mich
ja nicht bei meinen Bemühungen.
112
00:04:41,337 --> 00:04:42,870
Ich bin jetzt eben erwachsener.
113
00:04:42,872 --> 00:04:45,472
(Missy giggelt)
114
00:04:52,548 --> 00:04:54,014
Hi, Mom.
115
00:04:54,016 --> 00:04:55,320
Was hast du getan!?
116
00:04:55,323 --> 00:04:58,719
Gute Neuigkeiten. Ich habe herausgefunden,
welches Teil die Geräusche verursacht hat.
117
00:04:58,721 --> 00:05:00,372
Tu das wieder zurück!
118
00:05:00,375 --> 00:05:02,222
Jetzt kommen wir zu den schlechten Neuigkeiten.
119
00:05:02,224 --> 00:05:04,335
Was bringt dich dazu zu glauben,
sowas reparieren zu können?
120
00:05:04,338 --> 00:05:06,593
Ich bin schlau... und ich hatte ein Buch.
121
00:05:06,595 --> 00:05:09,363
Du denkst immer noch , du wärst schlau?
122
00:05:09,365 --> 00:05:11,148
Ja.
123
00:05:12,635 --> 00:05:15,602
Ich hab ihm gesagt, er soll es bleiben lassen.
Aber er wollte nicht hören.
124
00:05:21,523 --> 00:05:23,310
200 Dollar!?
125
00:05:23,312 --> 00:05:25,359
Ich bin in Ordnung.
Wir beschaffen irgendwie das Geld.
126
00:05:25,362 --> 00:05:26,546
(seufzt)
127
00:05:26,549 --> 00:05:29,683
Warte. Der alte Kühlschrank in der Garage!
(atmet scharf ein)
128
00:05:29,685 --> 00:05:31,945
Was ist...? Was war...? Was soll dieses?
(atmet scharf ein)
129
00:05:31,948 --> 00:05:35,281
Nun, ich habe halt
den Kühlschrank der Kirche gespendet.
130
00:05:36,792 --> 00:05:38,926
Du weißt schon, für die Bedürftigen.
131
00:05:38,928 --> 00:05:40,694
Willst du mich veralbern?
132
00:05:42,932 --> 00:05:45,833
Ich sehe solche angespannten Szenen
öfters als Sie denken. (lacht)
133
00:05:47,370 --> 00:05:49,312
Ich lass' Sie dann mal alleine.
134
00:05:53,039 --> 00:05:55,632
Weißt du eigentlich, wieviel es kostet,
den Kühlschrank reparieren zu lassen?
135
00:05:55,635 --> 00:05:58,277
200 Dollar.
Ich habe ein sehr gutes Gehör.
136
00:05:58,280 --> 00:06:02,983
Hast du überhaupt eine Ahnung,
wie hart ich für unser Geld arbeiten muss?
137
00:06:02,985 --> 00:06:05,018
Es tut mir leid.
138
00:06:06,666 --> 00:06:08,599
Es ist mir egal, wie lange es dauert.
139
00:06:08,602 --> 00:06:11,624
Du wirst mir jeden Cent dafür zurückzahlen.
140
00:06:11,627 --> 00:06:13,127
Ja, Sir.
141
00:06:13,129 --> 00:06:15,765
Ich bin schwer enttäuscht von dir.
142
00:06:22,104 --> 00:06:24,204
(schluchzt)
143
00:06:24,206 --> 00:06:27,289
Also, wenn du weinst, dann kann ich
mich gar nicht über dein Elend freuen.
144
00:06:28,823 --> 00:06:32,007
(weint)
145
00:06:32,010 --> 00:06:34,281
(weint, schluchzt)
146
00:06:38,487 --> 00:06:40,654
♪♪♪
147
00:06:49,686 --> 00:06:51,219
Mom,
148
00:06:51,221 --> 00:06:53,396
wo Sheldon uns doch all das Geld gekostet hat,
149
00:06:53,399 --> 00:06:55,457
wer ist dein neuer Liebling...
ich oder Georgie?
150
00:06:55,459 --> 00:06:57,526
Du weißt, ich habe keinen Liebling.
151
00:06:57,529 --> 00:06:58,693
Ja, klar.
