1
00:00:15,820 --> 00:00:21,831
Traduit par La Team TRAD'IS
www.Addic7ed.com
2
00:01:07,380 --> 00:01:09,379
Respire lentement, fiston.
3
00:01:09,380 --> 00:01:11,140
Bravo. C'est ça.
4
00:01:12,500 --> 00:01:13,900
Bravo.
5
00:01:14,900 --> 00:01:16,620
Je suis vivant.
6
00:01:17,660 --> 00:01:19,139
On est bien vivants ?
7
00:01:19,140 --> 00:01:20,859
Pour autant que je sache, oui.
8
00:01:25,660 --> 00:01:27,010
Où sommes-nous ?
9
00:01:27,013 --> 00:01:28,492
Dans un vaisseau.
10
00:01:28,495 --> 00:01:30,095
Mon vaisseau spatial !
11
00:01:31,580 --> 00:01:34,273
- Qui est-ce ?
- Elle dit être le pilote.
12
00:01:34,276 --> 00:01:36,139
On est dans l'espace.
13
00:01:36,140 --> 00:01:37,180
Sans rire.
14
00:01:38,580 --> 00:01:41,139
On était dans ce hangar, puis...
15
00:01:41,140 --> 00:01:42,779
- on était dans l'espace.
- Oui.
16
00:01:42,780 --> 00:01:44,299
Comment ça se fait ?
17
00:01:44,300 --> 00:01:47,380
- Aucune idée.
- Pourquoi on n'est plus dans l'espace ?
18
00:01:49,020 --> 00:01:50,739
Je vous ai récupérés.
19
00:01:50,740 --> 00:01:53,419
C'était fourbe de sa part,
20
00:01:53,420 --> 00:01:55,179
surtout en sortant d'un hyper-saut.
21
00:01:55,180 --> 00:01:56,940
Vous auriez pu être tués !
22
00:01:58,020 --> 00:01:59,819
Écoutez.
23
00:01:59,820 --> 00:02:03,259
Encore une fois, on ne sait pas
de quoi vous parlez !
24
00:02:03,260 --> 00:02:04,820
Débrouillez-vous.
25
00:02:08,700 --> 00:02:10,096
Où est-on, dans l'espace ?
26
00:02:10,099 --> 00:02:13,139
Près de la dernière planète,
qui est hors de son orbite.
27
00:02:13,140 --> 00:02:14,699
Elle aurait dû être là.
28
00:02:14,700 --> 00:02:16,539
Mais je vais la retrouver.
29
00:02:16,540 --> 00:02:19,619
"Dernière planète" ? Comment
une planète peut être la dernière ?
30
00:02:20,940 --> 00:02:23,660
Tu es un petit bonus très marrant.
31
00:02:25,420 --> 00:02:27,878
Où sont Yaz et le Docteur ?
Elles sont là ?
32
00:02:27,881 --> 00:02:29,619
Je ne sais pas où elles sont.
33
00:02:29,620 --> 00:02:31,562
Je lui ai demandé de les chercher.
34
00:02:31,565 --> 00:02:33,499
Je lui ai dit qu'on était quatre.
35
00:02:33,500 --> 00:02:35,699
J'ai répondu que
je n'avais vu que vous.
36
00:02:35,700 --> 00:02:37,836
Ça c'est passé très vite.
37
00:02:37,839 --> 00:02:39,499
En parlant de ça...
38
00:02:39,500 --> 00:02:41,979
On atterrit.
Enfermez-vous à nouveau.
39
00:02:41,980 --> 00:02:43,779
On ne fait rien,
40
00:02:43,780 --> 00:02:47,699
tant que vous ne faites pas demi-tour
et que vous allez chercher nos amies.
41
00:02:47,700 --> 00:02:50,580
Aucun intérêt. Si elles étaient là,
elles sont mortes.
42
00:02:52,380 --> 00:02:54,299
C'est impossible.
43
00:02:54,300 --> 00:02:56,143
Ne panique pas. On va comprendre.
44
00:02:56,146 --> 00:02:58,865
Comment ? Que leur est-il arrivé ?
45
00:03:03,220 --> 00:03:04,815
Arrêtez d'insulter mon vaisseau.
46
00:03:04,818 --> 00:03:06,457
C'est un des meilleurs.
47
00:03:09,180 --> 00:03:11,179
La puissance s'affaiblit
dans trois sections.
48
00:03:11,180 --> 00:03:13,179
Il va s'arrêter complètement.
49
00:03:13,180 --> 00:03:15,299
Comment une planète peut être
au mauvais endroit ?
50
00:03:15,300 --> 00:03:17,699
Elle aurait dû être là,
quand je vous ai récupérées.
51
00:03:17,700 --> 00:03:19,580
On devrait être dans son attraction.
52
00:03:20,820 --> 00:03:22,739
- On n'y est pas.
- Je le vois bien.
53
00:03:22,740 --> 00:03:25,339
Ça sent le brûlé.
54
00:03:25,340 --> 00:03:27,299
Vous aviez raison,
elle est toujours en vie.
55
00:03:27,302 --> 00:03:29,086
Yaz, enferme-toi dans la capsule.
56
00:03:29,088 --> 00:03:31,980
- Où sont Ryan et Graham ?
- Là ! La planète est là !
57
00:03:34,060 --> 00:03:36,859
- Comment peut-elle être là ?
- A-t-elle un nom ?
58
00:03:36,860 --> 00:03:39,219
Seulement un symbole,
ou un avertissement.
59
00:03:39,220 --> 00:03:40,660
Le mot le plus proche est...
60
00:03:41,860 --> 00:03:43,380
Désolation.
61
00:03:44,660 --> 00:03:47,429
Bien. Je peux le faire.
Je ne serai pas battu.
62
00:03:47,432 --> 00:03:48,899
Bougez !
63
00:03:48,900 --> 00:03:50,780
J'ai encore plus d'un tour
dans mon sac.
64
00:03:52,060 --> 00:03:53,979
Activation manuelle des boucliers ?
65
00:03:53,980 --> 00:03:56,019
Ce truc devrait être
dans un musée.
66
00:03:56,020 --> 00:03:57,534
Les boucliers à fond.
67
00:03:57,537 --> 00:03:59,257
J'ignore s'ils vont rester.
68
00:03:59,259 --> 00:04:01,139
Génial. On va s'écraser
sur Désolation.
69
00:04:01,140 --> 00:04:03,742
- Une terre d'optimisme.
- Vous ne comprenez rien ?
70
00:04:03,745 --> 00:04:06,899
Je ne peux même pas l'atteindre,
avec tout ce carburant gâché...
71
00:04:06,900 --> 00:04:09,179
avec ce carburant gâché
à vous récupérer.
72
00:04:09,180 --> 00:04:10,698
Je suis dans un vaisseau.
