1
00:00:02,360 --> 00:00:06,502
"Afin que quiconque croit en lui
ait la vie éternelle.
2
00:00:06,505 --> 00:00:12,401
Car Dieu a tant aimé le monde
qu'il a donné son Fils unique."
3
00:00:12,403 --> 00:00:14,179
C'est parti.
4
00:00:16,470 --> 00:00:19,041
Quand vous dites que Dieu
a donné son Fils unique au monde,
5
00:00:19,044 --> 00:00:21,046
vous parlez de la Terre
ou de l'univers ?
6
00:00:21,049 --> 00:00:23,194
La Terre.
7
00:00:23,196 --> 00:00:25,243
Mais si Dieu a crée l'univers,
8
00:00:25,246 --> 00:00:26,993
ne voudrait-il pas le sauver ?
9
00:00:26,996 --> 00:00:28,694
Si, bien sûr.
10
00:00:28,697 --> 00:00:30,318
Alors pourquoi avoir dit la Terre ?
11
00:00:30,321 --> 00:00:33,751
La Terre
est un synonyme de l'univers.
12
00:00:33,753 --> 00:00:35,883
Il est désespéré.
13
00:00:35,886 --> 00:00:38,595
Donc si l'intention de Dieu
est de sauver tout l'univers,
14
00:00:38,598 --> 00:00:41,336
des pieuvres extraterrestres
situées à des années-lumières
15
00:00:41,338 --> 00:00:43,040
ne peuvent être sauvées
que par Jésus ?
16
00:00:43,042 --> 00:00:44,434
Bien sûr.
17
00:00:44,437 --> 00:00:46,223
Même si elles ne le connaissent pas ?
18
00:00:47,185 --> 00:00:49,522
Même si son apparence
pourrait les terrifier ?
19
00:00:49,524 --> 00:00:51,493
Pourquoi pourrait-il les terrifier ?
20
00:00:51,495 --> 00:00:53,064
Il a quatre membres,
elles en ont huit.
21
00:00:53,066 --> 00:00:54,980
Ça suffit.
22
00:00:54,983 --> 00:00:57,274
J'ai prié pour qu'on soit
plus intéressé par mes sermons.
23
00:00:57,276 --> 00:00:59,512
Je suppose que j'aurais du
être plus précis.
24
00:00:59,514 --> 00:01:02,010
Si ces créatures
25
00:01:02,013 --> 00:01:05,679
sont nées sans pêché, elles n'ont
pas besoin d'être sauvées par Jésus.
26
00:01:05,682 --> 00:01:09,201
Et si une pieuvre Adam et Eve
apportait le péché dans leur monde ?
27
00:01:09,203 --> 00:01:12,743
Elle serait sauvée par un Jésus humain
ou un Jésus pieuvre ?
28
00:01:28,239 --> 00:01:34,025
ReSynchro par zurematten
Traduit par la communauté
www.Addic7ed.com
29
00:01:34,028 --> 00:01:37,301
J'ai dit que la pieuvre extraterrestre
n'avait pas besoin de devenir chrétienne
30
00:01:37,303 --> 00:01:39,673
car elle n'est pas touchée
par le péché originel.
31
00:01:39,675 --> 00:01:43,182
Tu aurais du venir,
Pasteur Jeff a failli pleurer.
32
00:01:43,184 --> 00:01:44,885
J'ai raté quelque chose.
33
00:01:44,887 --> 00:01:46,924
C'est de ta faute
si tu avais la gueule de bois.
34
00:01:46,926 --> 00:01:48,862
Ou c'est celle de Dieu
pour avoir mis le dimanche matin
35
00:01:48,864 --> 00:01:50,466
après le samedi soir.
36
00:01:52,857 --> 00:01:55,206
Mamie, tu peux m'emmener
à Radio Shack ?
37
00:01:55,208 --> 00:01:56,574
Bien sûr, peut-être plus tard.
38
00:01:56,576 --> 00:01:57,808
Plus tard est un peu vague.
39
00:01:57,810 --> 00:01:59,376
Tu pourrais être plus précise ?
40
00:01:59,378 --> 00:02:01,779
Quand je serai disposée.
Qu'en dis-tu ?
41
00:02:01,781 --> 00:02:04,648
C'est mieux,
mais j'aimerais vraiment être fixé.
42
00:02:04,650 --> 00:02:07,430
Pourquoi tu ne demandes pas
à ton père de t'emmener ?