152
00:06:58,695 --> 00:07:02,631
Okay, wer zuerst den Müll raus trägt,
der ist mein Liebling.
153
00:07:02,633 --> 00:07:04,399
Sie denkt, wir sind blöd.
154
00:07:05,402 --> 00:07:07,502
Dad, ich freue mich,
dir mitteilen zu können,
155
00:07:07,504 --> 00:07:09,698
dass ich einen Job angenommen habe,
um meine Schulden abzuzahlen.
156
00:07:09,701 --> 00:07:11,021
Ist dem so?
157
00:07:11,024 --> 00:07:12,807
Ich werde Zeitungsjunge.
158
00:07:12,810 --> 00:07:15,443
(lacht)
Nun, das ist ja großartig.
159
00:07:16,413 --> 00:07:17,679
Ich bin stolz auf dich.
160
00:07:17,681 --> 00:07:19,581
Wie willst du denn die Zeitungen ausliefern?
161
00:07:19,583 --> 00:07:22,517
Mit dem Fahrrad.
Du kannst doch gar kein Fahrrad fahren.
162
00:07:22,519 --> 00:07:24,100
Es gibt nichts,
was man nicht lernen kann.
163
00:07:24,103 --> 00:07:27,240
Vor einer Woche wusste ich auch noch nicht,
wie man einen Kühlschrank auseinanderbaut.
164
00:07:29,428 --> 00:07:31,259
(leise)
Er kann keine Zeitungen austragen.
165
00:07:31,261 --> 00:07:33,261
Warum nicht?
Das ist zu gefährlich.
166
00:07:33,263 --> 00:07:35,230
Ich denke, du bist ein wenig überfürsorglich.
167
00:07:35,232 --> 00:07:38,651
Du erwartest von ihm
um 5:00 Uhr morgens hier herum zu radeln,
168
00:07:38,654 --> 00:07:41,403
mit den ganzen Autos und Hunden
und wer weiß was noch?
169
00:07:41,405 --> 00:07:43,638
Das habe ich in meinem Alter auch getan.
Und Georgie genauso.
170
00:07:46,011 --> 00:07:48,745
Du wirst deinem Bruder beibringen,
wie man das macht.
171
00:07:48,748 --> 00:07:50,679
Was, wenn ich nicht will?
172
00:07:50,681 --> 00:07:51,913
Du tust es trotzdem.
173
00:07:51,915 --> 00:07:54,347
Hey, niemand hat dich
nach deiner Meinung gefragt.
174
00:07:54,350 --> 00:07:56,851
Ich wusste die Antwort.
Da ist es mit mir durchgegangen.
175
00:07:56,853 --> 00:07:58,740
(seufzt)
176
00:08:03,460 --> 00:08:05,260
(Gillen zirpen)
177
00:08:05,262 --> 00:08:07,514
Georgie?
178
00:08:07,600 --> 00:08:09,297
Georgie?
179
00:08:09,299 --> 00:08:10,532
Was?
180
00:08:10,534 --> 00:08:13,735
Ich bin bereit den moralischen Schandfleck
auf meiner Person auszuwaschen.
181
00:08:15,472 --> 00:08:18,139
Ich hasse einfach alles an dir.
182
00:08:25,466 --> 00:08:27,933
Wann bringt der Lkw die Zeitungen?
183
00:08:27,936 --> 00:08:29,287
Wenn er sie bringt.
184
00:08:29,290 --> 00:08:30,785
Das ist eine Tautologie.
185
00:08:30,787 --> 00:08:33,321
Was?
Eine Tautologie.
186
00:08:33,323 --> 00:08:36,091
Ein Sachverhalt der wahr ist,
aber ohne Information.
187
00:08:36,093 --> 00:08:38,460
Hey, du solltest derjenige sein,
der mich unterrichtet.
188
00:08:38,462 --> 00:08:39,961
Das ist lustig.
189
00:08:39,963 --> 00:08:41,563
(ein Fahrzeug nähert sich)
190
00:08:41,565 --> 00:08:43,665
Oh, da ist er ja!
191
00:08:43,667 --> 00:08:45,934
Hier drüben! Hier drüben!