73
00:04:10,701 --> 00:04:11,980
D'accord.
74
00:04:11,983 --> 00:04:15,777
On peut atteindre l'atmosphère
si on se débarrasse de l'arrière.
75
00:04:15,780 --> 00:04:18,299
Écoutez-moi, personne
ne se débarrasse de rien.
76
00:04:18,300 --> 00:04:20,172
C'est la Cerebos, d'accord ?
77
00:04:20,175 --> 00:04:22,099
Elle est enviée par des millions.
78
00:04:22,100 --> 00:04:23,499
- Vraiment ?
- Oui.
79
00:04:23,500 --> 00:04:24,859
On lui écrit des chansons.
80
00:04:24,860 --> 00:04:26,699
On écrira un opéra
sur notre mort inutile
81
00:04:26,700 --> 00:04:29,219
sans des mesures
drastiques immédiates !
82
00:04:29,220 --> 00:04:30,819
On va mourir ?
83
00:04:30,820 --> 00:04:32,379
Pardon, Yaz.
Je vous avais oubliée.
84
00:04:32,380 --> 00:04:33,859
Tout ira bien.
85
00:04:33,860 --> 00:04:35,379
Le système de survie s'éteint.
86
00:04:35,380 --> 00:04:37,219
Six minutes avant extinction.
87
00:04:37,220 --> 00:04:39,060
On le fait, ou quoi ?
88
00:04:40,980 --> 00:04:42,620
D'accord !
89
00:04:44,620 --> 00:04:46,379
Allons-y.
90
00:04:46,380 --> 00:04:48,020
C'est la dernière étape
de toute façon.
91
00:04:49,340 --> 00:04:51,419
Attrapez.
92
00:04:51,420 --> 00:04:53,499
- Et vous ?
- Que se passe-t-il ?
93
00:04:53,500 --> 00:04:55,019
Inutile de paniquer, Yaz.
94
00:04:55,020 --> 00:04:57,139
On va juste exploser
l'arrière du vaisseau.
95
00:04:57,140 --> 00:04:58,859
- Quoi ?
- S'en débarrasser.
96
00:04:58,860 --> 00:05:00,339
Faites-le !
97
00:05:22,740 --> 00:05:24,379
J'aurais pas dit mieux.
98
00:05:26,380 --> 00:05:27,979
Où allez-vous ?
99
00:05:27,980 --> 00:05:30,459
Je dois mesurer
les données atmosphériques.
100
00:05:30,460 --> 00:05:33,099
On est sur une planète
extraterrestre.
101
00:05:33,100 --> 00:05:36,019
Les trois soleils dans le ciel
sont comme un gros indice.
102
00:05:39,380 --> 00:05:40,860
On fait quoi ?
103
00:05:43,098 --> 00:05:45,097
On pourrait juste la suivre ?
104
00:05:45,100 --> 00:05:46,619
- Oui.
- Très bien.
105
00:05:46,620 --> 00:05:48,739
Yaz et le Docteur sont
peut-être déjà là.
106
00:05:48,740 --> 00:05:50,179
Elles sont en sûreté.
107
00:05:50,180 --> 00:05:51,979
Systèmes déconnectés !
On n'y arrivera pas !
108
00:05:51,980 --> 00:05:53,499
Mettez votre main ici.
109
00:05:53,500 --> 00:05:54,780
Allez !
110
00:05:55,860 --> 00:05:58,779
Vous pouvez être honnête.
On va mourir ?
111
00:05:58,780 --> 00:06:01,619
Un jour oui.
Ça nous arrivera tous.
112
00:06:01,620 --> 00:06:03,026
Mais pas maintenant.
113
00:06:03,029 --> 00:06:04,619
Pas si j'interviens.
114
00:06:05,620 --> 00:06:07,620
Il fait vieux jeu.
C'est ma partie.
115
00:06:08,740 --> 00:06:10,419
Stabilisateurs manuels.
116
00:06:10,420 --> 00:06:12,059
Tirez ces deux manettes.
117
00:06:12,060 --> 00:06:13,739
Elles s'abaisseront
puis sur la gauche.
118
00:06:13,740 --> 00:06:16,297
Tirez vers la droite
aussi fort que possible.
119
00:06:16,300 --> 00:06:17,460
D'accord.
120
00:06:18,540 --> 00:06:20,699
Cette trajectoire n'est pas bonne.
121
00:06:20,700 --> 00:06:23,339
On est sur le point de mourir
et vous critiquez encore.
122
00:06:23,340 --> 00:06:24,620
Vous pouvez faire mieux ?
123
00:06:27,900 --> 00:06:31,059
Docteur, ces manettes
n'ont pas l'air solides.
124
00:06:31,060 --> 00:06:32,619
Au fait...
125
00:06:32,620 --> 00:06:34,379
les boucliers de niveau 3 morflent.
126
00:06:34,380 --> 00:06:36,059
Quoi ? Vraiment ?
127
00:06:36,060 --> 00:06:37,819
Les propulseurs n'ont plus d'énergie.
128
00:06:37,820 --> 00:06:40,260
On entre dans son champ attraction.
129
00:06:41,190 --> 00:06:43,939
On n'est pas là
où vous pensez que nous sommes.
130
00:06:43,940 --> 00:06:45,779
Vous plaidez encore l'ignorance ?
131
00:06:45,780 --> 00:06:47,660
Vous entendez ça ?
132
00:06:48,660 --> 00:06:51,899
Comment il s'en est sorti ?
133
00:06:51,900 --> 00:06:53,459
Il y a un autre vaisseau.
134
00:06:53,460 --> 00:06:55,899
Il est sur le point
d’atterrir en catastrophe.
135
00:06:57,180 --> 00:06:59,900
Ne restez pas planté là. Courrez !
136
00:07:15,940 --> 00:07:17,660
Allez, fiston.
137
00:07:18,730 --> 00:07:19,889
Attention !
138
00:07:32,860 --> 00:07:35,140
- Docteur !
- Désolée pour le bazar.
139
00:07:35,979 --> 00:07:38,699
Yaz ! Vous êtes vivantes.
On vous pensait mortes.
140
00:07:38,700 --> 00:07:39,979
On vous pensait morts.
141
00:07:39,980 --> 00:07:41,979
On fait le point rapidement.
142
00:07:41,980 --> 00:07:44,139
Terrible erreur.
On ne devrait pas être là.
143
00:07:44,140 --> 00:07:47,539
Je vais rattraper ça
et vous ramener chez vous, promis.
144
00:07:47,540 --> 00:07:49,445
Dès que j'aurai compris où l'on est.
145
00:07:49,448 --> 00:07:51,139
Comment vous allez faire ça ?
146
00:07:51,140 --> 00:07:54,539
Pas sûre. Je vais essayer
de me surprendre moi-même.