43
00:02:09,789 --> 00:02:11,589
Tu peux m'emmener à Radio Shack ?
44
00:02:11,591 --> 00:02:13,256
Je suis occupé.
Demande à ta mamie.
45
00:02:13,258 --> 00:02:14,947
C'est fait.
Elle m'a dit de te demander.
46
00:02:14,950 --> 00:02:16,392
Redemande-lui.
47
00:02:16,394 --> 00:02:18,529
Ça me semble contre-intuitif,
mais d'accord.
48
00:02:21,235 --> 00:02:22,868
Tout va bien ?
49
00:02:25,688 --> 00:02:28,456
La fille de Stephanie Hanson
a eu un accident de voiture hier soir.
50
00:02:28,459 --> 00:02:29,610
Elle est morte.
51
00:02:33,683 --> 00:02:36,085
Elle avait à peine 16 ans.
52
00:02:36,087 --> 00:02:37,887
C'est horrible.
53
00:02:37,889 --> 00:02:40,423
On peut faire quelque chose ?
54
00:02:40,425 --> 00:02:42,025
Je ne sais pas.
55
00:02:43,496 --> 00:02:45,329
Je dois appeler les gens à l'église.
56
00:02:47,868 --> 00:02:50,536
Vous avez réfléchi pour Radio Shack ?
57
00:02:50,538 --> 00:02:53,305
Tu penses vraiment
58
00:02:53,307 --> 00:02:56,643
que c'est le bon moment
pour poser cette question ?
59
00:02:56,645 --> 00:02:59,613
Je pensais,
mais j'en doute maintenant.
60
00:03:09,195 --> 00:03:10,928
Tu tiens le coup ?
61
00:03:10,930 --> 00:03:13,598
Ça va.
62
00:03:15,302 --> 00:03:19,171
16 ans.
63
00:03:19,173 --> 00:03:21,174
C'est juste horrible.
64
00:03:21,176 --> 00:03:24,545
Ça fait partie du plan de Dieu.
65
00:03:33,657 --> 00:03:36,526
Pourquoi on ne va pas
à l'enterrement ?
66
00:03:36,528 --> 00:03:39,529
Pourquoi tu voudrais aller
à un enterrement ?
67
00:03:39,531 --> 00:03:41,242
Je suis jamais allée
à un enterrement.
68
00:03:41,245 --> 00:03:43,601
T'en feras plein
quand tu auras mon âge.
69
00:03:43,604 --> 00:03:45,737
Ce ne sera pas avant un siècle.
70
00:03:45,739 --> 00:03:48,774
Ça devient difficile de t'aimer.
71
00:03:48,776 --> 00:03:51,311
On voit la personne morte ?
72
00:03:51,313 --> 00:03:52,847
Des fois.
73
00:03:52,849 --> 00:03:54,516
À quelle distance
on peut l'approcher ?
74
00:03:54,518 --> 00:03:57,322
Très près, si tu veux.
75
00:03:57,324 --> 00:03:58,927
Et les vêtements qu'ils portent,
76
00:03:58,930 --> 00:04:00,996
c'est ceux dans lesquelles
ils deviennent un fantôme ?
77
00:04:00,998 --> 00:04:02,699
Ça dépend.
Dans le film Ghost,
78
00:04:02,701 --> 00:04:05,370
Patrick Swayze porte la tenue
dans laquelle il meurt.
79
00:04:05,372 --> 00:04:07,775
Casper se promène les fesses à l'air.
80
00:04:07,777 --> 00:04:09,646
Peut-être qu'il est mort nu.
81
00:04:09,648 --> 00:04:12,784
C'est drôle d'y penser.
82
00:04:12,786 --> 00:04:15,555
Et vous vous demandez pourquoi
vous n'êtes pas à l'enterrement.
83
00:04:21,403 --> 00:04:23,076
Bonjour, Peg.
84
00:04:23,079 --> 00:04:26,853
Ce sera le cas quand cette tasse de café
Sanka opérera sa magie.
85
00:04:26,856 --> 00:04:28,580
Le pasteur est disponible ?
86
00:04:28,582 --> 00:04:30,317
Il est au téléphone avec sa femme.
87
00:04:30,320 --> 00:04:32,127
Dois-je revenir ?
88
00:04:32,130 --> 00:04:34,656
Il devrait bientôt avoir fini
ses prosternations.
89
00:04:36,625 --> 00:04:41,635
C'est horrible ce qui est arrivé
à cette petite Hanson, non ?
