1
00:00:04,133 --> 00:00:05,635
Bon, aujourd'hui
2
00:00:05,660 --> 00:00:08,983
je voudrais parler de la plus grande
femme que j'ai pu rencontrer.
3
00:00:09,008 --> 00:00:13,811
Intelligente, drôle,
attentionnée, spéciale.
4
00:00:13,813 --> 00:00:14,946
Vraiment spéciale.
5
00:00:16,382 --> 00:00:19,116
Par où commencer ?
6
00:00:23,735 --> 00:00:26,836
Je l'ai déjà mentionné
ici par le passé,
7
00:00:26,839 --> 00:00:31,708
je ne suis pas un idiot.
Je suis compétent, même.
8
00:00:31,718 --> 00:00:35,173
Mais j'ai 19 ans, et à cause de
cette chose dont je vous ai déjà parlé
9
00:00:36,135 --> 00:00:38,231
je ne sais pas faire du vélo.
10
00:00:43,742 --> 00:00:45,075
Qui a dit ça ?
11
00:00:45,077 --> 00:00:47,010
Moi, mamie.
On n'arrête pas d'essayer.
12
00:00:47,012 --> 00:00:49,379
Et on va continuer
jusqu'à ce que tu y arrives.
13
00:00:49,381 --> 00:00:51,692
Reste concentré sur Papi.
14
00:00:53,853 --> 00:00:57,087
- Tu veux dire Graham ?
- Bon, reste concentré sur Graham.
15
00:00:57,089 --> 00:01:01,959
Trois, deux, un, allez !
16
00:01:01,961 --> 00:01:04,395
Continue !
17
00:01:06,177 --> 00:01:08,312
Continue Ryan !
18
00:01:09,835 --> 00:01:11,603
Tu y arrives, l'ami !
19
00:01:19,845 --> 00:01:21,145
Presque.
20
00:01:22,615 --> 00:01:23,914
Non, pas presque.
21
00:01:23,916 --> 00:01:26,817
J'en ai marre de venir ici,
j'en ai marre de tomber,
22
00:01:26,819 --> 00:01:28,486
et j'en ai marre
de ce vélo stupide.
23
00:01:30,689 --> 00:01:33,543
Ryan Sinclair, ne t'avise pas !
24
00:01:43,502 --> 00:01:45,778
L'ami,
tu as roulé pendant une seconde.
25
00:01:45,781 --> 00:01:47,636
Peux-tu arrêter
de m'appeler "l'ami" ?
26
00:01:49,653 --> 00:01:51,375
Une seconde ne suffit pas.
27
00:01:51,377 --> 00:01:53,845
Tu y arriveras, si tu continues.
28
00:01:55,247 --> 00:01:57,080
Je veux juste te rendre fière.
29
00:01:57,082 --> 00:01:59,450
Tu me rends fière tous les jours.
30
00:02:00,903 --> 00:02:02,920
Bref, tu vas chercher ce vélo
tout seul
31
00:02:02,922 --> 00:02:04,622
car le train part dans 20 minutes.
32
00:02:05,291 --> 00:02:07,025
Viens, chérie.
33
00:02:08,718 --> 00:02:15,323
Traduit par La Team TRAD'IS
www.Addic7ed.com
34
00:02:34,119 --> 00:02:36,387
Ça alors...
35
00:03:54,933 --> 00:03:59,570
Bonjour, la police, peut-être.
36
00:04:00,806 --> 00:04:02,406
Elle l'a détruite avec un marteau.
37
00:04:02,408 --> 00:04:04,307
Car vous avez éraflé ma portière !
38
00:04:04,309 --> 00:04:06,009
Vous vous garez sur ma place !
39
00:04:06,012 --> 00:04:08,845
Ce n'est pas la vôtre,
il n'y a pas de place.
40
00:04:08,847 --> 00:04:10,871
Mesdames, s'il vous plait !
41
00:04:12,885 --> 00:04:16,028
Merci. Puis-je suggérer
une solution simple ?
42
00:04:16,031 --> 00:04:18,216
Vous payez la vitre,
vous, la portière.
43
00:04:18,218 --> 00:04:20,386
Se garer ici, c'est l'enfer, on sait.
44
00:04:20,388 --> 00:04:22,693
Mais inutile d'appeler la police
45
00:04:22,695 --> 00:04:24,328
pour résoudre ça.
46
00:04:26,418 --> 00:04:28,198
Si on est toutes d'accord,
47
00:04:28,200 --> 00:04:30,200
inutile que je procède
à des poursuites
48
00:04:30,202 --> 00:04:32,737
et on continue nos vies.
Qu'en pensez-vous ?
49
00:04:34,572 --> 00:04:38,762
Je dis juste que je peux faire
plus que des disputes de parking.
50
00:04:38,765 --> 00:04:41,160
Et je te répète,
ne cours pas
51
00:04:41,163 --> 00:04:43,613
avant de savoir marcher.
Tu es stagiaire, Yaz.
52
00:04:43,615 --> 00:04:46,316
- Apprends les bases.
- Je veux faire plus.
53
00:04:46,318 --> 00:04:48,985
Fais-les me donner
quelque chose qui me testera.
54
00:04:48,987 --> 00:04:50,455
Un truc différent.
55
00:04:52,837 --> 00:04:56,731
Un appel vient d'arriver,
si tu veux de l'original.
56
00:05:03,417 --> 00:05:05,017
Vous l'avez trouvé là ?
57
00:05:05,020 --> 00:05:07,704
Non, c'est apparu.
De nulle part.
58
00:05:07,706 --> 00:05:09,506
- Bien.
- Je jure, ce n'est pas une blague.
59
00:05:09,508 --> 00:05:10,807
Je suis venu pour mon vélo.
60
00:05:10,809 --> 00:05:13,276
- Où est votre vélo ?
- Dans l'arbre.
61
00:05:13,278 --> 00:05:14,645
Votre nom ?
62
00:05:16,582 --> 00:05:17,762
Ryan Sinclair.
63
00:05:19,051 --> 00:05:22,085
Attendez, l'école Redlands ?
64
00:05:22,087 --> 00:05:24,588
- Oui !
- Yasmin Khan.
65
00:05:24,590 --> 00:05:26,890
Bon sang ! Yaz !
66
00:05:26,892 --> 00:05:28,246
Je sais.
67
00:05:29,528 --> 00:05:33,029
Regarde-toi, tu es un flic.
68
00:05:33,031 --> 00:05:34,331
On ne dit pas ça.
69
00:05:34,333 --> 00:05:36,767
Je suis en formation.
Seconde année de stage.
70
00:05:36,769 --> 00:05:38,735
Et toi ? Que fais-tu ?
71
00:05:38,737 --> 00:05:40,003
Magasinier.
72
00:05:40,005 --> 00:05:43,507
Bien. Tu aimes ?
73
00:05:43,509 --> 00:05:47,535
Je déteste. Je gagne de l'argent
pour mon CAP de mécanicien.
74
00:05:47,996 --> 00:05:49,247
C'est bien.
75
00:05:51,984 --> 00:05:53,850
Tu dois reprendre ça.
Sérieusement.
76
00:05:53,853 --> 00:05:56,290
La nuit va tomber.
Tu ne peux pas le laisser là.
77
00:05:56,293 --> 00:05:57,988
Je n'ai...
Je ne peux pas le soulever !
78
00:05:57,990 --> 00:05:59,656
Allez, Ryan ! C'est moi.
79
00:05:59,658 --> 00:06:01,058
- Touche-le.
- Quoi ?
80
00:06:09,501 --> 00:06:12,470
Tu vois ? C'est gelé.
81
00:06:23,184 --> 00:06:25,882
Prochain arrêt : Grindleford.
82
00:06:25,884 --> 00:06:27,939
M'appellera-t-il Papi un jour ?
83
00:06:27,942 --> 00:06:29,186
Laisse-lui le temps.
84
00:06:29,188 --> 00:06:30,587
On est marié depuis 3 ans.
85
00:06:30,589 --> 00:06:32,823
Et tu n'as jamais été si heureux.
86
00:06:32,825 --> 00:06:35,659
Prochain arrêt : Grindleford.
87
00:06:35,661 --> 00:06:38,415
- Il ne peut pas me lâcher, mon grand.
- Tiens-toi.
88
00:06:38,418 --> 00:06:39,830
Jamais.
89
00:06:55,747 --> 00:06:57,614
- Ça va, mon grand ?
- Je pense, oui.
90
00:06:57,616 --> 00:06:59,149
Oui.
91
00:06:59,151 --> 00:07:00,817
Qu'est-il arrivé ?
92
00:07:00,819 --> 00:07:03,521
- Où allez-vous ?
- Je vais voir.
93
00:07:21,173 --> 00:07:22,439
Que faites-vous ?
94
00:07:22,441 --> 00:07:24,507
N'allez pas sur les voies,
c'est dangereux !
95
00:07:24,509 --> 00:07:26,210
Sortez de là !
96
00:07:29,192 --> 00:07:31,248
Graham,
la porte s'est verrouillée !
97
00:07:31,250 --> 00:07:33,309
On est enfermé.
Je ne peux pas l'ouvrir !
98
00:07:37,189 --> 00:07:38,322
Il y a un problème.
99
00:07:51,203 --> 00:07:53,404
Quelque chose remonte le train.
100
00:07:59,611 --> 00:08:01,177
Éloignez-vous de la porte !
101
00:08:01,179 --> 00:08:03,379
Grace, va au fond du wagon !
Recule !
102
00:08:12,024 --> 00:08:14,191
Une seconde.
103
00:08:16,695 --> 00:08:18,488
- Salut Mamie !
- Ryan, mon coeur ?
104
00:08:18,491 --> 00:08:20,663
Le train s'est arrêté
entre Hathersage et Grindleford,
105
00:08:20,666 --> 00:08:22,906
et un truc étrange se passe...
106
00:08:22,908 --> 00:08:24,548
Tout va bien ?
107
00:08:26,371 --> 00:08:27,704
Mamie !
108
00:08:29,741 --> 00:08:31,309
Grace, recule.
109
00:08:58,403 --> 00:09:00,070
C'est quoi ?
110
00:09:00,072 --> 00:09:01,138
Je n'en sais rien.
111
00:09:07,846 --> 00:09:09,313
Allez.
112
00:09:23,562 --> 00:09:25,162
Quoi ?