192
00:08:45,936 --> 00:08:47,435
Das ist aufregend.
193
00:08:47,437 --> 00:08:49,237
Das sicher nicht.
194
00:08:52,743 --> 00:08:55,543
Danke sehr! Einen schönen Tag!
195
00:08:55,545 --> 00:08:56,932
Was jetzt?
196
00:08:56,935 --> 00:08:59,347
Bring sie in die Garage und falte sie.
197
00:08:59,349 --> 00:09:01,483
Oh, Junge.
198
00:09:03,553 --> 00:09:04,953
(schnauft)
199
00:09:04,955 --> 00:09:08,356
Falte sie so, dann das Gummiband.
200
00:09:09,709 --> 00:09:12,027
Aber du hast sie nicht gleichmäßig gedrittelt.
201
00:09:12,029 --> 00:09:14,462
Wen interessiert's?
Mich.
202
00:09:14,464 --> 00:09:16,209
Dann mach was du willst.
203
00:09:19,002 --> 00:09:21,569
Weck mich auf, wenn du fertig bist.
204
00:09:21,571 --> 00:09:23,753
In den nächsten 17 Minuten
205
00:09:23,756 --> 00:09:27,435
benutzte ich Physik, Geometrie
und, vollkommen unzeitgemäß, harte Arbeit,
206
00:09:27,438 --> 00:09:30,311
um das perfekte System
für das Falten einer Zeitung zu entwickeln
207
00:09:31,472 --> 00:09:33,338
Ich bin fertig.
208
00:09:34,451 --> 00:09:36,420
Großartig. Dann beladen wir die Karre.
209
00:09:36,423 --> 00:09:39,407
Nein, ich bin mit dieser hier fertig,
ich habe noch 39 weitere.
210
00:09:46,463 --> 00:09:48,990
(seufzt)
Es wird schon gut gehen.
211
00:09:48,993 --> 00:09:50,294
Das musst du mir nicht sagen.
212
00:09:50,297 --> 00:09:51,628
Ich weiß, dass es gut gehen wird.
213
00:09:51,631 --> 00:09:53,334
(stöhnt)
Wenn du das weißt,
214
00:09:53,336 --> 00:09:55,036
warum bist du dann nicht im Bett?
215
00:09:55,038 --> 00:09:57,439
Weil das derselbe Junge ist,
der nicht in der Lage ist,
216
00:09:57,441 --> 00:09:59,074
aus seinem Schlafsack herauszufinden.
217
00:09:59,076 --> 00:10:01,448
(seufzt)
Er findet sich schon zurecht.
218
00:10:01,451 --> 00:10:04,145
Gib ihm noch 5 oder 10 Minuten.
219
00:10:04,147 --> 00:10:06,381
Ich weiß, du machst dir Sorgen, aber...
220
00:10:06,383 --> 00:10:09,717
er muss ein wenig von der Welt kennenlernen.
221
00:10:09,719 --> 00:10:13,154
Warum soll er das nicht tun,
wenn der größte Teil davon schläft?
222
00:10:13,156 --> 00:10:15,021
Ich denke, du hast Recht.
223
00:10:18,428 --> 00:10:21,429
(stöhnt)
Kommst du zurück ins Bett?
224
00:10:21,431 --> 00:10:22,803
Bist du verrückt?
225
00:10:22,806 --> 00:10:24,839
Das ist mein kleiner Junge
dort draußen in der Dunkelheit.
226
00:10:24,842 --> 00:10:28,436
Mmmh, aber dein großer Junge
ist hier gleich unter der Decke.
227
00:10:28,439 --> 00:10:30,606
Ugh.
228
00:10:31,441 --> 00:10:33,717
Das kann man auch netter sagen.
229
00:10:35,979 --> 00:10:38,113
Alles klar,
hast du die Liste mit den Adressen?
230
00:10:38,115 --> 00:10:40,056
Hier ist sie.
Okay. Alles, was du tun musst, ist,
231
00:10:40,059 --> 00:10:41,987
zu jedem Haus zu fahren und die Zeitung
232
00:10:41,990 --> 00:10:43,151
vor die Tür zu werfen.
233
00:10:43,153 --> 00:10:44,419
Verstanden.