90
00:04:43,640 --> 00:04:46,843
Souviens-toi que
91
00:04:46,845 --> 00:04:48,512
la vie est précieuse.
92
00:04:54,698 --> 00:04:56,357
Vas-y, ma grande.
93
00:04:58,718 --> 00:05:00,284
Entrez.
94
00:05:01,267 --> 00:05:04,904
Je vous apporte les affiches
pour la bourse aux vêtements.
95
00:05:04,906 --> 00:05:06,507
Merci.
96
00:05:08,212 --> 00:05:09,730
Tout va bien ?
97
00:05:15,456 --> 00:05:17,224
Pas vraiment.
98
00:05:17,226 --> 00:05:21,631
Je n'arrête pas de penser
à cette petite fille.
99
00:05:21,633 --> 00:05:24,233
Je comprends.
100
00:05:24,235 --> 00:05:26,234
C'est pour ça qu'il est important
en cette période
101
00:05:26,236 --> 00:05:28,235
de trouver du réconfort
dans votre foi.
102
00:05:31,339 --> 00:05:34,171
Et si ça ne suffisait pas ?
103
00:05:34,173 --> 00:05:37,609
Les événements comme celui-ci
peuvent créer le doute.
104
00:05:37,612 --> 00:05:40,273
Ça m'arrive plus souvent
que je ne voudrais l'admettre.
105
00:05:40,275 --> 00:05:43,575
Que faites-vous ?
106
00:05:43,577 --> 00:05:49,544
Je retrousse mes manches et je travaille
davantage pour servir notre Seigneur.
107
00:05:49,546 --> 00:05:52,346
On a chacun notre relation avec Dieu,
108
00:05:52,348 --> 00:05:54,113
et les relations
demandent du travail.
109
00:05:54,115 --> 00:05:55,347
Sortez d'ici.
110
00:05:55,349 --> 00:05:58,314
Aidez ceux dans le besoin,
étudiez la Bible,
111
00:05:58,316 --> 00:06:01,649
faites un câlin à un inconnu
et dites-lui que le Seigneur l'aime.
112
00:06:01,651 --> 00:06:05,751
Mais pas un enfant,
ça se retournera contre vous, vraiment.
113
00:06:05,753 --> 00:06:08,486
Merci, Pasteur Jeff.
114
00:06:08,488 --> 00:06:10,053
Je vous en prie.
115
00:06:11,571 --> 00:06:13,636
Et dites à Sheldon
116
00:06:13,639 --> 00:06:15,389
que j'ai parlé
à mon professeur de séminaire
117
00:06:15,391 --> 00:06:17,090
et le verdict est :
118
00:06:17,092 --> 00:06:20,091
Dieu apparaîtrait sous la forme
d'une pieuvre extraterrestre
119
00:06:20,093 --> 00:06:21,958
et sauverait leur âme à huit pattes.
120
00:06:21,960 --> 00:06:23,329
Dieu soit loué !
121
00:06:29,553 --> 00:06:31,688
Je devrais mettre ça dans un sermon.
122
00:06:37,345 --> 00:06:39,585
Attends.
Merci, Dieu,
123
00:06:39,587 --> 00:06:42,054
pour ce repas que nous allons prendre
qui nourrira
124
00:06:42,057 --> 00:06:45,170
notre corps et bénis les mains
qui l'ont préparé. Amen.
125
00:06:45,172 --> 00:06:47,828
On le fait au petit-déjeuner
maintenant ?
126
00:06:47,831 --> 00:06:49,751
Oui,
je pense que c'est une bonne idée.
127
00:06:49,753 --> 00:06:51,359
Elle mange des Count Chocula.
128
00:06:51,362 --> 00:06:53,390
Il n'est pas de l'autre camp ?
129
00:06:53,393 --> 00:06:56,466
Je suis ravie que Dieu
t'ait béni avec un sens de l'humour.
130
00:06:57,905 --> 00:07:01,055
Maman, as-tu reçu un appel bouleversant
aujourd'hui ?
131
00:07:01,058 --> 00:07:02,122
Non. Pourquoi ?
132
00:07:02,125 --> 00:07:03,871
Je me demandais
si c'était le bon moment
133
00:07:03,874 --> 00:07:06,184
pour te demander si tu pouvais
m'emmener à Radio Shack.
134
00:07:06,187 --> 00:07:08,219
Désolé, chéri,
je ne peux pas aujourd'hui.