113
00:09:35,707 --> 00:09:37,541
Ça devrait
nous faire gagner du temps.
114
00:09:40,045 --> 00:09:41,845
Oui, longue histoire.
115
00:09:41,847 --> 00:09:43,646
Je raconterai plus tard.
Les portes ?
116
00:09:43,648 --> 00:09:46,017
- Verrouillées.
- On va voir.
117
00:09:47,352 --> 00:09:48,552
Pas de sonique.
118
00:09:50,022 --> 00:09:52,088
Poches vides.
119
00:09:52,090 --> 00:09:54,684
- Je déteste les poches vides.
- Ça revient !
120
00:09:57,696 --> 00:09:59,863
Qu'êtes-vous ?
121
00:09:59,865 --> 00:10:01,364
N'aime pas les questions.
122
00:10:01,366 --> 00:10:03,434
Du genre privé. Je comprends.
123
00:10:10,327 --> 00:10:12,174
Éloignez-le de moi !
124
00:10:12,177 --> 00:10:17,180
Ne bougez pas.
125
00:10:17,182 --> 00:10:19,149
Il va nous tuer.
126
00:10:19,151 --> 00:10:20,885
Il aurait déjà pu le faire.
127
00:10:22,387 --> 00:10:23,486
Mamie !
128
00:10:23,488 --> 00:10:25,903
Ryan, garde tes distances !
129
00:10:34,733 --> 00:10:36,499
Détendez-vous, ne bougez pas.
130
00:10:36,501 --> 00:10:38,262
Je vais vérifier le reste du train.
131
00:10:38,265 --> 00:10:40,059
Vous servez à rien, tous les deux.
132
00:10:41,431 --> 00:10:43,705
Restez où vous êtes,
faites ce que je vous dis.
133
00:10:43,708 --> 00:10:45,141
Un crime s'est produit, Madame.
134
00:10:45,143 --> 00:10:46,743
Pourquoi m'appeler « Madame » ?
135
00:10:46,745 --> 00:10:48,045
Vous êtes une femme.
136
00:10:48,747 --> 00:10:50,980
Vraiment ? Ça me va ?
137
00:10:50,982 --> 00:10:52,249
- Quoi ?
- Oh, oui !
138
00:10:52,951 --> 00:10:54,350
Je me souviens.
139
00:10:54,352 --> 00:10:57,253
Désolée, il y a 30 minutes j'étais
un Écossais aux cheveux blancs.
140
00:10:57,255 --> 00:10:59,589
- Et le prochain train ?
- C'est le dernier.
141
00:10:59,591 --> 00:11:01,658
Les portes sont fermées.
Par où êtes-vous entrés ?
142
00:11:01,660 --> 00:11:04,094
- La fenêtre avant était brisée.
- Quel est votre nom ?
143
00:11:04,096 --> 00:11:05,829
Agent Khan,
police du Hallamshire.
144
00:11:05,831 --> 00:11:07,130
Le nom, pas le titre.
145
00:11:07,132 --> 00:11:08,137
Yasmin Khan.
146
00:11:08,140 --> 00:11:10,361
Yaz pour les intimes.
Puis-je avoir votre nom ?
147
00:11:10,363 --> 00:11:11,371
Quand je m'en souviens.
148
00:11:11,374 --> 00:11:13,527
- Vous ignorez votre nom ?
- Mais non.
149
00:11:13,530 --> 00:11:16,371
Je ne m'en souviens juste plus.
Je l'ai sur le bout de la...
150
00:11:17,635 --> 00:11:18,802
C'est quoi, ça ?
151
00:11:19,673 --> 00:11:21,832
- Langue ?
- Langue !
152
00:11:21,835 --> 00:11:23,635
Vous êtes fort en biologie.
153
00:11:23,638 --> 00:11:25,504
Elle vous a appelé Ryan ?
154
00:11:25,507 --> 00:11:27,283
Oui, Ryan Sinclair.
155
00:11:27,285 --> 00:11:29,419
Joli nom. Êtes-vous docteur ?
156
00:11:29,421 --> 00:11:31,192
- Non.
- Dommage.
157
00:11:31,195 --> 00:11:32,590
Je recherche un docteur.
158
00:11:36,228 --> 00:11:38,403
Courant.
Lumières.
159
00:11:39,364 --> 00:11:40,364
Portes.
160
00:11:41,500 --> 00:11:42,910
Pauvre femme.
161
00:11:42,913 --> 00:11:45,047
Ce truc a dû la tuer
en traversant.
162
00:11:45,050 --> 00:11:46,568
Pourquoi ça ?
163
00:11:46,571 --> 00:11:48,705
Il n'a tué personne d'autre.
164
00:11:48,707 --> 00:11:51,941
Elle est plutôt morte sur le coup
quand il a brisé la vitre.
165
00:11:51,943 --> 00:11:54,377
Dans tous les cas,
une femme est morte.
166
00:11:54,379 --> 00:11:56,346
Mais plus de créatures.
167
00:11:56,348 --> 00:11:58,047
Et plus de passagers à bord.
168
00:11:58,049 --> 00:12:00,283
Allons rejoindre les autres.
169
00:12:00,285 --> 00:12:03,820
Un instant, s'il vous plaît ?
C'est sûrement un incident grave.
170
00:12:03,822 --> 00:12:05,155
Je commande.
171
00:12:05,157 --> 00:12:06,243
Que ferez-vous ?
172
00:12:06,246 --> 00:12:08,291
- Appeler le poste.
- Et leur dire quoi ?
173
00:12:08,293 --> 00:12:09,895
- Les faits.
- Qui sont ?
174
00:12:09,898 --> 00:12:13,129
- Que le train a été attaqué.
- Par quoi ?
175
00:12:13,132 --> 00:12:15,520
J'ai besoin de la vidéosurveillance.
176
00:12:15,523 --> 00:12:17,682
Pourquoi en auriez-vous besoin
177
00:12:17,683 --> 00:12:19,702
alors que nous l'avons vu
de nos yeux ?
178
00:12:19,704 --> 00:12:22,105
C'était un alien ? Ça y ressemblait.
179
00:12:22,107 --> 00:12:24,307
- Allons...
- Vous pensez qu'il se trompe ?
180
00:12:24,309 --> 00:12:26,776
- Je ne sais pas mais...
- Mais vous vous demandez
181
00:12:26,778 --> 00:12:28,011
comment l'expliquer
182
00:12:28,013 --> 00:12:30,813
à votre supérieur
qui ne vous croira pas.
183
00:12:30,815 --> 00:12:31,996
Je dois le signaler.
184
00:12:31,999 --> 00:12:35,751
Vous pourriez attendre d'avoir
les réponses aux grandes questions.
185
00:12:35,754 --> 00:12:37,903
- Qui sont ?
- « Qu'est-ce que c'était ? »
186
00:12:37,906 --> 00:12:40,189
« Pourquoi est-il là ? Où va-t-il ? »
187
00:12:40,192 --> 00:12:43,326
Et plus important,
« Comment l'arrêter ? »
188
00:12:43,328 --> 00:12:45,746
Qui que ce soit,
il n'a sûrement pas fini.
189
00:12:45,749 --> 00:12:47,463
Allez Ryan, Yaz.
190
00:12:47,465 --> 00:12:49,567
On est amies désormais,
je vous appelle Yaz.
191
00:12:52,640 --> 00:12:55,441
Karl Wright.
192
00:12:55,443 --> 00:12:57,710
Mon deuxième prénom est Brian.
193
00:12:57,712 --> 00:13:00,679
52 Northover Street.
194
00:13:00,681 --> 00:13:01,981
Numéro de téléphone ?
195
00:13:01,983 --> 00:13:03,115
Alors, la troupe.
196
00:13:03,117 --> 00:13:05,832
Non, pas la troupe.
L'équipe. Le gang.
197
00:13:05,835 --> 00:13:07,219
La mif ?
198
00:13:07,221 --> 00:13:08,554
Je me distrais.
199
00:13:08,556 --> 00:13:10,723
Vous vous êtes écrasée
depuis ce toit.
200
00:13:10,725 --> 00:13:12,792
J'ai été éjectée de mon TARDIS.
201
00:13:15,763 --> 00:13:17,330
J'ai perdu mon TARDIS.
202
00:13:18,866 --> 00:13:21,918
Il était en train d'exploser
et il s'est dématérialisé.
203
00:13:23,471 --> 00:13:25,204
Ce n'est pas la fin du monde.
204
00:13:25,206 --> 00:13:28,307
Enfin, ça pourrait l'être,
mais une chose à la fois.
205
00:13:28,309 --> 00:13:30,543
On est censés vous comprendre ?
206
00:13:30,545 --> 00:13:33,445
- Elle pense que cette chose est alien.
- Ne soit pas bête.
207
00:13:33,447 --> 00:13:35,054
Les aliens n'existent pas.
208
00:13:35,057 --> 00:13:37,716
Encore moins
dans un train à Sheffield.
209
00:13:37,718 --> 00:13:39,853
Pourquoi pas ? Je suis un alien
et je suis là.
210
00:13:41,022 --> 00:13:42,351
Grace, on s'en va.
211
00:13:42,354 --> 00:13:43,689
Non.
212
00:13:43,691 --> 00:13:47,059
- Elle nous a sauvé la vie.
- N'ayez pas peur.
213
00:13:47,061 --> 00:13:49,194
C'est nouveau pour vous
et ça peut faire peur.
214
00:13:49,196 --> 00:13:50,996
On veut tous des réponses.
215
00:13:50,998 --> 00:13:53,532
Restez avec moi,
et vous en aurez peut-être.
216
00:13:53,534 --> 00:13:56,402
À vrai dire,
je ne veux pas de réponses.
217
00:13:56,404 --> 00:13:58,484
Je veux aller travailler
et tout oublier.
218
00:13:59,640 --> 00:14:01,807
Si ça convient à tout le monde.
219
00:14:01,809 --> 00:14:05,078
Même si ce n'est pas le cas, merci.
220
00:14:07,481 --> 00:14:10,749
- Souhaiteriez-vous que je...
- Non, merci.
221
00:14:10,751 --> 00:14:14,787
Je préfère me débrouiller seul.
Je marcherai.
222
00:14:14,789 --> 00:14:15,919
J'ai besoin d'air.