234
00:10:44,421 --> 00:10:46,160
Alles klar, ich geh' wieder ins Bett.
235
00:10:46,163 --> 00:10:47,162
Danke sehr, Georgie.
236
00:10:47,165 --> 00:10:48,565
Du bist ein toller Lehrer,
237
00:10:48,568 --> 00:10:50,825
und ich schätze es sehr,
dass du dir die Zeit genom...
238
00:10:50,827 --> 00:10:53,073
Ah! Meine Hände sind ganz schwarz!
239
00:10:53,076 --> 00:10:55,511
Warum sind meine Hände schwarz?
Entspann dich.
240
00:10:55,514 --> 00:10:57,381
Das ist nur die Druckerschwärze von den Zeitungen.
241
00:10:57,384 --> 00:10:59,199
Warum hat mich niemand gewarnt!?
242
00:10:59,202 --> 00:11:00,835
(Wasser läuft)
243
00:11:00,837 --> 00:11:02,643
Fort, verdammter Fleck!
244
00:11:02,646 --> 00:11:04,694
Das ist von Shakespeare!
245
00:11:05,842 --> 00:11:07,942
(Musik: "Slow Ride" von Foghat)
246
00:11:09,946 --> 00:11:12,113
♪ Oh ♪
247
00:11:13,216 --> 00:11:15,216
♪ Ein langsamer Ritt, ♪
248
00:11:16,386 --> 00:11:19,320
♪ schön locker bleiben. ♪
249
00:11:21,208 --> 00:11:23,108
♪ Ein langsamer Ritt, ♪
250
00:11:24,794 --> 00:11:27,695
♪ schön locker bleiben. ♪
251
00:11:29,466 --> 00:11:31,699
♪ Ein langsamer Ritt, ♪
252
00:11:32,829 --> 00:11:35,303
♪ schön locker bleiben. ♪
253
00:11:36,509 --> 00:11:37,560
Uh.
254
00:11:37,563 --> 00:11:39,474
♪♪♪
255
00:11:39,476 --> 00:11:40,837
Hey, Sheldon.
256
00:11:40,840 --> 00:11:41,839
Hallo, Billy.
257
00:11:41,842 --> 00:11:43,278
Bist du unser neuer Zeitungsjunge?
258
00:11:43,280 --> 00:11:45,413
Ja, ich bin in die Arbeitswelt eingetreten.
259
00:11:45,415 --> 00:11:48,049
Ich arbeite auch!
Ich passe auf unsere Hühner auf.
260
00:11:48,051 --> 00:11:49,284
Komm nicht auf falsche Gedanken.
261
00:11:49,286 --> 00:11:52,326
Wenn ich erwachsen bin, dann will ich
in der theoretischen Physik arbeiten.
262
00:11:52,329 --> 00:11:53,521
Cool.
263
00:11:53,523 --> 00:11:55,089
Ich bleibe lieber bei den Hühnern.
264
00:11:55,091 --> 00:11:56,787
Also dann. Einen schönen Tag noch.
265
00:11:56,790 --> 00:11:57,992
Dir auch.
266
00:11:57,994 --> 00:12:00,969
Oh, cool, es ist Montag.
267
00:12:00,972 --> 00:12:02,763
♪ Halt mich fest, ♪
268
00:12:02,766 --> 00:12:04,699
♪ roll mich, ♪
269
00:12:04,701 --> 00:12:06,552
♪ du besonnene Frau im Sattel, ♪
270
00:12:06,555 --> 00:12:07,735
♪ du bist so schön. ♪
271
00:12:07,737 --> 00:12:08,985
Wie macht er sich so?
272
00:12:08,988 --> 00:12:12,072
Er ist schon 20 Minuten unterwegs.
Das ist erst das zweite Haus.
273
00:12:12,075 --> 00:12:13,508
♪♪♪
274
00:12:13,510 --> 00:12:14,709
(Omi lacht)
275
00:12:14,711 --> 00:12:17,563
Er wirft wie du.
(lacht)
276
00:12:17,566 --> 00:12:18,750
♪ Ein langsamer Ritt... ♪
277
00:12:18,754 --> 00:12:20,235
Zu behaupten, dass der erste Tag
278
00:12:20,238 --> 00:12:22,783
eine Herausforderung war,
wäre wohl untertrieben.