135
00:07:08,222 --> 00:07:10,408
Je dois apporter cette nourriture
à la famille Hanson.
136
00:07:10,410 --> 00:07:12,016
Et j'ai mon nouveau groupe de prière.
137
00:07:12,018 --> 00:07:13,659
Après ça, je commencerai
138
00:07:13,661 --> 00:07:15,838
un jardin de la foi
dans l'arrière-cour.
139
00:07:15,840 --> 00:07:17,882
Un jardin de la foi ?
C'est quoi ce bordel ?
140
00:07:17,884 --> 00:07:19,300
Ton langage.
141
00:07:19,303 --> 00:07:21,935
C'est pour parler à Dieu
au grand air.
142
00:07:21,938 --> 00:07:24,584
Tu ne lui parles pas déjà
à l'intérieur ?
143
00:07:24,587 --> 00:07:26,094
Oui, mais dans l'arrière-cour,
144
00:07:26,096 --> 00:07:28,238
je peux profiter du beau monde
qu'il nous a offert.
145
00:07:28,240 --> 00:07:31,020
Tu peux aussi sentir
le poulailler des Sparks.
146
00:07:31,022 --> 00:07:32,696
Je trouve que ça a l'air sympa.
147
00:07:32,698 --> 00:07:34,363
Merci. J'aurai besoin de ton camion
148
00:07:34,366 --> 00:07:36,742
pour emmener la terre, les fleurs
et les outils dont j'ai besoin.
149
00:07:36,745 --> 00:07:38,751
- Bien sûr.
- J'allais oublier.
150
00:07:38,754 --> 00:07:40,941
Tu peux trouver une pierre
assez grosse
151
00:07:40,943 --> 00:07:42,651
pour peindre un psaume dessus ?
152
00:07:42,653 --> 00:07:44,260
Je peux le faire.
153
00:07:44,262 --> 00:07:45,266
Souhaite-moi bonne chance !
154
00:07:45,268 --> 00:07:46,437
Bonne chance !
155
00:07:49,155 --> 00:07:50,627
Maman va bien ?
156
00:07:50,629 --> 00:07:52,169
Comment veux-tu que je le saches ?
157
00:07:52,172 --> 00:07:54,349
Elle est partie.
Tu peux dire "comment diable".
158
00:08:00,045 --> 00:08:02,293
Nos cœurs
et qui nous pousse à agir.
159
00:08:02,296 --> 00:08:03,984
Si la foi de ma mère était
160
00:08:03,987 --> 00:08:06,569
le vaisseau Enterprise,
d'ici une semaine,
161
00:08:06,571 --> 00:08:08,580
elle aura atteint
la vitesse de distorsion 9.
162
00:08:08,582 --> 00:08:10,027
Je ne t'entends pas !
163
00:08:10,030 --> 00:08:11,496
Amen !
164
00:08:11,499 --> 00:08:13,258
Faites que le ciel l'entende !
165
00:08:13,260 --> 00:08:15,427
- Oh que oui !
- Amen !
166
00:08:16,630 --> 00:08:19,497
Malgré son inquiétude
pour sa santé mentale,
167
00:08:19,499 --> 00:08:22,221
mon père a trouvé une pierre
digne de son jardin de la foi.
168
00:08:22,224 --> 00:08:23,289
Juste ici.
169
00:08:23,292 --> 00:08:25,136
Ici ?
170
00:08:25,138 --> 00:08:26,571
Doucement !
171
00:08:26,573 --> 00:08:29,507
Chérie, c'est une pierre.
172
00:08:29,509 --> 00:08:30,975
Je sais, mais quand même.
173
00:08:47,694 --> 00:08:50,929
Je prie pour que tu protèges Sheldon
dans tout ce qu'il fait.
174
00:08:50,931 --> 00:08:52,130
Tu fais quoi ?
175
00:08:52,132 --> 00:08:53,431
Je prie pour toi.
176
00:08:53,433 --> 00:08:55,743
Elle en a plus besoin que moi.
177
00:08:55,746 --> 00:08:57,769
Tu penses que je n'ai pas commencé
par elle ?
178
00:09:14,121 --> 00:09:16,888
Seigneur, merci de m'avoir inspiré
179
00:09:16,890 --> 00:09:19,858
à construire ce jardin de la foi
et pour ton amour éternel.