223
00:14:17,091 --> 00:14:18,757
Et je suis d'accord avec lui.
224
00:14:18,759 --> 00:14:20,327
On n'a pas d'aliens à Sheffield.
225
00:14:22,063 --> 00:14:24,164
Il doit être en état de choc.
Dieu le bénisse.
226
00:14:25,967 --> 00:14:27,633
Question évidente
227
00:14:27,635 --> 00:14:30,270
mais quelqu'un a-t-il remarqué
quelque chose de bizarre ce soir ?
228
00:14:35,710 --> 00:14:38,410
J'aurai des problèmes
s'ils découvrent que j'étais là.
229
00:14:38,412 --> 00:14:40,145
Peut-on mettre
le gyrophare et la sirène ?
230
00:14:40,147 --> 00:14:42,982
Non ! Je ne devrais rien faire
de tout ça.
231
00:14:42,984 --> 00:14:44,516
Vous trois vous connaissez déjà ?
232
00:14:44,518 --> 00:14:46,352
Je suis sa mamie,
Graham est mon mari.
233
00:14:46,354 --> 00:14:47,653
Second mari.
234
00:14:47,655 --> 00:14:49,088
Vous deux vous connaissez.
235
00:14:49,090 --> 00:14:50,726
On était à l'école ensemble.
236
00:14:50,729 --> 00:14:52,925
Pas Yasmin Khan ?
237
00:14:52,927 --> 00:14:54,226
Salut, Mamie de Ryan.
238
00:14:54,228 --> 00:14:56,261
As-tu réussi dans la vie,
ma chérie ?
239
00:14:56,263 --> 00:14:58,163
Et tu l'as trouvé là, ce truc ?
240
00:14:58,165 --> 00:14:59,832
Plutôt, oui.
241
00:14:59,834 --> 00:15:02,502
- J'ai pris des photos.
- Bon gars.
242
00:15:03,671 --> 00:15:05,004
C'est excitant.
243
00:15:05,006 --> 00:15:08,407
Non. Pas excitant.
Qu'est-ce que je veux dire ?
244
00:15:08,409 --> 00:15:10,502
Inquiétant.
Aussi vite que possible, Yaz.
245
00:15:16,317 --> 00:15:17,950
Mon vélo est là.
246
00:15:17,952 --> 00:15:19,785
Pourquoi est-il dans un arbre ?
247
00:15:19,787 --> 00:15:21,687
On était au sommet et je l'ai jeté.
248
00:15:21,689 --> 00:15:23,522
Il s’énerve
car il ne sait pas faire de vélo.
249
00:15:23,524 --> 00:15:24,823
On lui donne des leçons.
250
00:15:24,825 --> 00:15:27,028
Il a une dyspraxie,
un trouble de la coordination.
251
00:15:27,031 --> 00:15:28,198
Assez parlé de moi.
252
00:15:29,363 --> 00:15:31,031
L'arbre, à gauche,
donc il est...
253
00:15:33,067 --> 00:15:34,367
Là, c'est sûr.
254
00:15:37,405 --> 00:15:39,005
Donc, où est-il parti ?
255
00:16:35,796 --> 00:16:39,165
Rahul, si tu as raison sur tout ça,
ne devrait-on pas prévenir quelqu'un ?
256
00:16:41,402 --> 00:16:42,869
Quel bien cela ferait-il ?
257
00:16:44,438 --> 00:16:46,005
Je m'inquiète pour toi, vieux.
258
00:16:48,309 --> 00:16:49,676
Je l'ai enfin attrapé.
259
00:16:52,279 --> 00:16:55,280
Va-t'en, vieux.
Je t'offre une pinte.
260
00:16:55,282 --> 00:16:57,090
À lundi.
Je te récupère à 8h00.
261
00:17:44,965 --> 00:17:49,134
Deux trucs bizarres, une ville,
même nuit. Ça me rend nerveuse.
262
00:17:49,136 --> 00:17:51,103
Je vais vérifier les rapports.
263
00:17:51,105 --> 00:17:53,505
Bien, on a besoin
des informations disponibles.
264
00:17:53,507 --> 00:17:54,777
Retrouvez-nous ici.
265
00:17:54,780 --> 00:17:57,064
Je pourrais en parler
à mes potes du boulot.
266
00:17:57,066 --> 00:17:58,844
Besoin d'infos ?
Demandez à un chauffeur de bus.
267
00:17:58,846 --> 00:18:00,813
- Il dit toujours ça.
- Car c'est vrai.
268
00:18:00,814 --> 00:18:02,315
Je bosserais encore,
si je pouvais.
269
00:18:02,316 --> 00:18:04,449
Je chercherai sur les réseaux
pour des trucs bizarres.
270
00:18:04,451 --> 00:18:06,451
Et moi,
avec les infirmières sur WhatsApp.
271
00:18:06,453 --> 00:18:08,954
- Mais sérieusement ? Des aliens ?
- Oui.
272
00:18:08,956 --> 00:18:10,722
J’omettrais sûrement ce passage.
273
00:18:12,693 --> 00:18:16,595
Je me sens très fatiguée d'un coup.
274
00:18:16,597 --> 00:18:18,163
Vous avez fait une sacrée chute.
275
00:18:18,165 --> 00:18:19,731
Allez aux urgences.
276
00:18:19,733 --> 00:18:22,868
Non. Je ne vais jamais nulle part
si je suis pressée.
277
00:18:22,870 --> 00:18:24,771
Par contre...
278
00:18:26,473 --> 00:18:28,273
L'un de vous peut me rattraper ?
279
00:18:28,275 --> 00:18:29,641
Vous allez tomber ?
280
00:18:29,643 --> 00:18:31,410
Dans 2 minutes, 19 secondes.
Attendez !
281
00:18:31,412 --> 00:18:32,678
Oubliez les deux minutes.
282
00:18:32,680 --> 00:18:35,013
Dix-neuf... Ce nouveau
nez n'est pas si fiable.
283
00:18:43,290 --> 00:18:44,855
Yaz, tu as fini ton service.
284
00:18:44,858 --> 00:18:47,226
Ne me harcèle pour
des cas plus intéressants.
285
00:18:47,228 --> 00:18:48,894
C'est pas ça. Je me demande
286
00:18:48,896 --> 00:18:52,064
s'il y a eu quoi que ce soit qui sorte
de l'ordinaire ce soir ?
287
00:18:52,066 --> 00:18:55,401
C'est l'équipe de nuit à Sheffield,
tout sort de l'ordinaire.
288
00:19:00,841 --> 00:19:04,176
Je dois vous demander
si vous avez noté des trucs bizarres
289
00:19:04,178 --> 00:19:06,912
ou d'étranges créatures
en ville, ce soir ?
290
00:19:06,914 --> 00:19:10,682
Ma femme est au karaoké avec ses amis,
si c'est ce dont vous parlez.
291
00:19:30,137 --> 00:19:31,237
Regarde.
292
00:19:45,720 --> 00:19:48,371
Elle a deux pouls distincts.
293
00:19:52,593 --> 00:19:54,092
Qu'est-ce que c'est ?
294
00:19:54,094 --> 00:19:56,329
Aucune idée.
295
00:21:02,724 --> 00:21:05,358
Qui m'a réveillée ?
Je ne suis pas prête.
296
00:21:05,360 --> 00:21:07,661
Toujours en récupération.
Toujours...
297
00:21:07,663 --> 00:21:10,630
Vous flairez ça ?
Non, pas flairer.
298
00:21:10,632 --> 00:21:12,399
Pas entendre.
299
00:21:12,401 --> 00:21:13,717
Ressentir. Vous ressentez...
300
00:21:14,870 --> 00:21:16,303
Restez tranquille, Ryan.
301
00:21:16,305 --> 00:21:18,425
Qu'y a-t-il ?
Quel est le problème ?
302
00:21:19,841 --> 00:21:22,476
Montrez-moi votre clavicule.
303
00:21:29,851 --> 00:21:32,499
- Vous en avez tous.
- Et vous aussi.
304
00:21:32,502 --> 00:21:35,021
Oui c'est vrai. D'accord.
305
00:21:36,158 --> 00:21:39,592
Vraiment désolée. Mauvaises
nouvelles. Bombes ADN.
306
00:21:39,594 --> 00:21:42,162
Micro-implants
qui peuvent coder votre ADN.
307
00:21:42,164 --> 00:21:45,265
Après détonation,
ils désorganisent votre code génétique,
308
00:21:45,267 --> 00:21:46,506
et fondent votre ADN.
309
00:21:46,509 --> 00:21:50,236
Rapide et vicieux et interdits
dans toute galaxie civilisée.
310
00:21:50,238 --> 00:21:51,405
Comment on les a eu ?
311
00:21:51,408 --> 00:21:53,073
Ça ne fait rien,
ils vont s'en aller ?
312
00:21:53,075 --> 00:21:55,408
Silence, j'essaye de réfléchir.
C'est difficile.
313
00:21:55,410 --> 00:21:57,945
Je ne sais pas encore qui je suis.
314
00:21:59,214 --> 00:22:01,781
Cerveau et corps
toujours en reboot.
315
00:22:01,783 --> 00:22:03,202
En reformatage.
316
00:22:04,285 --> 00:22:06,652
Oh, reformatage !
317
00:22:06,655 --> 00:22:09,222
- Je peux l'emprunter ?
- Je pense, mais pourquoi ?
318
00:22:09,224 --> 00:22:11,424
Cette créature.
Dans le train.
319
00:22:11,426 --> 00:22:14,127
Quand vous êtes montés à bord,
il nous a zappés avec ça.
320
00:22:14,129 --> 00:22:16,714
Un plan ingénieux
pour se débarrasser des témoins.
321
00:22:16,717 --> 00:22:18,398
Impitoyable, mais ingénieux.
322
00:22:19,705 --> 00:22:23,068
- J'ai reformaté votre portable.
- Non ! J'ai tout dessus !
323
00:22:23,071 --> 00:22:24,371
Plus maintenant !
324
00:22:27,609 --> 00:22:30,243
Cette sieste
m'a vraiment fait du bien !
325
00:22:30,245 --> 00:22:31,645
Confortable, ce canapé !
326
00:22:36,785 --> 00:22:38,753
Allez, suivez-moi !
327
00:23:06,081 --> 00:23:07,715
Où est ma sœur ?