147
00:07:54,540 --> 00:07:57,499
Au fait, bienvenue
sur votre première planète alien.
148
00:07:57,500 --> 00:07:58,789
Ne touchez à rien.
149
00:07:58,792 --> 00:08:00,352
Allez ! Essayons par ici.
150
00:08:01,340 --> 00:08:02,939
Regarde-toi Epzo.
151
00:08:02,940 --> 00:08:05,779
Tu ne sais plus contrôler
ton vaisseau ?
152
00:08:05,780 --> 00:08:07,499
Tu as failli nous tuer !
153
00:08:07,500 --> 00:08:10,699
Je réussirai peut-être
la prochaine fois.
154
00:08:10,700 --> 00:08:12,619
Où sont Kornlite et Phydon ?
155
00:08:12,620 --> 00:08:14,139
Hyper-saut raté.
156
00:08:14,140 --> 00:08:16,299
Tous les deux.
157
00:08:16,300 --> 00:08:18,379
Il ne reste que toi et moi.
158
00:08:18,380 --> 00:08:19,860
Tu rigoles.
159
00:08:21,460 --> 00:08:23,739
Te voilà vraiment chanceuse.
160
00:08:23,740 --> 00:08:26,939
Comment as-tu réussi
à arriver aussi loin, Angstrom ?
161
00:08:26,940 --> 00:08:28,699
Tu n'es rien.
162
00:08:28,700 --> 00:08:30,779
Et pourtant...
163
00:08:30,780 --> 00:08:32,206
ça rend la tache plus simple.
164
00:08:33,500 --> 00:08:36,737
Tu aimerais ça, pas vrai ?
165
00:08:36,740 --> 00:08:39,779
Mais j'ai deux bonus, comme toi.
166
00:08:41,460 --> 00:08:44,379
- C'est quoi ça ?
- C'est parti !
167
00:08:44,380 --> 00:08:45,979
Comment ça "c'est parti" ?
168
00:08:45,980 --> 00:08:47,939
Parti où ? Vers quoi ?
169
00:08:47,940 --> 00:08:49,659
Où est-ce qu'on va ?
170
00:08:49,660 --> 00:08:51,139
Venez.
171
00:08:51,140 --> 00:08:53,660
J'avais mis des trucs
dans ces poches.
172
00:08:58,823 --> 00:09:01,593
J'ai du sable plein les yeux,
c'est désagréable.
173
00:09:01,596 --> 00:09:03,422
Vous voulez emprunter mes lunettes ?
174
00:09:03,425 --> 00:09:05,579
- Merci.
- Elles sont comme mes anciennes.
175
00:09:05,580 --> 00:09:07,099
Enfin, les "miennes".
176
00:09:07,100 --> 00:09:09,259
À qui je les ai empruntées ?
177
00:09:09,260 --> 00:09:12,078
C'était soit Audrey Hepburn
178
00:09:12,081 --> 00:09:13,385
soit Pythagore.
179
00:09:13,388 --> 00:09:15,219
Pythagore n'en a jamais porté.
180
00:09:15,220 --> 00:09:16,980
Vous ne l'avez jamais vu
avec une cuite.
181
00:09:29,260 --> 00:09:31,500
Vous savez ce que c'est ?
182
00:09:32,580 --> 00:09:33,823
C'est une tente.
183
00:09:33,826 --> 00:09:36,299
Évidemment, c'en est une.
Je voulais dire...
184
00:09:36,300 --> 00:09:38,019
Peu importe.
185
00:09:38,020 --> 00:09:40,060
Allez. On ne traîne pas.
186
00:09:48,060 --> 00:09:49,820
Les perdants d'abord.
187
00:09:59,340 --> 00:10:00,979
Attention.
188
00:10:00,980 --> 00:10:03,859
J'ignore toujours ce qu'il
se passe. Ça peut être dangereux.
189
00:10:03,860 --> 00:10:05,539
C'est sûrement dangereux.
190
00:10:05,540 --> 00:10:07,219
Petite question,
191
00:10:07,220 --> 00:10:10,099
si on est sur une planète alien,
avec des aliens,
192
00:10:10,100 --> 00:10:11,499
comment les comprend-on ?
193
00:10:11,500 --> 00:10:13,499
Ils ne parlent pas alien ?
194
00:10:13,500 --> 00:10:16,699
Voyons voir. Les Médi-capsules
vous ont mis des implants.
195
00:10:16,700 --> 00:10:18,539
Procédure standard.
196
00:10:18,540 --> 00:10:21,867
Si vous n'avez pas de traducteur
universel, ils vous l'implantent.
197
00:10:22,820 --> 00:10:24,539
Est-ce que toutes ces choses
198
00:10:24,540 --> 00:10:26,828
pourraient arrêter
de m'implanter des trucs ?
199
00:10:26,831 --> 00:10:29,019
Avec mon TARDIS,
vous n'en auriez pas besoin.
200
00:10:29,020 --> 00:10:30,540
On y va ?
201
00:10:46,100 --> 00:10:48,540
C'est extravagant pour une tente.
202
00:10:49,700 --> 00:10:51,062
Je suis le Docteur.
203
00:10:51,065 --> 00:10:53,882
Et voici mes nouveaux meilleurs amis :
Ryan, Graham et Yaz.
204
00:10:57,020 --> 00:10:58,979
Je vois. Un hologramme.
205
00:10:58,980 --> 00:11:00,699
Je m'en doutais. Mais bravo.
206
00:11:00,700 --> 00:11:03,539
J'aime un bel hologramme.
J'en étais un pendant 3 semaines.
207
00:11:03,542 --> 00:11:04,979
Les ragots que j'ai entendus !
208
00:11:04,980 --> 00:11:08,379
Vous êtes quoi ? Une projection réelle
ou une intelligence artificielle ?
209
00:11:08,380 --> 00:11:10,539
Parce que si vous êtes une interface,
210
00:11:10,540 --> 00:11:13,214
ces poils de nez sont
très bien faits.
211
00:11:13,217 --> 00:11:15,289
- Qui sont ces gens ?
- Des bonus.
212
00:11:16,534 --> 00:11:18,139
- Quoi ?
- Je vous l'ai dit.
213
00:11:18,140 --> 00:11:20,259
Les bonus et les pièges
sont terminés.
214
00:11:20,260 --> 00:11:22,179
Ils flottaient dans les étoiles
après l'hyper.
215
00:11:22,180 --> 00:11:23,779
On les a récupérés
pour rien ?
216
00:11:24,780 --> 00:11:26,219
J'ai sacrifié mon vaisseau !
217
00:11:26,220 --> 00:11:28,259
Pardon. C'est un peu de ma faute.
218
00:11:28,260 --> 00:11:30,495
On était à des milliers
de systèmes solaires.
219
00:11:30,498 --> 00:11:33,878
J'essayais de trouver
mon propre vaisseau. Il est par ici.