180
00:09:19,860 --> 00:09:25,363
Et veille sur la famille Hanson,
181
00:09:25,365 --> 00:09:28,900
qu'elle trouve la force
182
00:09:28,902 --> 00:09:30,835
en cette période de deuil.
183
00:09:33,907 --> 00:09:39,043
Et je te remercie
pour les années qu'ils ont eu
184
00:09:39,045 --> 00:09:41,045
avec leur magnifique fille.
185
00:09:56,731 --> 00:10:00,632
Quand est-ce que je commencerai
la conduite accompagnée ?
186
00:10:00,634 --> 00:10:03,383
Tu nous as entendu
quand on a parlé à Sheldon
187
00:10:03,386 --> 00:10:06,070
des questions
aux moments inappropriées, non ?
188
00:10:06,072 --> 00:10:07,505
Oui et alors ?
189
00:10:07,507 --> 00:10:09,414
Alors avec ce qu'il s'est passé
cette semaine,
190
00:10:09,417 --> 00:10:10,608
tu penses que c'est le bon moment
191
00:10:10,610 --> 00:10:11,776
pour parler de ça ?
192
00:10:11,778 --> 00:10:14,846
Pourquoi ?
Parce que cette fille est morte ?
193
00:10:14,848 --> 00:10:17,722
Oui.
194
00:10:17,725 --> 00:10:20,318
Pour information,
je serai un excellent conducteur.
195
00:10:20,320 --> 00:10:23,554
Je ne te laisserais même pas
pousser un caddie.
196
00:10:23,556 --> 00:10:25,455
Tu serais plus convaincu
si je te disais
197
00:10:25,457 --> 00:10:27,057
que je sais déjà conduire ?
198
00:10:27,059 --> 00:10:29,793
- Les jeux vidéos ne comptent pas.
- Sache
199
00:10:29,795 --> 00:10:31,628
que j'ai déjà conduit
la voiture de mamie.
200
00:10:31,630 --> 00:10:34,697
J'ai aussi conduit ton camion
un soir, pendant que tu dormais.
201
00:10:35,800 --> 00:10:37,633
Tu es fou ?
202
00:10:37,635 --> 00:10:39,969
Je l'ai garé et tout,
tu n'as pas idée.
203
00:10:44,241 --> 00:10:45,640
Que je comprenne bien...
204
00:10:45,642 --> 00:10:48,131
Tu essaies de me prouver
que tu es une personne responsable
205
00:10:48,134 --> 00:10:50,112
en avouant que tu as volé mon camion.
206
00:10:50,114 --> 00:10:53,716
J'ai dit que j'étais responsable,
pas intelligent.
207
00:11:00,063 --> 00:11:01,389
Sortons.
208
00:11:01,391 --> 00:11:03,825
- Où çà ?
- Je sais pas,
209
00:11:03,827 --> 00:11:07,394
au Dairy Queen, au stand de tir,
à la danse en ligne ?
210
00:11:07,396 --> 00:11:09,493
Tu as bu ?
211
00:11:09,496 --> 00:11:12,934
Peut-être un cocktail ou deux.
212
00:11:12,936 --> 00:11:15,737
Chérie, je n'appelle pas ça boire.
213
00:11:24,847 --> 00:11:27,848
Le barman m'a demandé
ma carte d'identité.
214
00:11:27,850 --> 00:11:30,113
C'est pour se renseigner.
215
00:11:30,116 --> 00:11:32,119
Il m'a demandé la mienne aussi.
216
00:11:32,121 --> 00:11:34,890
J'aime l'idée qu'on nous trouve
attirantes.
217
00:11:34,893 --> 00:11:36,760
Ce vieux schnock ?
218
00:11:42,163 --> 00:11:44,230
Prends ton temps, cow-girl.
219
00:11:44,233 --> 00:11:45,765
Ça va.
220
00:11:45,767 --> 00:11:47,698
On joue au billard ou pas ?
221
00:11:47,701 --> 00:11:48,935
Et comment.
222
00:11:53,436 --> 00:11:55,575
Tu sais que George et moi
venions ici
223
00:11:55,577 --> 00:11:57,010
quand on a commencé à se voir ?
224
00:11:57,012 --> 00:11:58,061
C'est vrai ?
225
00:11:58,064 --> 00:12:00,146
Il m'a embrassé sur cette banquette.
226
00:12:00,148 --> 00:12:02,782
Pourquoi ? Il y avait
de la sauce barbecue sur ton visage ?
227
00:12:03,818 --> 00:12:05,051
C'était une blague sur son poids.