328
00:23:15,824 --> 00:23:17,825
Demande encore une fois.
329
00:23:20,495 --> 00:23:23,264
Où est ma sœur ?
330
00:23:34,776 --> 00:23:36,543
Tu ne le sauras jamais.
331
00:23:56,073 --> 00:23:57,597
La prochaine à gauche.
332
00:23:57,599 --> 00:23:59,002
Où allons-nous ?
333
00:23:59,005 --> 00:24:01,522
Je crois qu'elle utilise mon portable
pour tracer le signal
334
00:24:01,523 --> 00:24:02,702
des bombes ADN.
335
00:24:02,704 --> 00:24:05,371
- Quand exploseront-elles, déjà ?
- Je n'en sais rien.
336
00:24:05,373 --> 00:24:06,806
Impossible à désamorcer ?
337
00:24:06,808 --> 00:24:08,275
Pas sans les bons outils.
338
00:24:09,744 --> 00:24:11,611
Encore à gauche !
339
00:24:20,055 --> 00:24:22,689
On est tout près.
340
00:24:44,412 --> 00:24:47,647
Je m'attendais à un truc tentaculeux.
341
00:24:47,649 --> 00:24:49,150
Pas un geste !
342
00:24:51,713 --> 00:24:54,103
- C'est un autre alien ?
- On dirait bien.
343
00:24:54,113 --> 00:24:56,489
Pourquoi court-elle
après un autre alien ?
344
00:24:56,491 --> 00:24:58,024
Ne restez pas là, allez !
345
00:24:58,026 --> 00:24:59,927
Mais là,
vous lui courez tous après !
346
00:25:05,734 --> 00:25:07,767
Je l'ai perdu.
347
00:25:07,769 --> 00:25:09,002
Il est rapide.
348
00:25:09,004 --> 00:25:13,273
Je suis plus lente à cause de
tout ce qui pétille à l'intérieur.
349
00:25:13,275 --> 00:25:14,842
Là-dedans !
350
00:25:18,079 --> 00:25:19,680
On a un homme à terre, ici.
351
00:25:21,516 --> 00:25:23,917
Cette chose a dû le tuer.
352
00:25:23,919 --> 00:25:26,452
Je n'ai jamais vu
de telles blessures.
353
00:25:26,454 --> 00:25:28,002
Pas une arme à feu.
354
00:25:28,890 --> 00:25:30,256
Plutôt une brûlure de gel.
355
00:25:30,258 --> 00:25:33,159
Sa mâchoire est aussi fracturée.
356
00:25:33,161 --> 00:25:35,416
On dirait qu'elle a pris
une de ses dents.
357
00:25:35,419 --> 00:25:38,565
Quelle créature tue quelqu'un
et s'arrête pour lui retirer une dent ?
358
00:25:39,767 --> 00:25:41,767
Désolée que vous ayiez vu ça.
359
00:25:41,770 --> 00:25:44,070
Je vais recouvrir le corps.
360
00:25:44,072 --> 00:25:45,639
Merci Grace.
361
00:25:47,809 --> 00:25:49,776
Désolée que tout cela arrive.
362
00:25:49,778 --> 00:25:52,545
Désolée pour les bombes
que cette chose vous a implantée
363
00:25:52,547 --> 00:25:55,716
et désolée de ne pas avoir
encore compris ce que se passait.
364
00:25:56,618 --> 00:25:59,519
C'est ça.
C'est ce truc.
365
00:25:59,521 --> 00:26:01,554
Il était fermé, tout à l'heure.
366
00:26:01,556 --> 00:26:03,323
On dirait qu'il a été brisé.
367
00:26:03,325 --> 00:26:05,973
Ou qu'il a fait
ce qu'il devait faire.
368
00:26:05,976 --> 00:26:08,995
Une sorte de capsule de transport.
369
00:26:08,997 --> 00:26:11,631
Probablement pour cette chose
qu'on a vue dans l'allée.
370
00:26:11,633 --> 00:26:13,934
Mais pourquoi ici ?
Pourquoi ce soir ?
371
00:26:16,538 --> 00:26:18,205
C'est peut-être de ma faute.
372
00:26:21,076 --> 00:26:24,911
Pourquoi ?
Qu'avez-vous fait ?
373
00:26:24,913 --> 00:26:28,014
Quand je suis parti chercher mon vélo
il y avait une ligne dans l'air
374
00:26:28,016 --> 00:26:29,850
puis elle a bougé
et il y a eu des formes.
375
00:26:30,652 --> 00:26:31,652
Et ?
376
00:26:32,787 --> 00:26:35,521
- Et j'en ai touchée une.
- Ryan.
377
00:26:35,523 --> 00:26:36,889
Vous l'auriez tous fait.
378
00:26:36,891 --> 00:26:39,247
- Pas moi.
- Moi si.
379
00:26:39,250 --> 00:26:42,830
Puis les formes ont disparu.
Dix secondes après, ce truc est apparu.
380
00:26:44,699 --> 00:26:45,911
Qu'ai-je fait ?
381
00:26:48,335 --> 00:26:50,168
Difficile à dire.
382
00:26:50,171 --> 00:26:52,505
Et tu vas le mettre
sur le compte de la dyspraxie ?
383
00:26:52,507 --> 00:26:54,815
Le vélo, l'invasion alien...
384
00:26:54,818 --> 00:26:55,808
- Graham.
- Quoi ?
385
00:26:55,810 --> 00:26:58,478
- Ça suffit, mon cœur.
- D'accord, j'ai fait une erreur.
386
00:26:58,480 --> 00:27:01,347
Mais pourquoi ce type a ramené
ce truc jusqu'ici ?
387
00:27:01,349 --> 00:27:03,450
Et comment savait-il où c'était ?
388
00:27:04,552 --> 00:27:05,686
Bonnes questions.
389
00:27:08,056 --> 00:27:11,057
Faisons le tour
de ce qu'on peut trouver ici.
390
00:27:11,059 --> 00:27:12,247
Impossible à suivre.
391
00:27:12,250 --> 00:27:15,404
Le pistage a été bloqué,
comme s'il avait compris ce que je fais.
392
00:27:15,407 --> 00:27:17,363
Si on pistait les signaux des bombes
393
00:27:17,365 --> 00:27:19,399
de la créature du train,
394
00:27:19,401 --> 00:27:21,224
pourquoi ils nous ont conduits ici ?
395
00:27:21,227 --> 00:27:23,169
Une autre bonne question.
396
00:27:23,171 --> 00:27:26,372
Je ne sais pas.
Si je pouvais analyser ça...
397
00:27:26,374 --> 00:27:29,186
Bien sûr, ce dont j'ai vraiment besoin,
c'est mon...
398
00:27:30,412 --> 00:27:32,111
Je pourrais en construire un !
399
00:27:32,113 --> 00:27:35,316
Je sais construire des trucs !
Probablement !
400
00:27:45,617 --> 00:27:47,216
Tout ça n'est pas ta faute.
401
00:27:47,218 --> 00:27:48,651
En gros, si.
402
00:27:48,653 --> 00:27:50,620
Tu ne pouvais pas savoir
ce qui allait se passer.
403
00:27:50,622 --> 00:27:52,421
Va dire ça à Graham.
404
00:27:52,423 --> 00:27:53,957
Il le sait, je t'assure.
405
00:28:01,366 --> 00:28:03,033
Tu crois que c'est une alien ?
406
00:28:04,402 --> 00:28:05,903
Oui, je pense que oui.
407
00:28:06,671 --> 00:28:08,572
- C'est pas bizarre ?
- Non.
408
00:28:09,633 --> 00:28:11,099
Je pense que j'y crois aussi.
409
00:28:11,102 --> 00:28:12,903
Regarde ça.
410
00:28:34,132 --> 00:28:35,399
Viens voir ça.
411
00:28:44,042 --> 00:28:45,575
Vous ne ressemblez pas
à une alien.
412
00:28:45,578 --> 00:28:47,525
Vous auriez dû me voir
il y a quelques heures.
413
00:28:47,528 --> 00:28:49,168
Mon corps entier a changé.
414
00:28:49,171 --> 00:28:52,138
Chacune des cellules
de mon corps s'est enflammée.
415
00:28:52,141 --> 00:28:57,233
Certaines y sont encore,
se réarrangeant, se régénérant.
416
00:28:57,236 --> 00:29:01,638
- Ça a l'air douloureux, ma chérie.
- Vous n'avez pas idée.
417
00:29:01,641 --> 00:29:05,495
Il y a ce moment où tu es
sûre d'être sur le point de mourir
418
00:29:06,264 --> 00:29:09,365
et ensuite tu renais.
419
00:29:09,367 --> 00:29:10,934
C'est terrifiant.
420
00:29:12,203 --> 00:29:15,171
Là tout de suite, je suis
une étrangère pour moi-même.
421
00:29:15,173 --> 00:29:20,977
Il y a des échos de qui j'étais
et une sorte d'appel vers qui je suis.
422
00:29:20,979 --> 00:29:25,214
Et je dois retenir mes nerfs
et me fier à ces nouveaux instincts.
423
00:29:25,216 --> 00:29:26,917
Me façonner selon eux.
424
00:29:28,019 --> 00:29:30,684
Tout ira bien pour moi.
À la fin.
425
00:29:30,687 --> 00:29:32,844
Avec un peu de chance.
Il vaut mieux,
426
00:29:32,846 --> 00:29:35,869
parce que vous avez besoin d'aide
et je suis sûre d'une chose
427
00:29:35,872 --> 00:29:38,989
quand des gens ont besoin d'aide,
je ne refuse jamais.
428
00:29:38,992 --> 00:29:41,393
Pas vrai ? Ça va être amusant.
429
00:30:35,618 --> 00:30:37,053
Ça devrait aller.
430
00:30:37,055 --> 00:30:39,289
On a trouvé pas mal de trucs.
431
00:30:43,995 --> 00:30:45,997
C'est revenu.
432
00:30:46,000 --> 00:30:49,731
Ce truc que j'ai vu
la nuit où ma sœur...
433
00:30:49,734 --> 00:30:54,970
Tout le monde dit "disparue"
mais je sais qu'elle a été enlevée.
434
00:30:54,972 --> 00:30:57,091
Ça fait sept ans aujourd'hui.