279
00:12:22,786 --> 00:12:25,119
Zu behaupten, der Rest der Woche
wäre von da an besser gewesen,
280
00:12:25,121 --> 00:12:27,006
entspräche jener Art von Lügen,
die äußerst kurze Beine haben.
281
00:12:27,009 --> 00:12:28,489
♪ Ein langsamer Ritt, ♪
282
00:12:29,930 --> 00:12:32,293
♪ schön locker bleiben. ♪
283
00:12:33,790 --> 00:12:36,264
♪ Mach langsam! ♪
284
00:12:36,266 --> 00:12:37,548
(Hundegebell)
285
00:12:37,551 --> 00:12:38,740
(schreit)
286
00:12:38,743 --> 00:12:40,607
♪ Ich brauche deine Liebe. ♪
287
00:12:40,610 --> 00:12:43,271
(Krähengekrächze)
(schreit)
288
00:12:43,273 --> 00:12:44,772
♪ Halt mich fest, ♪
(krächzt)
289
00:12:44,774 --> 00:12:46,975
(Donner grollt, der Wind heult)
♪ roll mich, ♪
290
00:12:46,977 --> 00:12:49,210
♪ du besonnene Frau im Sattel, ♪
291
00:12:49,212 --> 00:12:50,812
♪ du bist so schön. ♪
Ah!
292
00:12:50,814 --> 00:12:52,213
Oh, nein! Meine Güte! Oh!
293
00:12:52,215 --> 00:12:54,693
Oh, nein! Oje! Oje! Ojemine!
294
00:12:54,696 --> 00:12:57,285
Oje! Oje! Ah! Ah!
295
00:12:57,287 --> 00:12:59,187
(Donner grollt)
296
00:12:59,189 --> 00:13:00,688
♪ Ein langsamer Ritt, ♪
297
00:13:03,149 --> 00:13:05,126
Ojemine.
♪ locker bleiben. ♪
298
00:13:05,228 --> 00:13:07,295
Oje.
299
00:13:07,297 --> 00:13:09,964
(schreit)
300
00:13:09,966 --> 00:13:11,165
Oje!
301
00:13:11,168 --> 00:13:13,100
Oje. Oje.
302
00:13:13,103 --> 00:13:14,969
Oje, oje. Oje, oje.
303
00:13:14,971 --> 00:13:16,571
Oje, oje, oje.
304
00:13:16,573 --> 00:13:18,920
♪ Ein langsamer Ritt. ♪
Nebenbei,
305
00:13:18,923 --> 00:13:22,321
die dickere Sonntagszeitung
hatte ein zweites Bündel.
306
00:13:22,324 --> 00:13:23,552
(stöhnt)
307
00:13:23,555 --> 00:13:25,602
Ojemine.
♪ Ein langsamer Ritt. ♪
308
00:13:28,109 --> 00:13:30,877
Nach einer Woche Wirrwarr mit Haustieren,
309
00:13:30,879 --> 00:13:32,779
Mutter Natur und einem Zeitungsboten
310
00:13:32,781 --> 00:13:34,747
mit einem starken Arm,
aber einer schlechten Einstellung,
311
00:13:34,749 --> 00:13:37,450
war es Zeit, die Früchte
meiner harten Arbeit zu ernten.
312
00:13:37,452 --> 00:13:38,551
(es klopft)
313
00:13:38,553 --> 00:13:39,913
Zeitungsgeld!
314
00:13:40,021 --> 00:13:41,754
Zeitungsgeld!
315
00:13:43,616 --> 00:13:45,981
Hey, Sheldon.
Hallo, Mrs. Sparks.
316
00:13:45,984 --> 00:13:48,640
Ich bin hier, um für diese Woche
die Zeitungszustellung abzukassieren.
317
00:13:48,643 --> 00:13:50,676
Richtig.
Warte!
318
00:13:50,679 --> 00:13:53,973
Außerdem möchte ich bemerken,
dass ein Trinkgeld üblich ist,
319
00:13:53,976 --> 00:13:56,903
also tun Sie sich keinen Zwang an,
Ihrer Zufriedenheit Ausdruck zu verleihen.