228
00:12:05,053 --> 00:12:07,987
J'avais compris, maman.
229
00:12:07,989 --> 00:12:10,225
Allez.
230
00:12:12,076 --> 00:12:14,027
Pourquoi tu nous mets au lit ?
231
00:12:14,029 --> 00:12:15,123
Maman est sortie.
232
00:12:15,126 --> 00:12:16,126
Elle est où ?
233
00:12:16,129 --> 00:12:17,264
Avec votre grand-mère.
234
00:12:17,266 --> 00:12:18,732
- Elles sont où ?
- Je sais pas.
235
00:12:18,734 --> 00:12:21,168
- Pourquoi tu sais pas ?
- Parce que je suis avec vous !
236
00:12:23,806 --> 00:12:25,539
Bonne nuit.
Faites de beaux rêves.
237
00:12:25,541 --> 00:12:26,975
Maman nous embrasse.
238
00:12:35,052 --> 00:12:37,185
Ta barbe pique.
239
00:12:37,187 --> 00:12:38,387
Pas de chance.
240
00:12:38,389 --> 00:12:40,025
Je vais m'en passer poliment.
241
00:12:41,693 --> 00:12:43,659
Maman nous fait une danse
avant de dormir.
242
00:12:45,863 --> 00:12:48,698
Non, vous vous moquez de moi.
243
00:12:48,700 --> 00:12:51,434
Bonne nuit.
244
00:12:51,436 --> 00:12:54,337
Tu aurais du lui dire :
"Chante nous une berceuse".
245
00:12:54,339 --> 00:12:56,839
Je sais, j'étais trop sûre de moi.
246
00:12:56,841 --> 00:13:00,676
Tout doux, tu vas à l'église
demain matin.
247
00:13:00,678 --> 00:13:02,445
Qui te dit que je vais y aller ?
248
00:13:02,447 --> 00:13:06,015
Que t'arrive-t-il ?
249
00:13:06,024 --> 00:13:09,057
Tu veux vraiment savoir ?
250
00:13:14,024 --> 00:13:18,360
L'autre jour je faisais un plat
251
00:13:18,362 --> 00:13:20,395
pour l'apporter aux Hansons,
252
00:13:20,397 --> 00:13:23,231
et je voulais mettre
une carte de condoléances.
253
00:13:23,233 --> 00:13:27,169
Alors j'ai commencé à écrire :
254
00:13:27,171 --> 00:13:30,039
"Votre fille
est dans un monde meilleur".
255
00:13:32,439 --> 00:13:34,844
Et j'ai du m'arrêter.
256
00:13:41,665 --> 00:13:45,721
Parce que comment c'est possible ?
257
00:13:45,723 --> 00:13:48,023
Il existe vraiment
un meilleur endroit
258
00:13:48,025 --> 00:13:50,578
que sa maison entouré de sa famille ?
259
00:13:52,929 --> 00:13:55,130
C'était juste un enfant.
260
00:13:55,132 --> 00:13:57,732
Ça aurait pu...
261
00:13:57,735 --> 00:14:00,375
être Georgie au volant.
262
00:14:06,376 --> 00:14:10,360
Comment ça peut faire partie
du plan de Dieu ?
263
00:14:12,616 --> 00:14:15,617
On dirait que t'as besoin
d'un peu de réconfort.
264
00:14:17,421 --> 00:14:20,388
Non, elle n'a pas besoin
de réconfort,
265
00:14:20,390 --> 00:14:23,425
mais moi j'ai besoin d'un endroit
pour ranger ma queue de billard.
266
00:14:23,427 --> 00:14:26,226
Peut-être que j'aimerais bien.
267
00:14:26,228 --> 00:14:28,562
Dégage.
268
00:14:35,336 --> 00:14:36,602
Que se passe-t-il ?
269
00:14:36,604 --> 00:14:39,405
C'est ton problème maintenant.
270
00:14:39,407 --> 00:14:40,973
Attention.
271
00:14:42,143 --> 00:14:43,443
Que suis-je censé faire ?
272
00:14:43,445 --> 00:14:45,178
Je sais pas, mais fais attention.
273
00:14:45,180 --> 00:14:46,446
La dernière fois
qu'elle était bourrée,
274
00:14:46,448 --> 00:14:48,069
tu as fini avec ton fils aîné.
275
00:14:49,150 --> 00:14:50,469
Bonne nuit.