435
00:30:57,094 --> 00:31:01,009
J'ai pisté des signaux d'énergie,
créé des algorithmes de prédictions
436
00:31:01,012 --> 00:31:03,934
pour que je sache
quand les perturbations atmosphériques
437
00:31:03,937 --> 00:31:05,915
sont les mêmes que ce jour-là.
438
00:31:05,917 --> 00:31:08,223
Mais ce soir, il est revenu
439
00:31:08,226 --> 00:31:10,627
et je l'ai eu.
440
00:31:10,630 --> 00:31:14,286
Je vais découvrir
ce qui est arrivé à ma sœur.
441
00:31:15,660 --> 00:31:19,261
S'il m'arrive quelque chose,
elle s'appelait Asha.
442
00:31:19,263 --> 00:31:21,398
Que ça n'arrive
à personne d'autre.
443
00:31:25,794 --> 00:31:28,229
Il savait que ce qu'il faisait
pouvait le tuer.
444
00:31:31,242 --> 00:31:32,943
Elle était de sa famille.
445
00:31:37,606 --> 00:31:40,249
Vous venez de le fabriquer ?
446
00:31:40,251 --> 00:31:41,505
Tournevis sonique.
447
00:31:41,508 --> 00:31:44,470
Enfin je dis tournevis
mais c'est multifonctions.
448
00:31:44,473 --> 00:31:47,623
Scanner, diagnostic, ouvre-boîtes.
449
00:31:47,625 --> 00:31:50,993
C'est plutôt
un couteau suisse sonique.
450
00:31:50,995 --> 00:31:53,434
Mais sans le couteau.
Seuls les idiots ont des couteaux.
451
00:31:53,437 --> 00:31:55,403
Qu'est-ce que vous observiez avec ?
452
00:31:55,406 --> 00:31:57,388
Le voyage de cet objet.
453
00:31:57,391 --> 00:31:59,925
Il vient de centaines de milliards
d'années lumières d'ici.
454
00:31:59,928 --> 00:32:01,461
Comment vous le savez ?
455
00:32:01,464 --> 00:32:04,298
Cette partie-là.
Un circuit de rappel.
456
00:32:04,301 --> 00:32:05,834
C'est pour un voyage retour.
457
00:32:05,837 --> 00:32:09,872
Donc ce qui a tué ce type
sera obligé de revenir ici ?
458
00:32:09,875 --> 00:32:13,410
Mais pourquoi est-il parti ?
Que cherche-t-il ?
459
00:32:13,413 --> 00:32:15,618
Si vous deviez tenter
une supposition ?
460
00:32:15,620 --> 00:32:18,921
Deux aliens, une ville, une nuit.
461
00:32:18,923 --> 00:32:23,059
Deux espèces en guerre utilisant
la Terre comme champ de bataille ?
462
00:32:23,061 --> 00:32:26,228
- Vous rigolez ?
- Non. Désolée.
463
00:32:26,230 --> 00:32:29,699
Alors vous voulez dire
que la créature du train
464
00:32:29,701 --> 00:32:31,100
et ce qui est sorti de là
465
00:32:31,102 --> 00:32:33,424
se cherchent pour se bagarrer ?
466
00:32:33,427 --> 00:32:36,305
- Un peu plus que ça.
- Que va-t-on faire ?
467
00:32:36,307 --> 00:32:40,176
C'est ma maison, je ne vais pas laisser
des aliens se battre ici.
468
00:32:40,178 --> 00:32:43,212
On les empêche de se rencontrer,
on les capture,
469
00:32:43,214 --> 00:32:46,549
on les renvoie chez eux,
loin l'un de l'autre et de la Terre.
470
00:32:46,551 --> 00:32:47,817
Comment fait-on ?
471
00:32:47,819 --> 00:32:49,819
Donnez-moi une minute,
j'y travaille.
472
00:32:49,821 --> 00:32:51,539
Ce n'est pas pour me répéter
473
00:32:51,540 --> 00:32:53,856
mais j'ai une question
à propos de ces bombes.
474
00:32:53,858 --> 00:32:55,658
Combien de temps nous reste-t-il ?
475
00:32:55,661 --> 00:32:59,628
Assez de questions !
Vous adorez parler, j'ai compris.
476
00:32:59,630 --> 00:33:01,633
Des tas de choses à faire,
j'y travaille.
477
00:33:01,636 --> 00:33:03,565
Et je n'ai pas oublié vos clavicules.
478
00:33:03,567 --> 00:33:04,834
Avec neuf minutes,
479
00:33:04,836 --> 00:33:06,837
un peu de calme, et je serai prête.
480
00:33:07,671 --> 00:33:09,403
Parole de scout.
481
00:33:10,875 --> 00:33:12,169
Oui, Kevin.
482
00:33:12,172 --> 00:33:14,539
Non, mon pote...
483
00:33:14,542 --> 00:33:16,380
c'est exactement ce genre de truc !
484
00:33:37,935 --> 00:33:39,669
Halloween c'est le mois prochain.
485
00:33:50,018 --> 00:33:51,952
Mange ma salade...
486
00:33:51,955 --> 00:33:53,789
Halloween !
487
00:34:22,447 --> 00:34:24,091
Salut. Encore nous.
488
00:34:27,752 --> 00:34:29,486
Maintenant !
489
00:34:33,357 --> 00:34:35,317
Prends ça !
Ça a vraiment marché !
490
00:34:35,320 --> 00:34:37,259
Évidemment,
je ne suis pas une amatrice.
491
00:34:37,261 --> 00:34:39,161
Je l'ai surchargé,
il est sonné un peu.
492
00:34:39,163 --> 00:34:40,563
Pas sûre de la durée.
493
00:34:40,565 --> 00:34:41,630
Faisons vite.
494
00:34:41,632 --> 00:34:44,200
Et merci au chauffeur de bus, Kevin,
495
00:34:44,202 --> 00:34:46,294
pour nous avoir menés ici.
496
00:34:46,297 --> 00:34:48,993
Vous voyez ?
Toujours demander à un chauffeur de bus.
497
00:34:48,996 --> 00:34:52,841
Mi-organique, mi-machine.
Ça commence à s'éclaircir.
498
00:34:54,679 --> 00:34:55,979
Un instant.
499
00:34:57,048 --> 00:34:58,781
C'est un Câble de Collecte.
500
00:34:58,783 --> 00:35:00,983
Non, une douzaine
de Câbles de Collecte !
501
00:35:00,985 --> 00:35:04,620
Ces tentacules sont des créatures
qui collectent des informations.
502
00:35:04,622 --> 00:35:08,324
On les a attachées
pour en faire une super-créature.
503
00:35:08,326 --> 00:35:11,595
Mais pourquoi ?
Quelles données collectent-elles ?
504
00:35:12,396 --> 00:35:13,653
À moins que...
505
00:35:13,656 --> 00:35:16,023
Alors c'est une espèce alien ?
506
00:35:16,026 --> 00:35:17,366
Pas vraiment.
507
00:35:17,368 --> 00:35:20,272
Plus une semi-espèce,
une biotechnologie changée en arme.
508
00:35:20,275 --> 00:35:22,275
Vous parliez
de deux aliens en guerre.
509
00:35:22,278 --> 00:35:23,839
C'est vrai, mais je me trompe
510
00:35:23,841 --> 00:35:26,076
et j'essaye de comprendre
la signification.
511
00:35:27,378 --> 00:35:29,446
Si je peux accéder
aux données collectées...
512
00:35:34,359 --> 00:35:36,526
C'est Karl, celui du train !
513
00:35:36,529 --> 00:35:40,188
Karl est la donnée !
C'est ce qu'il collectait dans le train.
514
00:35:40,191 --> 00:35:42,191
Mais que l'alien lui veut-il ?
515
00:35:42,193 --> 00:35:44,594
Lequel d'entre vous
devrais-je tuer d'abord ?
516
00:35:46,964 --> 00:35:49,366
Je vote pour aucun.
Restez derrière moi.
517
00:35:51,469 --> 00:35:52,762
Arrêtez-vous.
518
00:35:52,765 --> 00:35:55,404
Un pas de plus
et nous ferons exploser ce truc.
519
00:35:55,406 --> 00:35:58,841
Vous vous mêlez de choses
que vous ne comprenez pas.
520
00:35:58,843 --> 00:36:00,676
On a tous besoin d'un loisir.
521
00:36:00,678 --> 00:36:03,646
Vous n'êtes pas humaine.
Qui êtes-vous ?
522
00:36:03,648 --> 00:36:05,515
Moi ? Je suis...
523
00:36:06,417 --> 00:36:08,551
C'est encore parti !
524
00:36:08,553 --> 00:36:11,387
Je l'avais il y a une minute.
C'est si embêtant !
525
00:36:11,389 --> 00:36:13,455
Même question, retour à l'envoyeur.
526
00:36:13,457 --> 00:36:16,458
Non, en fait, avant ça,
parce que ça me dérange vraiment...
527
00:36:16,460 --> 00:36:18,594
Non, ça ne me dérange pas,
ça m'offense !
528
00:36:18,596 --> 00:36:20,596
Pourquoi les dents ?
529
00:36:20,598 --> 00:36:23,867
Ça ne suffit pas de les tuer, pourquoi
prendre une dent à vos victimes ?
530
00:36:36,514 --> 00:36:40,617
Un guerrier Stenza
porte ses conquêtes.
531
00:36:43,302 --> 00:36:44,630
Dites à vos enfants
532
00:36:44,633 --> 00:36:49,036
que vous avez eu le privilège
de rencontrer Tzim-Sha des Stenzas.
533
00:36:50,328 --> 00:36:51,328
Tim Shaw ?
534
00:36:52,555 --> 00:36:54,355
Tzim-Sha.
535
00:36:54,365 --> 00:36:56,599
- Tim Shaw ?
- Tzim-Sha !
536
00:36:56,601 --> 00:37:00,135
Bientôt à la tête
de la race guerrière des Stenzas,
537
00:37:00,137 --> 00:37:02,504
Conquérants des Neuf systèmes.
538
00:37:02,506 --> 00:37:05,674
Quand vous dites "bientôt à la tête",
qu'êtes-vous maintenant, le stagiaire ?
539
00:37:05,676 --> 00:37:07,376
Ne l’énervez pas !
540
00:37:07,378 --> 00:37:10,312
Cette nuit est mon défi.