320
00:13:56,905 --> 00:13:58,571
Bitte sehr.
321
00:14:01,359 --> 00:14:03,076
10 Cent Trinkgeld?
322
00:14:03,078 --> 00:14:04,477
Gibt es ein Problem?
323
00:14:04,479 --> 00:14:07,741
Nein, das scheint nicht gerade angemessen.
324
00:14:07,744 --> 00:14:09,677
Du warst jeden Tag zu spät.
325
00:14:09,680 --> 00:14:11,350
Nun, ich musste den Elementen trotzen.
326
00:14:11,353 --> 00:14:12,752
Ich habe dich gesehen.
327
00:14:12,754 --> 00:14:15,254
"Trotzen" ist nicht das Wort,
was ich benutzen würde.
328
00:14:15,256 --> 00:14:16,289
(gackert)
329
00:14:16,291 --> 00:14:18,791
(die Tür quietscht und fällt ins Schloss)
330
00:14:21,396 --> 00:14:22,671
Hey, Sheldon.
331
00:14:22,674 --> 00:14:24,196
Du siehst traurig aus.
332
00:14:24,199 --> 00:14:26,466
Bin ich auch.
333
00:14:26,468 --> 00:14:28,093
Willst du ein Ei?
334
00:14:32,173 --> 00:14:33,973
(der Radiowecker piept)
335
00:14:33,975 --> 00:14:35,608
(gähnt)
336
00:14:36,702 --> 00:14:38,510
Sheldon?
337
00:14:38,513 --> 00:14:40,079
Was?
338
00:14:40,081 --> 00:14:41,585
Du nervst.
339
00:14:41,588 --> 00:14:43,882
Tut mir leid, aber ich muss einen Job erledigen.
340
00:14:43,885 --> 00:14:46,419
Wie lange noch, bis du Dad bezahlt hast?
341
00:14:46,421 --> 00:14:49,288
Bei dem Tarif, 6 Monate.
342
00:14:50,158 --> 00:14:52,258
Du nervst.
343
00:14:52,260 --> 00:14:54,316
Lasst eure Eltern das unterschreiben,
344
00:14:54,319 --> 00:14:57,226
ich brauche es bis Freitag zurück.
345
00:14:57,229 --> 00:14:58,749
Mr. Cooper, sie sind spät dran.
346
00:14:58,752 --> 00:15:00,198
Ich weiß, dass ich zu spät bin.
347
00:15:00,201 --> 00:15:02,001
Meine Stützräder sind abgebrochen.
348
00:15:02,003 --> 00:15:03,136
Stützräder?
349
00:15:03,138 --> 00:15:04,237
Ja, Derek!
350
00:15:04,239 --> 00:15:05,838
Ich brauche Stützräder, wie ein Kind!
351
00:15:05,840 --> 00:15:07,452
Ich habe einen Job, wie ein Erwachsener.
352
00:15:07,455 --> 00:15:09,422
Ich bin ein komplizierter Mensch!
353
00:15:09,425 --> 00:15:11,234
Sicher. Machen wir weiter mit kompliziert.
354
00:15:11,237 --> 00:15:13,504
Okay. Schriftliche Erlaubnis.
355
00:15:15,884 --> 00:15:17,515
Was ist in der Tasse?
356
00:15:17,518 --> 00:15:19,030
Das ist ein Kaffeebecher, Tam.
357
00:15:19,033 --> 00:15:20,620
Was denkst du, was da drin ist?
358
00:15:20,622 --> 00:15:21,754
Könnte Suppe sein.
359
00:15:21,756 --> 00:15:23,015
(flüstert)
Es ist Kaffee.
360
00:15:23,018 --> 00:15:24,083
Wo hast du den her?
361
00:15:24,086 --> 00:15:26,121
Aus dem Lehrerzimmer.
Und bevor du fragst,
362
00:15:26,124 --> 00:15:29,028
nein, ich bin nicht der weltbeste Opa.
363
00:15:29,030 --> 00:15:30,463
Seit wann trinkst du Kaffee?
364
00:15:30,465 --> 00:15:32,665
Tue ich nicht,
aber dieser Job bringt mich um.