276
00:14:50,471 --> 00:14:53,482
Il n'est pas si gros, maman !
277
00:15:00,542 --> 00:15:02,672
Tu nous prépares le petit-déjeuner
maintenant ?
278
00:15:02,675 --> 00:15:04,365
Votre mère ne se sent pas bien.
279
00:15:04,367 --> 00:15:06,059
Elle est contagieuse ?
280
00:15:06,061 --> 00:15:07,379
Elle est juste fatiguée.
281
00:15:07,381 --> 00:15:09,545
Tu as regardé
si elle avait des tiques ?
282
00:15:09,548 --> 00:15:11,297
Quand elle se réveillera.
283
00:15:11,300 --> 00:15:12,895
Tu peux regarder quand elle dort.
284
00:15:12,898 --> 00:15:13,947
Asseyez-vous !
285
00:15:17,171 --> 00:15:19,264
Tu sais cuisiner ?
286
00:15:19,266 --> 00:15:22,615
Crois-le ou non,
je sais préparer le petit-déjeuner.
287
00:15:22,617 --> 00:15:25,459
Désolé. C'est pas comme si
on te voyait souvent le faire.
288
00:15:25,461 --> 00:15:27,693
Et si vous vous contentiez
de me remercier ?
289
00:15:27,695 --> 00:15:31,079
Des pépites de chocolat ?
Merci pour le petit-déjeuner, papa.
290
00:15:32,435 --> 00:15:34,262
Maman va à l'église ?
291
00:15:34,264 --> 00:15:36,327
Je ne pense pas
qu'elle en soit capable.
292
00:15:36,329 --> 00:15:39,002
Mais elle ne manque jamais l'église.
293
00:15:44,455 --> 00:15:46,297
Tu te sens mieux ?
294
00:15:46,300 --> 00:15:48,674
Oui, bébé, je vais bien.
295
00:15:48,677 --> 00:15:51,441
Voilà.
296
00:15:51,445 --> 00:15:54,103
Pépites de chocolat au petit-déjeuner
et pizza pour le dîner ?
297
00:15:54,105 --> 00:15:55,526
J'adore papa.
298
00:15:55,528 --> 00:15:58,254
Tu étais où hier soir ?
299
00:15:58,257 --> 00:15:59,745
J'étais sortie avec ta grand-mère.
300
00:15:59,748 --> 00:16:00,894
Mais où vous étiez ?
301
00:16:00,897 --> 00:16:03,080
- Assez de questions.
- Tu m'en poserais
302
00:16:03,083 --> 00:16:04,448
si je rentrais tard.
303
00:16:04,451 --> 00:16:07,687
Parce que tu es un idiot
et qu'on ne te fais pas confiance.
304
00:16:10,399 --> 00:16:12,798
Maman, tu n'as pas dit le bénédicité.
305
00:16:12,801 --> 00:16:14,942
Ne t'inquiète pas pour ça.
306
00:16:17,513 --> 00:16:19,037
Allez-y.
307
00:16:26,005 --> 00:16:27,843
Je peux m'asseoir à côté de toi ?
308
00:16:27,846 --> 00:16:31,570
Je pense que maman
a besoin d'être seule.
309
00:16:31,572 --> 00:16:33,569
D'accord.
310
00:16:41,769 --> 00:16:44,308
Maman, j'ai peur.
311
00:16:44,310 --> 00:16:45,511
Pourquoi ?
312
00:16:45,514 --> 00:16:48,623
Tu n'es pas allé à l'église,
tu as arrêté de dire le bénédicité.
313
00:16:48,626 --> 00:16:50,898
Je ne comprends pas
ce qu'il se passe.
314
00:16:53,978 --> 00:16:55,814
C'est difficile à expliquer.
315
00:16:55,816 --> 00:16:58,458
C'est à cause de moi ?
316
00:16:58,460 --> 00:16:59,931
J'ai fait quelque chose de mal ?
317
00:16:59,933 --> 00:17:01,871
Bien sûr que non.
318
00:17:01,873 --> 00:17:03,475
Viens-là.
319
00:17:10,892 --> 00:17:13,362
La foi veut dire
croire en quelque chose
320
00:17:13,365 --> 00:17:17,191
dont tu ne peux pas savoir
si c'est réel.
321
00:17:18,991 --> 00:17:23,506
Et en ce moment,
j'ai du mal avec ça.
322
00:17:23,509 --> 00:17:26,216
Donc tu ne crois plus en Dieu ?