220
00:11:33,881 --> 00:11:36,097
Et ensuite tout est allé de travers.
221
00:11:36,100 --> 00:11:38,339
Ces trois-là n'en font pas
toute une histoire.
222
00:11:38,340 --> 00:11:39,979
Merci beaucoup d'être venu.
223
00:11:39,980 --> 00:11:42,779
Je peux demander ce qu'il
se passe ? Je suis perdue.
224
00:11:42,780 --> 00:11:44,487
- Vous êtes perdus ?
- Bien perdue.
225
00:11:44,490 --> 00:11:47,042
- Complètement perdu.
- Au-delà de perdu.
226
00:11:47,045 --> 00:11:48,819
Vous vous immiscez
dans la dernière étape
227
00:11:48,820 --> 00:11:51,259
du tout dernier Rallye
des 12 Galaxies.
228
00:11:51,260 --> 00:11:54,779
Quoi, comme une course ?
Paris-Dakar dans l'espace ?
229
00:11:54,780 --> 00:11:57,219
- Vous êtes compétiteurs spatiaux ?
- On est les finalistes.
230
00:11:57,220 --> 00:12:01,062
4 000 sont entrés, 2 restent.
Un seul aura le prix.
231
00:12:01,065 --> 00:12:03,699
- C'est quoi le prix ?
- Pour la dernière course à jamais ?
232
00:12:03,700 --> 00:12:06,047
3,2 billions de krin.
233
00:12:06,050 --> 00:12:07,459
3,2 billions de quoi ?
234
00:12:07,460 --> 00:12:09,059
- Krin.
- C'est combien un krin ?
235
00:12:09,060 --> 00:12:11,339
- 200 kavlons.
- C'est 94 volars.
236
00:12:11,340 --> 00:12:12,899
- Non...
- 4 000 trinités.
237
00:12:12,900 --> 00:12:14,219
En ancienne monnaie.
238
00:12:14,220 --> 00:12:15,779
J'ai perdu le fil sur le change.
239
00:12:15,780 --> 00:12:20,419
Assez pour assurer le confort
d'une vie dans un endroit sûr
240
00:12:20,420 --> 00:12:22,659
au pilote gagnant
et à son clan entier.
241
00:12:22,660 --> 00:12:24,899
- On est éligible nous aussi ?
- Non.
242
00:12:24,900 --> 00:12:26,299
Vous êtes hors course.
243
00:12:26,300 --> 00:12:28,059
Acceptez-le.
Et l'épreuve ?
244
00:12:28,060 --> 00:12:31,499
L'épreuve finale est
de traverser le terrain,
245
00:12:31,500 --> 00:12:33,299
survivre à la planète,
246
00:12:33,300 --> 00:12:35,579
tracer votre chemin
de l'autre côté de la montagne
247
00:12:35,580 --> 00:12:39,419
et le premier arrivé au site
du Monument Fantôme
248
00:12:39,420 --> 00:12:41,219
sera couronné vainqueur
249
00:12:41,220 --> 00:12:43,139
et transporté
hors de la planète.
250
00:12:43,140 --> 00:12:45,659
Le perdant... non.
251
00:12:45,660 --> 00:12:49,211
Vous ne pouvez pas en laisser un !
Les vaisseaux sont à sec !
252
00:12:49,214 --> 00:12:52,500
Ne me dites pas quoi faire et
ne pas faire avec ma propre course !
253
00:12:54,020 --> 00:12:56,900
Vous connaissiez les risques
quand vous l'avez rejointe.
254
00:12:59,218 --> 00:13:02,857
Plus grande récompense à jamais,
plus grand risque à jamais.
255
00:13:02,860 --> 00:13:04,987
Attendez ! Et nous alors ?
256
00:13:04,990 --> 00:13:07,379
Taisez-vous. Vous n'avez
rien à voir là-dedans.
257
00:13:07,380 --> 00:13:08,579
Excusez-moi !
258
00:13:08,580 --> 00:13:11,819
On est des êtres humains.
Montrez un peu de solidarité.
259
00:13:11,820 --> 00:13:14,299
Je suis Moxturien.
Elle est Albarienne.
260
00:13:14,300 --> 00:13:16,312
Jamais entendu parler
de "lettres mumains".
261
00:13:16,315 --> 00:13:19,019
Êtres. Êtres humains. La Terre.
262
00:13:19,020 --> 00:13:21,339
- Non.
- Une race plutôt cruelle.
263
00:13:21,340 --> 00:13:23,379
Pour laisser le perdant coincé.
264
00:13:23,380 --> 00:13:25,739
Ben la course est
un test de survie.
265
00:13:25,740 --> 00:13:27,539
Jusqu'où irons-nous ?
266
00:13:27,540 --> 00:13:29,703
Comment réagirons-nous
une fois mis au défi ?
267
00:13:29,706 --> 00:13:31,382
C'est l'épreuve ultime.
268
00:13:31,385 --> 00:13:34,700
Intéressant usage du "nous"
vu que vous n'êtes pas là.
269
00:13:40,015 --> 00:13:42,211
Une image projetée
depuis très, très loin.
270
00:13:42,214 --> 00:13:45,859
J'ai commencé la course.
J'y ai participé et j'ai gagné.
271
00:13:45,860 --> 00:13:47,459
Et maintenant, je vais en finir.
272
00:13:47,460 --> 00:13:50,059
Pas de sabotage,
pas de blessures,
273
00:13:50,060 --> 00:13:51,899
et on ne s'entre-tue pas.
274
00:13:51,900 --> 00:13:55,580
- Dommage.
- Disqualification instantanée.
275
00:13:56,660 --> 00:13:59,579
Maintenant, prenez vos pilules,
ne voyagez pas de nuit,
276
00:13:59,580 --> 00:14:02,539
et ne buvez pas l'eau, en fait,
ne touchez même pas l'eau.
277
00:14:02,540 --> 00:14:05,059
Cette planète entière
a été rendue cruelle.
278
00:14:05,060 --> 00:14:07,659
Rendue cruelle comment ?
Et par qui ?
279
00:14:07,660 --> 00:14:10,139
Cette étape doit être complétée...
280
00:14:10,140 --> 00:14:13,019
...avant une rotation complète
des soleils.
281
00:14:13,020 --> 00:14:16,260
Vous n'avez qu'un seul
objet pour vous aider.
282
00:14:17,820 --> 00:14:21,379
Un transport. Disponible
près de l'eau.
283
00:14:21,380 --> 00:14:23,979
Traversez l'étendue d'eau,
les ruines,
284
00:14:23,980 --> 00:14:26,099
et le site du Monument Fantôme
285
00:14:26,100 --> 00:14:28,179
sera de l'autre côté
des Marais de la Brume.