541
00:37:10,314 --> 00:37:13,083
Traquer et emporter
le trophée humain.
542
00:37:14,118 --> 00:37:16,585
C'est une chasse.
Vous êtes en pleine chasse !
543
00:37:16,587 --> 00:37:21,657
Bien joué. Votre petit esprit
doit surchauffer après un tel effort.
544
00:37:21,659 --> 00:37:23,341
A-t-il dit
que j'étais faible d'esprit ?
545
00:37:23,344 --> 00:37:24,682
Le défi est simple,
546
00:37:24,683 --> 00:37:27,864
nos chefs désignent
un humain au hasard.
547
00:37:27,867 --> 00:37:34,103
On m'envoie ici tout seul,
pas d'arme, pas d'assistance.
548
00:37:34,105 --> 00:37:38,741
Je dois trouver le trophée et
repartir avec, victorieux.
549
00:37:38,743 --> 00:37:43,846
Ainsi, je deviendrai chef.
550
00:37:43,848 --> 00:37:45,933
C'est le rituel des Stenzas.
551
00:37:45,936 --> 00:37:47,403
C'est déjà arrivé.
552
00:37:48,519 --> 00:37:50,019
La soeur de Rahul.
553
00:37:50,021 --> 00:37:52,355
La Terre n'est pas
un terrain de chasse.
554
00:37:53,124 --> 00:37:55,924
L'accès a été autorisé.
555
00:37:55,926 --> 00:37:58,694
Non, c'est faux.
C'était un malentendu.
556
00:37:58,696 --> 00:38:01,697
Accès révoqué à partir de maintenant,
par moi.
557
00:38:01,699 --> 00:38:03,899
J'aimerais relever un truc,
ça ne vous embête pas ?
558
00:38:03,901 --> 00:38:09,204
Vous disiez que les règles étaient :
"Pas d'arme, pas d'assistance"
559
00:38:09,206 --> 00:38:11,707
- Correct.
- Comment les avez-vous tués ?
560
00:38:11,709 --> 00:38:13,475
D'où vient la brûlure de gel ?
561
00:38:13,477 --> 00:38:16,311
Nous Stenzas vivons en des températures
bien plus faibles qu'ici.
562
00:38:16,313 --> 00:38:20,215
Un seul contact de ma peau froide
tuera un humain.
563
00:38:20,217 --> 00:38:22,751
Donc ce super-puissant
Câble de Collecte, ici,
564
00:38:22,753 --> 00:38:24,260
vous n'êtes pas censé l'avoir ?
565
00:38:24,263 --> 00:38:27,623
- La créature est sans rapport.
- Je ne crois pas.
566
00:38:27,625 --> 00:38:30,359
Vous l'avez fait passer
clandestinement en éclaireur.
567
00:38:30,361 --> 00:38:35,064
Je pense qu'il a localisé
"l’humain au hasard" à votre place.
568
00:38:35,066 --> 00:38:38,033
Je pense que
vous avez enfreint les règles.
569
00:38:38,035 --> 00:38:40,135
Quel chef allez-vous faire.
570
00:38:40,137 --> 00:38:43,604
Tim Shaw est un grand
et vilain tricheur.
571
00:38:45,242 --> 00:38:46,676
D'accord, prenez-le.
572
00:38:53,484 --> 00:38:55,284
Que fait-il ?
573
00:38:55,286 --> 00:38:57,420
Un transfert total.
574
00:39:05,496 --> 00:39:08,030
Si vous avez fini,
soyons clairs.
575
00:39:08,032 --> 00:39:10,599
Vous ne prendrez aucun humain
de la Terre ce soir.
576
00:39:10,601 --> 00:39:13,102
Partez maintenant
ou nous vous arrêterons.
577
00:39:13,104 --> 00:39:14,536
Bonne chance.
578
00:39:16,907 --> 00:39:20,042
Téléporteur à courte portée !
Double triche !
579
00:39:20,044 --> 00:39:21,643
Où sont-ils partis ?
580
00:39:21,645 --> 00:39:23,779
- À la chasse.
- De qui ?
581
00:39:23,781 --> 00:39:25,053
N'est-ce pas évident ?
582
00:39:28,017 --> 00:39:31,752
- Je suis spécial.
- Je suis spécial.
583
00:39:31,754 --> 00:39:34,454
- Je suis apprécié.
- Je suis apprécié.
584
00:39:34,456 --> 00:39:37,241
Quelqu'un dehors veut de moi.
585
00:39:37,326 --> 00:39:39,260
Quelqu'un dehors veut de moi.
586
00:39:54,843 --> 00:39:57,678
Vous avez veillé trop tard,
jeune fille.
587
00:39:57,680 --> 00:40:02,186
Laisse ta mère se reposer,
elle travaille très dur pour toi.
588
00:40:02,189 --> 00:40:05,261
Merci.
J'apprécie que tu m'aies appelé.
589
00:40:05,264 --> 00:40:07,120
Tous les papis
n'ont pas tant de chance !
590
00:40:11,493 --> 00:40:13,727
Daisy, ma puce, je dois y aller.
591
00:40:13,729 --> 00:40:15,395
Je t'aime très fort.
592
00:40:21,904 --> 00:40:24,172
Que croyez-vous être en train de...
593
00:40:40,022 --> 00:40:41,922
Je tombe directement
sur messagerie.
594
00:40:41,924 --> 00:40:45,859
Trouvé. Karl Wright, opérateur
pour une entreprise de construction.
595
00:40:45,861 --> 00:40:47,794
Je sais où ils travaillent.
C'est tout près.
596
00:40:47,796 --> 00:40:49,597
La prochaine à droite,
ma chérie.
597
00:41:02,686 --> 00:41:05,955
Dennis,
quelqu'un grimpe vers ma cabine.
598
00:41:08,608 --> 00:41:09,784
Dennis, c'est Karl !
599
00:41:25,234 --> 00:41:27,874
J'ai besoin d'aide !
Quelqu'un est sur ma grue !
600
00:41:27,877 --> 00:41:30,603
Génial...
Karl est un conducteur de grue.
601
00:41:30,606 --> 00:41:32,062
C'était obligé, non ?
602
00:41:33,242 --> 00:41:34,523
Il est là-bas.
603
00:41:34,526 --> 00:41:36,543
La créature protège le pied.
604
00:41:36,545 --> 00:41:38,979
Graham, Grace, prenez ce matériel
605
00:41:38,981 --> 00:41:40,280
et évacuez les lieux.
606
00:41:40,282 --> 00:41:42,346
Peu importe comment,
à vous de décider.
607
00:41:42,349 --> 00:41:44,650
Ne revenez pas ici, compris ?
608
00:41:47,923 --> 00:41:50,123
Comment vous vous débrouillez
609
00:41:50,125 --> 00:41:51,601
en machinerie et en altitude ?
610
00:42:02,504 --> 00:42:06,265
Les tentacules gardent la grue de Karl
donc on va monter sur celle-ci.
611
00:42:07,309 --> 00:42:08,842
Que fait-on une fois là-haut ?
612
00:42:08,844 --> 00:42:10,644
Pas d'inquiétude, j'ai un plan.
613
00:42:10,646 --> 00:42:12,112
Vraiment ?
614
00:42:12,114 --> 00:42:14,882
Du moins, j'en aurai trouvé un
le temps d'arriver là-haut.
615
00:42:20,923 --> 00:42:22,622
Est-ce que ça va ?
616
00:42:22,624 --> 00:42:25,091
Car si c'est un problème
tu n'as pas à le faire.
617
00:42:25,093 --> 00:42:26,994
Si. Je peux le faire.
618
00:42:34,585 --> 00:42:36,736
Merci beaucoup.
Fermeture du chantier.
619
00:42:36,738 --> 00:42:38,071
Dépêchez-vous, merci.
620
00:42:38,073 --> 00:42:39,472
Problème grave de courant.
621
00:42:39,474 --> 00:42:42,175
C'est très sérieux.
Les urgences sont en route.
622
00:42:42,177 --> 00:42:44,890
Hors du chantier immédiatement.
C'est urgent.
623
00:42:47,182 --> 00:42:48,748
Vous ne pouvez pas monter.
624
00:42:48,750 --> 00:42:50,217
Veuillez faire demi-tour.
625
00:42:50,866 --> 00:42:52,052
Partez !
626
00:42:52,054 --> 00:42:54,021
Le Karl du train !
627
00:42:55,257 --> 00:42:59,092
Montez et venez !
Montez et venez !
628
00:42:59,094 --> 00:43:00,671
C'est une blague.
629
00:43:04,900 --> 00:43:08,035
Je suis apprécié. Je suis spécial.
630
00:43:33,862 --> 00:43:36,062
Ryan, ça va ?
631
00:44:13,535 --> 00:44:17,796
J'ai confiance en moi.
J'atteins mes objectifs.
632
00:44:17,799 --> 00:44:20,801
On a réussi !
633
00:44:20,804 --> 00:44:23,877
Non, non !
C'est beaucoup trop haut ici.
634
00:44:23,879 --> 00:44:25,678
Quel est le plan ?
Vous disiez en avoir un.
635
00:44:25,680 --> 00:44:28,114
Presque.
Presque.
636
00:44:28,116 --> 00:44:31,918
J'en ai un.
Je grimpe sur le bras de la grue,
637
00:44:31,920 --> 00:44:34,254
vous le faites tourner
jusqu'à celui de Karl.
638
00:44:34,256 --> 00:44:36,022
- Vous rigolez !
- Karl traverse,
639
00:44:36,024 --> 00:44:37,640
vous refaites tourner le bras.
640
00:44:37,643 --> 00:44:40,427
Je le ramène et on redescend
pour prendre le thé et un sandwich.
641
00:44:40,429 --> 00:44:43,763
J'ai une folle envie d'un sandwich
aux œufs au plat. Simple ?
642
00:44:43,765 --> 00:44:45,965
- Pas vraiment.
- C'est un travail en cours.
643
00:44:45,968 --> 00:44:47,734
Tout comme la vie.
Tout ira bien.
644
00:44:47,736 --> 00:44:50,570
J'ai trouvé ça en bas.
L'une d'elles doit marcher.
645
00:44:50,572 --> 00:44:52,907
Vous trouverez
un moyen de la conduire ? Allez.
646
00:45:02,684 --> 00:45:04,452
Ouep. Beaucoup trop haut.