323
00:17:26,219 --> 00:17:30,198
Ne t'inquiète pas pour ça.
324
00:17:30,201 --> 00:17:32,412
J'ai besoin de résoudre ça moi-même.
325
00:17:32,414 --> 00:17:35,557
Je peux aider ? Je pourrais peut-être
apporter une nouvelle perspective.
326
00:17:35,559 --> 00:17:38,199
Je ne pense pas, bébé.
327
00:17:43,086 --> 00:17:45,329
Tu sais que si la gravité
328
00:17:45,332 --> 00:17:46,768
était légèrement plus forte,
329
00:17:46,771 --> 00:17:49,205
l'univers pourrait se réduire
à une boule ?
330
00:17:49,207 --> 00:17:51,333
Je ne savais pas.
331
00:17:51,335 --> 00:17:55,356
Et si la gravité
était un peu moins forte,
332
00:17:55,358 --> 00:17:57,022
l'univers volerait en éclats
333
00:17:57,025 --> 00:17:59,445
et il n'y aurait ni d'étoiles,
ni de planètes.
334
00:17:59,448 --> 00:18:02,007
Où tu veux en venir ?
335
00:18:02,009 --> 00:18:04,800
La gravité est aussi forte
336
00:18:04,802 --> 00:18:06,296
qu'elle doit l'être.
337
00:18:06,298 --> 00:18:08,950
Et si le ratio
entre la force électromagnétique
338
00:18:08,953 --> 00:18:10,974
et la force forte n'était pas de 1%,
339
00:18:10,977 --> 00:18:12,593
la vie n'existerait pas.
340
00:18:12,596 --> 00:18:15,041
Quelles sont les chances
que ce soit arrivé tout seul ?
341
00:18:15,043 --> 00:18:19,031
Pourquoi essaies-tu de me convaincre
de croire en Dieu ?
342
00:18:19,033 --> 00:18:20,722
Tu ne crois pas en Dieu.
343
00:18:20,725 --> 00:18:22,784
C'est vrai,
mais la précision de l'univers
344
00:18:22,787 --> 00:18:26,113
fait qu'il est logique
de penser qu'il y a un créateur.
345
00:18:29,109 --> 00:18:35,058
Bébé, j'apprécie
ce que t'essaies de faire, mais
346
00:18:35,060 --> 00:18:37,344
la logique est ici.
347
00:18:37,346 --> 00:18:40,184
Alors que mon problème est ici.
348
00:18:43,046 --> 00:18:46,661
Il y a cinq milliards de personnes
sur cette planère
349
00:18:46,664 --> 00:18:49,413
et tu es la maman parfaite pour moi.
350
00:18:49,416 --> 00:18:51,632
Quelles étaient les chances pour ça ?
351
00:19:00,724 --> 00:19:04,989
Merci, Seigneur,
pour ce petit garçon.
352
00:19:04,991 --> 00:19:09,153
Je savais que je pouvais arranger ça.
353
00:19:09,155 --> 00:19:13,145
Peut-être que c'était toi
et le Seigneur.
354
00:19:13,147 --> 00:19:15,264
Je n'aime pas partager le mérite,
355
00:19:15,267 --> 00:19:17,617
mais je savais
que ce n'était pas le bon moment
356
00:19:17,619 --> 00:19:19,493
pour le dire.
357
00:19:26,625 --> 00:19:30,651
Et Jacob a dit :
"J'ai vu Dieu face à face,
358
00:19:30,654 --> 00:19:33,050
et mon âme a été sauvée".
359
00:19:33,053 --> 00:19:35,440
Est-ce le bon moment pour mentionner
360
00:19:35,442 --> 00:19:37,274
ce que John 1:18 a dit :
361
00:19:37,277 --> 00:19:38,847
"Personne n'a jamais vu Dieu" ?
362
00:19:38,851 --> 00:19:40,934
Qui a raison ?
363
00:19:40,936 --> 00:19:42,163
Jacob ou John ?
364
00:19:42,165 --> 00:19:45,200
On en parlera dans la voiture.
365
00:19:45,203 --> 00:19:46,497
Le Seigneur.
366
00:19:47,592 --> 00:19:49,398
Mon petit-fils a une question.
367
00:19:51,210 --> 00:19:53,256
Vas-y.
368
00:19:55,227 --> 00:20:00,381
ReSynchro par zurematten
Traduit par la communauté
www.Addic7ed.com