286
00:14:28,180 --> 00:14:31,219
- Quoi de la Brume ?
- Vos GPS sont là-bas.
287
00:14:31,220 --> 00:14:32,339
Bonne chance.
288
00:14:32,340 --> 00:14:36,099
Vous aimez m'ignorer, mais
c'est quoi le Monument Fantôme ?
289
00:14:36,100 --> 00:14:38,779
Les anciens colons
ont nommé le site.
290
00:14:38,780 --> 00:14:42,619
Il apparaît au même endroit
toutes les centaines rotations.
291
00:14:42,620 --> 00:14:45,179
J'ai mon itinéraire.
Je suis prêt à partir.
292
00:14:45,180 --> 00:14:46,859
On se voit à la remise
des prix, Ilin.
293
00:14:46,860 --> 00:14:49,779
Je vais enfin pouvoir
allumer mon cigare Althusien.
294
00:14:49,780 --> 00:14:51,340
Je le gardais
pour la victoire.
295
00:14:53,220 --> 00:14:55,878
À quoi ressemble ce monument ?
296
00:14:55,881 --> 00:14:57,664
Quelle importance ?
297
00:14:57,667 --> 00:15:00,706
Regardez-nous. Quatre personnes
qui se connaissent à peine,
298
00:15:00,709 --> 00:15:02,659
coincées sur une planète
nommée Désolation.
299
00:15:02,660 --> 00:15:04,659
Pas d'itinéraire,
pas d'échappatoire.
300
00:15:04,660 --> 00:15:07,419
Et vu ce que vous avez dit,
très peu de chance de survie.
301
00:15:07,420 --> 00:15:09,459
Il me faut toutes
les informations possibles,
302
00:15:09,460 --> 00:15:11,299
y compris, entre autres,
303
00:15:11,300 --> 00:15:15,220
à quoi ressemble le Monument
Fantôme quand il apparaît.
304
00:15:23,220 --> 00:15:25,299
C'est une vieille cabine de police.
305
00:15:25,300 --> 00:15:27,007
Comme celle sur la rue Surrey.
306
00:15:27,010 --> 00:15:28,620
Sauf qu'elle est verte.
307
00:15:29,660 --> 00:15:31,619
Ça n'a aucun sens.
308
00:15:31,620 --> 00:15:33,500
Ça a du sens pour moi.
309
00:15:34,628 --> 00:15:36,748
Merci. Vraiment merci.
310
00:15:37,940 --> 00:15:39,419
Ça fera l'affaire.
311
00:15:39,420 --> 00:15:42,899
Je suis désolé de ne
pouvoir vous aider davantage.
312
00:15:42,900 --> 00:15:44,779
Je ne crois pas
que vous l'êtes.
313
00:15:44,780 --> 00:15:46,060
Vous avez raison.
314
00:15:48,940 --> 00:15:50,339
Au revoir, donc !
315
00:15:50,340 --> 00:15:51,779
Il était un peu arrogant.
316
00:15:51,780 --> 00:15:53,259
J'ai quelques questions.
317
00:15:53,260 --> 00:15:55,120
Quelques ?
J'en ai un livre plein.
318
00:15:55,123 --> 00:15:58,099
On ne devrait pas les rattraper
avant qu'ils soient trop loin ?
319
00:15:58,100 --> 00:15:59,219
Oui.
320
00:15:59,220 --> 00:16:01,379
Bon, je sais que c'est
un peu un choc.
321
00:16:01,380 --> 00:16:02,579
On peut dire ça.
322
00:16:02,580 --> 00:16:04,099
On a été jetés dans l'espace.
323
00:16:04,100 --> 00:16:05,956
Des vaisseaux nous
tombent dessus.
324
00:16:05,959 --> 00:16:07,657
Là on est coincés
sur une planète
325
00:16:07,660 --> 00:16:09,619
où les autres font
la course pour en partir.
326
00:16:09,620 --> 00:16:11,581
Très bien. On peut
se concentrer sur le négatif.
327
00:16:11,584 --> 00:16:12,818
Quel est le positif ?
328
00:16:12,821 --> 00:16:14,540
Ce qu'il appelle
le Monument Fantôme,
329
00:16:14,543 --> 00:16:17,419
c'est mon vaisseau,
il est là !
330
00:16:17,420 --> 00:16:19,499
- La vieille cabine de police ?
- On dirait pas.
331
00:16:19,500 --> 00:16:21,299
Mais si on dirait bien.
332
00:16:21,300 --> 00:16:23,699
Vous voyez pas ?
J'avais presque juste.
333
00:16:23,700 --> 00:16:25,351
J'ai suivi mon TARDIS
jusqu'ici.
334
00:16:25,354 --> 00:16:27,579
Mais la planète est
sortie de son orbite.
335
00:16:27,580 --> 00:16:30,459
Nous avons atterri là
où elle aurait dû être.
336
00:16:30,460 --> 00:16:32,979
On dirait que les moteurs
sont coincés dans une boucle,
337
00:16:32,980 --> 00:16:35,100
phasant et déphasant
dans le temps et l'espace.
338
00:16:36,100 --> 00:16:40,062
Si on le trouve quand il phase,
je devrais pouvoir le stabiliser.
339
00:16:40,065 --> 00:16:41,419
Et je vous ramène chez vous.
340
00:16:41,420 --> 00:16:42,699
De sûr ?
341
00:16:42,700 --> 00:16:45,099
Si on y arrive, vous pouvez
nous sortir d'ici vivants ?
342
00:16:45,100 --> 00:16:49,379
Je promets. Je vous garderai
en vie et vous ramènerai chez vous.
343
00:16:49,380 --> 00:16:51,379
Je suis très douée
en situation désespérée.
344
00:16:51,380 --> 00:16:54,419
Du moins, je l'ai été, dans
l'histoire. Je dois l'être encore.
345
00:16:54,420 --> 00:16:58,499
Si on reste ensemble, si vous me
faites confiance, on s'en sortira.
346
00:16:58,500 --> 00:17:00,420
Très bien.
Allons-y maintenant.
347
00:17:05,220 --> 00:17:07,499
Tu penses qu'elle dit la vérité ?
348
00:17:07,500 --> 00:17:10,409
Elle peut vraiment
nous sortir de là ?
349
00:17:10,412 --> 00:17:12,011
Elle a sauvé Karl,
350
00:17:12,014 --> 00:17:13,893
elle a pris le dessus sur Tim Shaw
351
00:17:13,896 --> 00:17:15,682
et elle a bondi sur une grue.
352
00:17:15,685 --> 00:17:18,358
J'ignore ce qu'il se serait passé
sans elle.
353
00:17:18,361 --> 00:17:19,440
Yaz a raison.
354
00:17:19,443 --> 00:17:21,315
Elle est notre plus grand espoir.