365
00:15:32,667 --> 00:15:34,367
Du würdest es nicht verstehen.
366
00:15:34,369 --> 00:15:36,536
(nippt, hustet)
367
00:15:36,538 --> 00:15:38,137
Du weißt schon,
dass ich einen Job habe.
368
00:15:38,139 --> 00:15:40,139
In dem Gemischtwarenladen deiner Eltern?
369
00:15:40,141 --> 00:15:41,507
Das zählt nicht.
370
00:15:41,509 --> 00:15:42,483
Warum nicht?
371
00:15:42,486 --> 00:15:44,137
Du sitzt nur an der Kasse
372
00:15:44,140 --> 00:15:45,812
und hast Spaß mit Mathe.
373
00:15:45,814 --> 00:15:48,147
Eigentlich sagt dir die Kasse,
374
00:15:48,149 --> 00:15:49,415
wieviel du rausgeben musst.
375
00:15:49,417 --> 00:15:52,718
Oh. Das ist zu blöd.
376
00:15:52,720 --> 00:15:53,853
(nippt)
377
00:15:53,855 --> 00:15:55,421
(hustet)
378
00:15:55,423 --> 00:15:59,292
Oh, ich habe gehört,
sie eröffnen einen Olive Garden Italiener,
379
00:15:59,294 --> 00:16:02,128
wo das alte Sizzler Family Restaurant war.
An der Hampton Road?
380
00:16:02,130 --> 00:16:03,849
Ja.
Ich glaube, das war kein Sizzler.
381
00:16:03,851 --> 00:16:05,077
Das war ein Chi-Chi's Mexikaner.
382
00:16:05,080 --> 00:16:06,754
Nein, das Chi-Chi's ist auf der Bedford,
383
00:16:06,757 --> 00:16:08,568
gegenüber vom Niedrigpreis Schuhmarkt.
384
00:16:08,570 --> 00:16:10,874
Sie hat Recht.
Weil, einmal waren wir da Schuhe kaufen
385
00:16:10,877 --> 00:16:12,538
und dann bei Chi-Chi's.
386
00:16:12,540 --> 00:16:13,937
Das war ein guter Tag.
387
00:16:13,940 --> 00:16:16,109
Huh. Ich glaube, das war ein Sizzler.
388
00:16:16,111 --> 00:16:17,788
Schade, dass es geschlossen wurde.
389
00:16:17,791 --> 00:16:19,710
Oh, da gibt es noch ein zweites an der Route 40.
390
00:16:19,713 --> 00:16:21,146
Wen interessiert das?
391
00:16:24,267 --> 00:16:25,567
Hast du ein Problem?
392
00:16:25,570 --> 00:16:27,194
Ja, habe ich.
Ich hatte einen langen Tag.
393
00:16:27,197 --> 00:16:28,726
Ist es zu viel verlangt,
dass beim Abendessen
394
00:16:28,729 --> 00:16:30,455
ein wenig Frieden und Ruhe herrscht?
395
00:16:30,458 --> 00:16:32,158
Sheldon, so sprichst du nicht
396
00:16:32,160 --> 00:16:33,626
mit deinem Vater.
397
00:16:33,628 --> 00:16:36,996
Schön. Ich spreche besser
mit niemandem mehr von euch.
398
00:16:36,998 --> 00:16:38,498
(stöhnt)
399
00:16:38,500 --> 00:16:40,085
Vielleicht gehe ich besser
und spreche mit ihm.
400
00:16:40,088 --> 00:16:41,421
Nein, ich mach' das schon.
401
00:16:41,424 --> 00:16:43,336
George, vielleicht solltest du dich erst beruhigen.
402
00:16:43,338 --> 00:16:44,796
Ich mach' das schon.
403
00:16:51,713 --> 00:16:53,513
Möchtest du dich rechtfertigen?
404
00:16:53,515 --> 00:16:54,734
Ich gehe besser ins Bett,
405
00:16:54,737 --> 00:16:57,315
ich muss sowieso in ein paar Stunden raus.
406
00:16:57,318 --> 00:16:59,976
Schau, ich verstehe, dass du müde bist,
aber das ist kein Grund für dich...