647
00:45:10,392 --> 00:45:15,261
Elle nous a dit de ne pas revenir
et que ce n'était pas sûr !
648
00:45:15,263 --> 00:45:18,131
Regarde, il a changé de grue.
Il veut les faire descendre.
649
00:45:18,133 --> 00:45:19,800
On doit l'en empêcher.
650
00:45:34,683 --> 00:45:36,583
Dernière chance.
651
00:45:36,585 --> 00:45:38,504
Ça marche !
652
00:45:39,446 --> 00:45:42,454
Bien, maintenant on doit juste
tourner le bras vers l'autre.
653
00:45:42,457 --> 00:45:44,824
Je crois que ça nous montre comment.
Prête ?
654
00:45:44,826 --> 00:45:46,460
On en apprend tous les jours.
655
00:45:49,064 --> 00:45:51,998
C'est dans le mauvais sens !
Le mauvais sens !
656
00:45:52,000 --> 00:45:53,533
C'est le mauvais sens !
657
00:45:53,535 --> 00:45:54,804
Je sais, tais-toi !
658
00:46:04,613 --> 00:46:06,379
Salut. Encore.
659
00:46:06,381 --> 00:46:07,981
Que se passe-t-il ?
660
00:46:07,983 --> 00:46:11,618
Quand les bras s'aligneront,
traversez d'un pas !
661
00:46:25,266 --> 00:46:28,634
Comment suis-je censé traverser,
maintenant ?
662
00:46:28,637 --> 00:46:33,373
Quand je dis "d'un pas",
je veux dire "d'un saut". Sautez !
663
00:46:33,375 --> 00:46:36,109
- Je ne peux pas !
- Bien sûr que si.
664
00:46:36,111 --> 00:46:38,411
Debout !
Un bond !
665
00:46:38,413 --> 00:46:40,180
Et que ça saute,
je vous rattrape !
666
00:46:40,182 --> 00:46:43,316
J'en sais rien.
Je n'aime pas l'altitude !
667
00:46:43,318 --> 00:46:46,220
- Quoi ?
- C'est l'entreprise de mon père.
668
00:46:50,692 --> 00:46:52,458
Faites juste un saut !
669
00:46:52,460 --> 00:46:54,961
D'accord !
670
00:46:54,963 --> 00:46:57,263
- Je suis spécial.
- Oui, vous l'êtes.
671
00:46:57,265 --> 00:46:58,832
Je suis courageux
672
00:47:00,068 --> 00:47:02,302
et je vais sauter !
673
00:47:02,304 --> 00:47:04,972
C'est le moment !
674
00:47:16,758 --> 00:47:18,326
Laissez-le partir !
675
00:47:19,127 --> 00:47:21,354
Je suis désolé.
676
00:47:25,353 --> 00:47:27,042
Si tu veux
que les choses soient faites.
677
00:47:27,044 --> 00:47:28,636
Pitié !
678
00:47:30,732 --> 00:47:31,832
À l'aide !
679
00:47:35,070 --> 00:47:36,737
Oh, mon Dieu.
680
00:47:51,127 --> 00:47:53,612
Ces jambes étaient définitivement
plus longues.
681
00:48:00,195 --> 00:48:03,096
Hey ! Tim Shaw !
682
00:48:03,098 --> 00:48:05,031
Arrêtez-vous.
683
00:48:15,142 --> 00:48:17,376
Il a un visage fait de dents !
684
00:48:17,379 --> 00:48:20,280
Je sais. Je m'en occupe.
685
00:48:20,282 --> 00:48:23,916
Laissez-le partir, ou je détruis...
686
00:48:23,918 --> 00:48:25,619
ceci.
687
00:48:26,721 --> 00:48:29,322
J'ai vraiment besoin
d'une nouvelle veste.
688
00:48:32,827 --> 00:48:35,395
Ceci.
689
00:48:35,397 --> 00:48:37,694
Le rappel de la capsule dans laquelle
vous avez voyagé.
690
00:48:37,697 --> 00:48:39,265
Je l'ai extrait.
691
00:48:39,267 --> 00:48:41,428
Sans ça, vous ne pourrez pas rentrer.
692
00:48:42,304 --> 00:48:45,077
Vous voyez ?
Maintenant vous êtes inquiet.
693
00:48:46,441 --> 00:48:48,242
Si je tombe, ça tombe avec moi.
694
00:48:49,344 --> 00:48:50,878
Puis, vous serez coincés.
695
00:48:54,210 --> 00:48:56,244
Ouais ?
696
00:48:56,247 --> 00:48:57,885
- Ouais.
- Allons-y.
697
00:48:59,521 --> 00:49:02,423
Que faites-vous avec eux ?
Vos trophées humains ?
698
00:49:03,959 --> 00:49:08,294
Ils sont enfermés en stase,
dans nos salles des trophées
699
00:49:08,296 --> 00:49:11,164
à la limite entre la vie et la mort.
700
00:49:11,166 --> 00:49:12,700
Abandonnés à pourrir ?
701
00:49:13,535 --> 00:49:15,401
C'est complètement obscène.
702
00:49:15,403 --> 00:49:17,136
Ils n'ont pas d'importance.
703
00:49:17,138 --> 00:49:20,240
Hey, je suis important.
704
00:49:20,242 --> 00:49:22,743
Si je ne vous arrête pas,
les vôtres continueront.
705
00:49:23,861 --> 00:49:26,595
Donnez-moi le circuit...
706
00:49:26,598 --> 00:49:29,298
... ou je fais exploser les bombes
placées dans vos amis.
707
00:49:29,301 --> 00:49:30,634
Encore plus d'armes.
708
00:49:30,637 --> 00:49:32,971
- Votre bête en a aussi mis dans Karl ?
- Quoi ?
709
00:49:32,974 --> 00:49:35,375
Ce n'était pas nécessaire.
Il a été marqué.
710
00:49:36,158 --> 00:49:37,824
Il est un trophée.
711
00:49:37,826 --> 00:49:40,494
C'est ce que je pensais.
Très bien, faites exploser les bombes,
712
00:49:41,296 --> 00:49:42,930
et je détruirai le rappel.
713
00:49:44,107 --> 00:49:47,009
Alors, qu'allons-nous faire ?
714
00:49:48,537 --> 00:49:50,136
Bon.
715
00:49:50,138 --> 00:49:52,972
Tu recâbles cet endroit comme il faut.
Je vais grimper.
716
00:49:52,974 --> 00:49:54,217
Ne fais pas ça.
717
00:49:54,220 --> 00:49:57,276
Graham, Ryan est en danger.
Nous n'avons pas le temps de discuter.
718
00:49:57,279 --> 00:49:59,413
Donne-moi le signal quand tu es prêt.
719
00:50:03,975 --> 00:50:05,852
Est-ce que c'est mal d'aimer ça ?
720
00:50:05,854 --> 00:50:08,222
Oui !
721
00:50:17,466 --> 00:50:19,600
Pauvre Tim Shaw,
722
00:50:19,603 --> 00:50:23,503
qui veut être un chef, mais triche
parce qu'il sait qu'il est indigne.
723
00:50:23,505 --> 00:50:25,738
Je sais
que vous ne la ferez pas exploser.
724
00:50:25,740 --> 00:50:27,907
Même si vous pourriez
me prouver le contraire.
725
00:50:27,909 --> 00:50:32,946
Parce que nous sommes tous capables
du changement le plus incroyable.
726
00:50:32,948 --> 00:50:37,150
Nous pouvons évoluer tout en restant
fidèle à ce que nous sommes.
727
00:50:37,152 --> 00:50:42,021
Nous pouvons honorer qui nous étions
et choisir qui nous voulons devenir.
728
00:50:42,023 --> 00:50:44,374
C'est désormais votre chance.
Qu'en dites-vous ?
729
00:50:46,259 --> 00:50:48,092
Qui êtes-vous ?
730
00:50:48,095 --> 00:50:50,663
Oui, heureuse
que vous reposiez la question.
731
00:50:50,665 --> 00:50:53,933
Un peu d'adrénaline, une pincée
de rage, et une pointe de panique
732
00:50:53,935 --> 00:50:56,302
ont ré-assemblés mon cerveau.
733
00:50:56,305 --> 00:50:58,073
Je sais exactement qui je suis.
734
00:50:59,132 --> 00:51:01,332
Je suis Le Docteur.
735
00:51:01,335 --> 00:51:04,344
Assurant le fair-play
à travers l'univers.
736
00:51:04,354 --> 00:51:09,191
Maintenant, dégagez de cette planète
tant que vous avez encore le choix.
737
00:51:10,266 --> 00:51:11,699
Je choisis de gagner.
738
00:51:21,162 --> 00:51:25,865
Désolée. J'ai retiré ces vilaines
petites choses de mes amis.
739
00:51:25,867 --> 00:51:27,834
Couteau suisse sonique.
740
00:51:27,836 --> 00:51:30,530
Désormais
avec de l'acier de Sheffield.
741
00:51:30,533 --> 00:51:32,973
Et je les ai réimplantées
dans votre créature.
742
00:51:35,677 --> 00:51:38,411
Ce n'était pas qu'un transfert de
données, c'était aussi physique.
743
00:51:38,413 --> 00:51:40,880
Vous vous êtes tout transféré
744
00:51:40,882 --> 00:51:44,017
y compris cinq petites bombes.
745
00:51:44,019 --> 00:51:46,719
Vous aviez le choix.
C'est vous qui vous êtes fait ça.
746
00:51:48,189 --> 00:51:50,456
Rentrez chez vous.
747
00:51:58,098 --> 00:51:59,798
Je suis important !
748
00:51:59,801 --> 00:52:01,502
Vous n'aviez pas le droit.
749
00:52:02,470 --> 00:52:04,163
Implante-moi une bombe, tu veux ?
750
00:52:06,541 --> 00:52:08,309
Maintenant, Graham !
751
00:52:13,815 --> 00:52:15,282
Ça marche !
752
00:52:35,069 --> 00:52:37,636
- Ne sois pas en colère contre moi.
- Je ne le suis pas, mon bébé.
753
00:52:37,639 --> 00:52:39,106
Je ne suis pas en colère.
754
00:52:40,442 --> 00:52:43,007
Promets-moi que
755
00:52:43,010 --> 00:52:46,116
- tu ne seras pas effrayé...