355
00:17:21,318 --> 00:17:23,819
Ou notre seule option
selon le point de vue.
356
00:17:23,820 --> 00:17:25,539
Je suppose.
357
00:17:25,540 --> 00:17:28,779
Ne te mets pas en travers
de la sagesse de Graham, hein ?
358
00:17:28,780 --> 00:17:31,779
Donc on reste sur "Graham"
et non "Grand-père", c'est ça ?
359
00:17:31,780 --> 00:17:33,020
C'est ça, Graham.
360
00:17:34,260 --> 00:17:36,211
Reste loin du bateau, j'ai dit.
361
00:17:36,214 --> 00:17:37,939
Il n'est pas qu'à toi.
362
00:17:37,940 --> 00:17:39,379
Cette arme dit que si.
363
00:17:39,380 --> 00:17:41,979
Baissez votre arme.
On sait que vous ne tirerez pas.
364
00:17:41,980 --> 00:17:44,940
Pas de blessure, pas de meurtre,
pas de sabotage.
365
00:17:44,943 --> 00:17:46,979
Ce n'est pas ce que Machin a dit ?
366
00:17:46,980 --> 00:17:49,139
Peut-être que
je n'aime pas les règles.
367
00:17:49,140 --> 00:17:51,539
Vous avez répété ça
devant un miroir ?
368
00:17:51,540 --> 00:17:52,779
Vous voyez ça ?
369
00:17:53,980 --> 00:17:55,299
Joli coup !
370
00:17:55,300 --> 00:17:59,099
Merci. Aïkido vénusien.
Grand-maître pacifiste.
371
00:17:59,100 --> 00:18:02,859
Paralysie temporaire
bien que sans la moindre douleur.
372
00:18:02,860 --> 00:18:04,739
Très malines, ces nonnes vénusiennes.
373
00:18:04,740 --> 00:18:06,579
Devrais-je lâcher ?
374
00:18:08,540 --> 00:18:10,120
Ce bateau ne démarre pas.
375
00:18:10,123 --> 00:18:11,979
Ryan et moi allons voir ça.
376
00:18:11,980 --> 00:18:13,059
Ah bon ?
377
00:18:13,060 --> 00:18:15,299
Ce CAP ne peut pas être inutile.
378
00:18:15,300 --> 00:18:17,779
- Un moteur est un moteur.
- Pas un moteur spatial !
379
00:18:17,780 --> 00:18:19,218
C'est pas vous la chef.
380
00:18:19,221 --> 00:18:21,135
C'est un duel entre elle et moi.
381
00:18:21,138 --> 00:18:22,378
On va au même endroit
382
00:18:22,380 --> 00:18:24,059
et ce bateau est assez grand.
383
00:18:24,062 --> 00:18:25,003
Yaz a raison.
384
00:18:25,006 --> 00:18:26,885
Si on le fait démarrer,
on embarque tous.
385
00:18:26,888 --> 00:18:28,767
Je comprends.
386
00:18:28,770 --> 00:18:31,139
Vous travaillez avec Ilin.
387
00:18:31,140 --> 00:18:33,539
Vous êtes des saboteurs
venus nous embrouiller.
388
00:18:33,540 --> 00:18:35,979
Tu penses que l'univers entier
en a après toi.
389
00:18:35,980 --> 00:18:37,940
Comment va ta famille, Angstrom ?
390
00:18:44,500 --> 00:18:46,979
C'est pour ça qu'il a dit
de ne pas toucher l'eau.
391
00:18:46,980 --> 00:18:50,379
Microbes mangeurs de chair.
Il y en a des millions.
392
00:18:50,382 --> 00:18:52,982
Atmosphère toxique. Eau tueuse.
393
00:18:53,980 --> 00:18:55,580
Cette planète est très dangereuse.
394
00:19:02,138 --> 00:19:04,800
T'avais raison.
Je n'ai jamais vu ça.
395
00:19:11,300 --> 00:19:13,460
Va-t-on un jour parler
de ta mamie ?
396
00:19:14,900 --> 00:19:16,948
Ce qu'il se passe,
397
00:19:16,951 --> 00:19:19,379
ne veut pas dire
que ce n'est pas arrivé.
398
00:19:19,380 --> 00:19:22,779
Je tiens le coup en me demandant,
399
00:19:22,780 --> 00:19:24,500
"Qu'est-ce qu'elle dirait ?"
400
00:19:28,620 --> 00:19:30,339
À ton avis ?
401
00:19:30,340 --> 00:19:33,499
Maintenant, elle dirait,
"Qu'est-ce qui vous prend ?"
402
00:19:33,500 --> 00:19:35,859
"Vous êtes sur une autre planète.
C'est pas génial ?"
403
00:19:39,900 --> 00:19:41,980
Et ça l'est.
404
00:19:43,020 --> 00:19:44,779
Je vais m'occuper de toi, fiston.
405
00:19:44,780 --> 00:19:46,260
Je suis pas un gamin.
406
00:19:49,140 --> 00:19:52,460
J'espérais que tu dises,
"Moi aussi je vais m'occuper de toi."
407
00:19:53,658 --> 00:19:55,777
Tu parles beaucoup trop de ça.
408
00:20:00,895 --> 00:20:02,775
Et tu n'en parles pas assez.
409
00:20:05,300 --> 00:20:08,180
Ce n'est pas un moteur.
C'est comme une énorme batterie.
410
00:20:10,420 --> 00:20:13,299
- Et si c'était un bateau solaire ?
- Regardez-vous.
411
00:20:13,300 --> 00:20:16,139
À faire de la mécanique
à des années lumières de chez vous.
412
00:20:16,140 --> 00:20:18,846
C'est ça,
trois soleils dans le ciel.
413
00:20:19,660 --> 00:20:21,779
Des panneaux tri-solaires
à l'extérieur,
414
00:20:21,780 --> 00:20:23,073
alimentant la batterie.
415
00:20:23,076 --> 00:20:25,937
Peut-être que les panneaux
ne sont pas alignés.
416
00:20:25,940 --> 00:20:28,259
Ou peut-être
qu'ils sont mal connectés.
417
00:20:28,260 --> 00:20:30,940
J'adore ce que vous faites, les gars.
Voyons voir.
418
00:20:32,441 --> 00:20:34,681
Je n'ai jamais vu autant d'eau.
419
00:20:35,860 --> 00:20:38,139
Alors vous êtes Albarienne ?
420
00:20:38,140 --> 00:20:40,820
Oui, de la planète d'Albar.
421
00:20:42,225 --> 00:20:46,819
Elle est minuscule, pleine à craquer
de gratte-ciel rouillés.
422
00:20:46,820 --> 00:20:49,019
Tout le monde veut partir
à tout prix.
423
00:20:49,020 --> 00:20:50,500
Encore plus depuis...
424
00:20:51,500 --> 00:20:52,940
Depuis quoi ?