407
00:16:59,979 --> 00:17:02,454
Ich bin nicht nur müde,
ich bin erschöpft.
408
00:17:02,457 --> 00:17:03,922
Alles tut weh.
409
00:17:03,925 --> 00:17:05,090
Ich stehe morgens auf,
410
00:17:05,093 --> 00:17:06,959
um diesen Job zu machen,
den ich nicht ausstehen kann.
411
00:17:06,961 --> 00:17:08,728
Und ich mache ihn nur wegen des Geldes,
412
00:17:08,730 --> 00:17:10,596
und es ist nicht mal viel Geld.
413
00:17:10,598 --> 00:17:13,099
Ich strenge mich mehr und mehr an,
414
00:17:13,101 --> 00:17:14,937
aber es macht überhaupt keinen Unterschied.
415
00:17:14,940 --> 00:17:16,746
Also, wenn du mich anschreien
oder bestrafen willst,
416
00:17:16,749 --> 00:17:19,472
dann lass es uns hinter uns bringen.
417
00:17:19,474 --> 00:17:20,873
(seufzt)
418
00:17:25,079 --> 00:17:26,646
Ich werde dich nicht bestrafen.
419
00:17:26,648 --> 00:17:28,874
Warum nicht? Ich hab's verdient.
420
00:17:31,616 --> 00:17:33,985
Lass mich dir etwas über meinen Tag erzählen.
421
00:17:33,988 --> 00:17:35,734
Der Direktor hat mich angeschrien,
422
00:17:35,737 --> 00:17:38,020
weil ich einen Verteidiger auf die Bank gesetzt habe,
der gerade in Englisch durchgerasselt ist.
423
00:17:38,023 --> 00:17:40,993
Dann wurde ich nochmal
von den Eltern des Kindes angeschrien.
424
00:17:40,995 --> 00:17:43,679
Dann musste ich ein paar Streithähne
in der Umkleidekabine auseinanderbringen.
425
00:17:43,682 --> 00:17:45,515
Dabei habe ich einen Ellenbogen
in den Nacken bekommen.
426
00:17:45,518 --> 00:17:46,676
Das war ein harter Tag.
427
00:17:46,679 --> 00:17:48,968
Das war noch vor 10:00 Uhr morgens.
428
00:17:50,205 --> 00:17:52,638
Also ich weiß, was du durchmachst.
429
00:17:52,640 --> 00:17:56,309
Aber wie du bemerkt haben wirst, komme ich
nicht nach Hause und lasse das an dir aus.
430
00:17:57,625 --> 00:17:59,946
Nein, das tust du nicht.
431
00:17:59,948 --> 00:18:01,614
Ich möchte, dass du wieder hineingehst,
432
00:18:01,616 --> 00:18:04,584
dich bei allen entschuldigst
und dein Abendessen aufisst.
433
00:18:04,586 --> 00:18:06,586
Ja, Sir.
434
00:18:09,190 --> 00:18:12,158
Die Weisheit meines Vaters berührte mich zutiefst.
435
00:18:12,160 --> 00:18:13,726
Deshalb war ich ab diesem Tag,
436
00:18:13,728 --> 00:18:15,361
egal was ich auszustehen hatte,
437
00:18:15,363 --> 00:18:17,563
nie wieder verärgert oder gar beleidigend
438
00:18:17,565 --> 00:18:20,700
zu keinem meiner Freunde oder Angehörigen.
439
00:18:20,702 --> 00:18:22,867
Fragt sie! Sie werden es bestätigen.
440
00:18:26,140 --> 00:18:28,307
Für die nächsten Monate
441
00:18:28,309 --> 00:18:30,226
arbeitete ich weiter auf meiner Zustellroute,
442
00:18:30,229 --> 00:18:33,425
bis ich die Schuld
bei meinem Vater beglichen hatte.
443
00:18:33,428 --> 00:18:36,114
(Donner grollt)
444
00:18:36,117 --> 00:18:38,703
Und mit "arbeiten" meine ich delegieren.
445
00:18:42,957 --> 00:18:45,397
Ich habe keine Ahnung, wo ich bin.
446
00:18:45,400 --> 00:18:48,968
== sync, made by Prof. Dr. Honigtau Bunsenbrenner ==