- Que veux-tu dire ?
756
00:52:47,415 --> 00:52:49,183
... sans moi.
757
00:53:18,333 --> 00:53:20,246
Donc aujourd'hui,
je veux parler de
758
00:53:20,249 --> 00:53:21,749
la plus grande femme
jamais rencontrée.
759
00:53:23,651 --> 00:53:26,720
Intelligente, drôle, attentionnée.
760
00:53:27,655 --> 00:53:28,796
Vraiment spéciale.
761
00:53:31,171 --> 00:53:32,359
Ma mamie.
762
00:53:34,963 --> 00:53:37,592
Parce que,
elle est morte.
763
00:53:42,771 --> 00:53:44,952
D'abord ma maman il y a six ans,
maintenant ma mamie.
764
00:53:46,506 --> 00:53:49,073
C'est comme si les meilleurs
étaient emportés en premier.
765
00:53:49,076 --> 00:53:51,076
J'avais beaucoup
à apprendre d'elle.
766
00:53:51,079 --> 00:53:52,905
Et j'étais impatient
de le faire.
767
00:53:56,918 --> 00:53:59,787
Elle est morte comme elle a vécu,
en essayant d'aider les autres.
768
00:54:02,999 --> 00:54:04,690
Je t'aime, mamie.
769
00:54:04,692 --> 00:54:06,793
Et demain
770
00:54:06,795 --> 00:54:08,662
j'irai dehors pour toi.
771
00:54:39,294 --> 00:54:41,668
Trois, deux, un.
772
00:55:20,625 --> 00:55:22,491
Quand ton père a-t-il dit
qu'il arriverait ?
773
00:55:22,493 --> 00:55:24,927
Il y a deux heures.
774
00:55:24,929 --> 00:55:27,264
- S'il a dit qu'il viendrait...
- Il dit beaucoup de choses.
775
00:55:30,268 --> 00:55:32,441
Il n'a jamais été très fiable.
776
00:55:38,144 --> 00:55:40,045
Comment peut-il ne pas être là ?
777
00:55:41,512 --> 00:55:43,691
C'est sa maman.
778
00:55:43,694 --> 00:55:45,127
Elle l'aurait voulu présent.
779
00:55:47,309 --> 00:55:48,976
Je veux qu'il soit là.
780
00:55:55,493 --> 00:55:59,929
Beaucoup d'entre vous ont connu
Grace depuis plus longtemps que moi
781
00:55:59,931 --> 00:56:05,102
donc je ne peux rester là et
prétendre que je sais tout sur elle.
782
00:56:08,446 --> 00:56:10,247
Je n'étais pas
son premier mari, mais,
783
00:56:11,642 --> 00:56:14,176
elle a dit que je ferais l'affaire
pour une deuxième tentative.
784
00:56:16,747 --> 00:56:19,950
Je ne peux que vous parler
de la Grace que j'ai rencontrée
785
00:56:21,690 --> 00:56:24,225
quand je pensais qu'il ne me
restait plus beaucoup de temps.
786
00:56:28,759 --> 00:56:30,860
La...
787
00:56:30,862 --> 00:56:33,663
La Grace qui m'a montré
que la vie a plus à offrir.
788
00:56:34,999 --> 00:56:36,099
Et...
789
00:56:38,957 --> 00:56:43,426
Et je sais que si elle était là,
elle nous dirait de ne pas être triste.
790
00:56:43,429 --> 00:56:45,202
Je peux l'entendre me dire
791
00:56:45,203 --> 00:56:48,527
"Graham, nous avons eu
trois glorieuses années.
792
00:56:50,544 --> 00:56:52,478
De quoi tu te plains ?"
793
00:56:55,386 --> 00:56:57,387
Je me plains parce que
j'en voulais plus.
794
00:56:59,123 --> 00:57:01,858
Grace fut bien meilleure
que je ne pourrais jamais l'être.
795
00:57:07,331 --> 00:57:09,666
Et j'aurais dû partir
796
00:57:11,798 --> 00:57:13,332
et Grace devrait toujours être ici.
797
00:57:23,976 --> 00:57:27,311
Que vouliez-vous dire par « Il ne me
restait plus beaucoup de temps. » ?
798
00:57:28,252 --> 00:57:30,085
Eh bien...
799
00:57:30,087 --> 00:57:32,021
j'ai eu un cancer et...
800
00:57:32,023 --> 00:57:35,424
Enfin, je suis toujours en rémission,
à strictement parler.
801
00:57:35,426 --> 00:57:37,660
Ça fait 3 ans maintenant.
802
00:57:37,662 --> 00:57:39,862
Grace était mon infirmière de chimio,
803
00:57:39,864 --> 00:57:42,399
on est tombé amoureux là-bas.
804
00:57:43,968 --> 00:57:46,886
Du coup, je...
je ne devrais même pas être ici.
805
00:57:49,798 --> 00:57:50,965
Avez-vous de la famille ?
806
00:57:53,285 --> 00:57:54,444
Non.
807
00:57:55,279 --> 00:57:56,780
Je les ai perdus
depuis longtemps.
808
00:57:57,889 --> 00:57:59,285
Comment tenez-vous le coup ?
809
00:58:01,586 --> 00:58:03,019
Je les emmène avec moi.
810
00:58:04,288 --> 00:58:07,390
Ce qu'ils auraient pensé
et dit et fait.
811
00:58:08,259 --> 00:58:10,226
J'en fais une partie
de qui je suis.
812
00:58:10,228 --> 00:58:13,464
Même s'ils sont partis pour le monde,
ils ne le sont jamais pour moi.
813
00:58:14,498 --> 00:58:16,338
C'est le genre de truc
que Grace aurait dit.
814
00:58:18,469 --> 00:58:22,550
Tout ce qu'on a vu, tout ce
sur quoi on a menti aux gens,
815
00:58:22,553 --> 00:58:24,174
c'est normal pour vous ?
816
00:58:26,010 --> 00:58:28,244
Je ne suis qu'une voyageuse.
817
00:58:28,246 --> 00:58:30,813
Parfois je vois des choses
qui ont besoin d'être réparées.
818
00:58:30,815 --> 00:58:32,148
Je fais ce que je peux.
819
00:58:34,884 --> 00:58:38,886
Sauf que là, je suis
une voyageuse sans vaisseau.
820
00:58:38,889 --> 00:58:40,322
Je suis restée trop longtemps.
821
00:58:40,324 --> 00:58:42,157
Je devrais retourner
chercher mon TARDIS.
822
00:58:42,159 --> 00:58:46,295
Docteur, puis-je vous dire que
823
00:58:46,297 --> 00:58:48,238
vous devriez vraiment
changer de vêtements.
824
00:58:50,501 --> 00:58:53,335
Oui, c'est vrai.
825
00:58:53,337 --> 00:58:55,805
Ça fait longtemps que je n'ai
pas acheté d'habits de femme.
826
00:58:59,777 --> 00:59:01,344
Hum, pas ça.
827
00:59:02,380 --> 00:59:03,753
Pas ça.
828
00:59:03,756 --> 00:59:05,136
Pas ça !
829
00:59:06,183 --> 00:59:07,617
Pas ça.
830
00:59:08,886 --> 00:59:11,987
Oui ! C'est ça ce que je veux !
831
00:59:15,626 --> 00:59:16,959
Vous êtes sûre ?
832
00:59:16,961 --> 00:59:18,360
Ouip.
833
00:59:18,362 --> 00:59:20,479
Vous avez de l'argent ?
Poches vides.
834
00:59:21,899 --> 00:59:24,600
Aussi, je pensais
à mon TARDIS.
835
00:59:24,602 --> 00:59:26,964
Vous croyez être
en mesure de m'aider ?
836
00:59:43,788 --> 00:59:46,522
Combien de temps doit-on rester là ?
Je commence à avoir une crampe.
837
00:59:46,524 --> 00:59:49,432
Sérieusement, Graham,
j'essaie de me concentrer là.
838
00:59:49,435 --> 00:59:51,093
Vous comprenez
ce qu'elle fabrique ?
839
00:59:51,095 --> 00:59:53,495
Mon vaisseau utilise un type
d'énergie particulier.
840
00:59:53,497 --> 00:59:56,098
J'ai suivi cette piste d'énergie
depuis que je l'ai perdu
841
00:59:56,100 --> 00:59:57,299
jusqu'à sa position actuelle.
842
00:59:57,301 --> 00:59:59,417
Bon, vu que c'est une capsule
de transport,
843
00:59:59,420 --> 01:00:01,512
je la configure...
844
01:00:01,514 --> 01:00:05,316
pour qu'elle m'envoie sur
la planète où il aurait atterri.
845
01:00:05,319 --> 01:00:07,375
Vous allez sur une autre planète ?
846
01:00:07,378 --> 01:00:10,646
J'essaie, mais la technologie
Stenza est vraiment pénible
847
01:00:10,648 --> 01:00:12,881
et super difficile à décoder.
848
01:00:12,883 --> 01:00:16,185
Cent trente-neuf couches,
dont sept n'ont aucun sens.
849
01:00:16,187 --> 01:00:18,420
- Bien. Graham ?
- Ouais ?
850
01:00:18,422 --> 01:00:21,056
- Branchez ceux-là ici.
- Très bien.
851
01:00:21,058 --> 01:00:24,633
Yaz, branchez les câbles en haut.
Ryan, vous activez l'interrupteur.
852
01:00:24,636 --> 01:00:26,729
D'accord.
853
01:00:26,731 --> 01:00:29,866
D'accord vous trois. Vous allez
presque me manquer.
854
01:00:32,477 --> 01:00:33,609
C'est ça.
855
01:00:33,612 --> 01:00:35,036
C'est connecté.
856
01:00:35,039 --> 01:00:36,276
Ça devrait fonctionner.
857
01:00:40,096 --> 01:00:41,776
C'est le moment de vérité.
858
01:00:41,779 --> 01:00:43,179
Souhaitez-moi bonne chance.
859
01:00:47,418 --> 01:00:48,618
Et au revoir.
860
01:00:51,222 --> 01:00:53,122
Prendre une profonde inspiration.
861
01:00:53,124 --> 01:00:56,091
Pas vous, moi.
862
01:01:23,613 --> 01:01:29,763
Synch par VitoSilans
Traduit par La Team TRAD'IS
www.Addic7ed.com