425
00:20:55,790 --> 00:20:57,350
On ne se connaît pas.
426
00:20:58,740 --> 00:21:01,300
Ça fonctionne. Tous à bord.
427
00:21:07,202 --> 00:21:10,340
Tu te rends compte ?
Une planète alien.
428
00:21:11,232 --> 00:21:12,431
Je sais.
429
00:21:12,434 --> 00:21:14,139
Cette planète est absurde.
430
00:21:14,140 --> 00:21:16,890
Pas de forme de vie,
à part nous et les microbes.
431
00:21:16,893 --> 00:21:18,019
Pas d'habitants.
432
00:21:18,020 --> 00:21:20,499
Pas d'animaux, d'insectes,
rien du tout.
433
00:21:20,500 --> 00:21:23,219
Mais il a parlé
d'anciennes colonies.
434
00:21:23,220 --> 00:21:25,019
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
435
00:21:25,020 --> 00:21:26,499
On s'en fout.
436
00:21:26,500 --> 00:21:29,019
Ne le prenez pas personnellement.
437
00:21:29,020 --> 00:21:31,419
Il est comme ça avec tout le monde.
438
00:21:33,620 --> 00:21:35,380
Je n'ai besoin de personne.
439
00:21:36,500 --> 00:21:38,179
On a tous besoin de quelqu'un.
440
00:21:38,180 --> 00:21:40,219
On est tous seuls.
441
00:21:40,220 --> 00:21:42,339
On nait et on meurt comme ça,
442
00:21:42,340 --> 00:21:44,579
et c'est notre état naturel
entre les deux.
443
00:21:44,580 --> 00:21:47,339
Vous êtes né misérable
ou vous vous êtes entraînés ?
444
00:21:51,458 --> 00:21:55,617
Quand j'avais 4 ans,
ma mère m'a dit de grimper à un arbre.
445
00:21:55,620 --> 00:21:58,859
Elle m'a fait grimper
jusqu'à ce que j'ai trop peur.
446
00:21:58,860 --> 00:22:01,940
Puis elle m'a dit
de lui sauter dans les bras.
447
00:22:03,100 --> 00:22:04,419
"Ne t'inquiète pas."
448
00:22:04,420 --> 00:22:07,300
"Je suis ta maman.
Je suis là. Je t'attrape."
449
00:22:09,380 --> 00:22:10,540
Donc j'ai sauté.
450
00:22:12,526 --> 00:22:14,125
Et elle s'est décalée.
451
00:22:14,128 --> 00:22:15,380
Pardon ?
452
00:22:16,260 --> 00:22:19,139
Vous dites que votre mère
vous a fait ça ?
453
00:22:19,140 --> 00:22:23,579
Je me suis fracassé sur le sol,
cassé le bras et brisé la cheville.
454
00:22:23,580 --> 00:22:26,700
Elle s'est penchée sur moi, et a dit
"Maintenant tu sais."
455
00:22:28,100 --> 00:22:30,660
"Ne confie ta vie
entre les mains de personne."
456
00:22:32,220 --> 00:22:33,539
C'est horrible.
457
00:22:33,540 --> 00:22:35,459
Meilleure chose
qu'elle ait fait pour moi.
458
00:22:36,860 --> 00:22:38,339
J'aime ma mère.
459
00:22:38,340 --> 00:22:40,620
Elle a l'air formidable.
460
00:22:42,980 --> 00:22:45,059
Votre mère avait tort.
461
00:22:45,060 --> 00:22:46,580
Ensemble on est plus forts.
462
00:22:57,860 --> 00:23:01,094
Votre collègue s'est endormi.
C'est agréable quand il est silencieux.
463
00:23:02,500 --> 00:23:04,540
Il est connu pour dormir
n'importe où.
464
00:23:05,940 --> 00:23:07,859
Il y a combien d'étapes
dans la course ?
465
00:23:07,860 --> 00:23:09,179
Cette fois-ci ?
466
00:23:09,180 --> 00:23:12,139
209 terrains, 94 planètes.
467
00:23:12,140 --> 00:23:15,139
On débute sans rien,
et on troque à mesure qu'on avance.
468
00:23:15,140 --> 00:23:16,179
Ça vaut le coup ?
469
00:23:16,180 --> 00:23:19,459
Pour assurer la sécurité
de ma famille ?
470
00:23:21,020 --> 00:23:23,580
Albar est méthodiquement purifiée.
471
00:23:24,861 --> 00:23:26,901
La moité de ma famille se cache.
472
00:23:28,140 --> 00:23:29,620
Les autres sont en fuite.
473
00:23:31,709 --> 00:23:33,268
C'est ma seule chance
474
00:23:33,271 --> 00:23:34,828
de nous réunir.
475
00:23:34,831 --> 00:23:36,779
Vous les avez quittés pour faire ça ?
476
00:23:36,780 --> 00:23:38,019
J'ai quitté ma famille
477
00:23:38,020 --> 00:23:39,579
pour essayer de la sauver.
478
00:23:39,580 --> 00:23:41,099
Ils m'ont dit de le faire.
479
00:23:41,100 --> 00:23:45,900
Si je gagne, je les retrouve,
et je les sauve.
480
00:23:48,020 --> 00:23:49,780
S'ils sont encore vivants.
481
00:23:51,329 --> 00:23:55,257
Quoi qu'il arrive ici,
j'ai plus de chance que chez moi.
482
00:23:55,260 --> 00:23:56,860
Vous me faites languir ma famille.
483
00:23:57,940 --> 00:24:00,259
C'est une prouesse,
484
00:24:00,260 --> 00:24:01,859
vu que mon père me rend folle
485
00:24:01,860 --> 00:24:04,700
et que ma sœur veut me faire déménager
pour avoir ma chambre.
486
00:24:06,220 --> 00:24:08,019
Et je les ai vu hier.
487
00:24:08,020 --> 00:24:10,460
Ne prenez pas leur présence
pour acquis.
488
00:24:15,218 --> 00:24:17,897
Vous avez l'air crevés.
489
00:24:17,900 --> 00:24:20,780
Vous devriez dormir.
Je vous réveille quand on arrive.
490
00:24:38,340 --> 00:24:40,180
Debout fiston.
491
00:24:42,380 --> 00:24:44,820
Je suis réveillé.
492
00:24:46,100 --> 00:24:47,539
On est à la maison ?
493
00:24:47,540 --> 00:24:49,980
Non. Il est temps
de quitter le bateau.
494
00:24:52,900 --> 00:24:55,379
Tu t'es vu Epzo ?
495
00:24:55,380 --> 00:24:59,939
Je pense que tu aimes ce cigare
plus que tu n'as jamais aimé personne.
496
00:24:59,940 --> 00:25:04,139
Tu as une idée de la rareté
et du prix de ces choses ?
497
00:25:04,140 --> 00:25:07,179
Il faut la moitié d'une vie
d'Althusien rien que pour en faire un.
498
00:25:07,180 --> 00:25:10,899
Pour les fabriquer, les rouler,
les faire vieillir puis,
499
00:25:10,900 --> 00:25:12,619
et c'est la meilleure partie,
500
00:25:12,620 --> 00:25:14,659
les faire s'auto-allumer.
501
00:25:14,660 --> 00:25:18,179
Rien qu'un claquement de doigt
et il s'allume tout seul.
502
00:25:19,380 --> 00:25:21,019
Tu veux le sentir ?
503
00:25:21,020 --> 00:25:22,739
Tu n'auras rien de mieux.
Tu vas perdre.
504
00:25:22,740 --> 00:25:24,300
C'est mauvais pour la santé.
505
00:25:26,820 --> 00:25:29,339
Un beau tas de ruines.
Pour qui furent-elles construites ?
506
00:25:29,340 --> 00:25:30,659
Ce n'est pas important.
507
00:25:30,660 --> 00:25:32,460
Où sont ces gens maintenant ?
508
00:25:33,660 --> 00:25:36,059
Pourquoi y a-t-il
si peu de signes de vie ?
509
00:25:36,060 --> 00:25:37,419
Qu'est-il arrivé aux colons ?
510
00:25:38,740 --> 00:25:40,259
Bonne chance.
511
00:25:40,260 --> 00:25:42,281
Tu as déjà perdu, Angstorm.
512
00:25:43,766 --> 00:25:45,779
On le laisse partir comme ça ?
513
00:25:45,780 --> 00:25:47,459
Comment savoir quoi faire ?
Où aller ?
514
00:25:47,460 --> 00:25:50,459
La première chose à faire est
traverser ces ruines sans encombre.
515
00:25:50,467 --> 00:25:53,507
Car ses relevés sont incompréhensibles
et j'ignore pourquoi.
516
00:26:23,098 --> 00:26:25,257
Les soleils commencent à se coucher.
517
00:26:25,260 --> 00:26:27,208
Ils bougent plus vite
que ce que je pensais.
518
00:26:27,211 --> 00:26:28,619
Dans la tente,
519
00:26:28,620 --> 00:26:31,391
ce type, Ilin, a dit
de ne pas voyager de nuit.
520
00:26:31,394 --> 00:26:33,380
On doit bouger. Et vite.
521
00:26:36,140 --> 00:26:38,259
Ils n'étaient pas là
quand on est arrivés.
522
00:26:38,260 --> 00:26:40,260
- D'où viennent-ils ?
- Je ne sais pas.
523
00:26:41,460 --> 00:26:43,819
Docteur !
524
00:26:43,820 --> 00:26:45,961
Donc pas de formes de vie
sur cette planète.
525
00:26:45,964 --> 00:26:48,938
Ils ne sont pas vivants.
Ce sont des robots-gardes.
526
00:26:48,941 --> 00:26:51,580
Pourquoi avoir besoin de robots-gardes
sur une planète déserte ?
527
00:26:57,380 --> 00:26:59,179
Au moins ils ne sont pas activés.
528
00:26:59,180 --> 00:27:00,379
Tout ce qu'on a à faire
529
00:27:00,388 --> 00:27:05,668
c'est reculer lentement, de manière
non menaçante, et partir d'ici.
530
00:27:09,500 --> 00:27:11,739
Ils ont été activés. Courez !
531
00:27:11,740 --> 00:27:13,500
Bougez ! Bougez-vous tous. Allez !
532
00:27:15,780 --> 00:27:18,139
Zigzaguez !
533
00:27:18,140 --> 00:27:19,739
Ne courrez pas tout droit !
534
00:27:19,740 --> 00:27:21,780
Ils peuvent prédire notre trajet !
535
00:27:28,860 --> 00:27:30,819
Par ici !
536
00:27:36,620 --> 00:27:38,459
Bien joué, vous tous.
Bonne course.
537
00:27:39,940 --> 00:27:42,380
Allez.
538
00:27:43,180 --> 00:27:45,220
Qu'est-ce qu'on a ici ?
539
00:27:49,050 --> 00:27:51,289
Vous avez trouvé quelque chose ?
540
00:27:51,292 --> 00:27:52,811
Des informations.
541
00:27:52,814 --> 00:27:54,620
C'est pas bon.
542
00:27:55,618 --> 00:27:58,177
Ce sont des robots-snipers.
543
00:27:58,180 --> 00:28:00,739
On est tombés
au milieu du champ de tir.
544
00:28:00,740 --> 00:28:03,579
Tout ce qui est dans le périmètre
est une cible d'entraînement.
545
00:28:03,580 --> 00:28:05,619
Ce qui expliquerait
toutes les cibles ici.
546
00:28:05,620 --> 00:28:07,420
Et le point négatif...
547
00:28:08,313 --> 00:28:09,899
elles sont en forme d'humains.
548
00:28:09,900 --> 00:28:12,339
Si c'est comme ça,
arrêtons de traîner.
549
00:28:12,340 --> 00:28:13,859
- Que faites-vous ?
- J'attaque.
550
00:28:13,860 --> 00:28:16,000
Non. Les armes.
Ne jamais les utiliser.
551
00:28:16,003 --> 00:28:17,577
- Ils nous visent !
- Je sais.
552
00:28:17,580 --> 00:28:19,139
Ils vont nous tuer !
553
00:28:19,140 --> 00:28:21,139
- Il a raison, Doc.
- Posez cette arme, Ryan.
554
00:28:21,140 --> 00:28:23,419
- Une meilleure idée ?
- Être plus malins.
555
00:28:23,420 --> 00:28:25,958
- Ça marche pas avec des balles.
- J'ai fait ça toute ma vie.
556
00:28:25,961 --> 00:28:27,899
Désolé.
557
00:28:27,900 --> 00:28:29,379
Call of Duty.
558
00:28:29,380 --> 00:28:30,820
Je me suis entraîné pour ça.
559
00:28:36,530 --> 00:28:38,457
À qui le tour ?
560
00:28:38,460 --> 00:28:40,259
Vous voyez ?
C'est de ça que je parle.
561
00:28:40,260 --> 00:28:42,939
C'est comme ça que ça marche.
On descend les aliens !
562
00:28:44,900 --> 00:28:46,179
Comment on recharge ?
563
00:28:52,633 --> 00:28:55,017
- Ça a empiré ?
- Un peu, oui.
564
00:28:55,020 --> 00:28:56,499
Voilà pourquoi !
565
00:28:56,500 --> 00:28:59,339
- Ne commencez pas !
- Mais si, je continue !
566
00:28:59,340 --> 00:29:01,000
Ils sont là.
567
00:29:01,003 --> 00:29:03,203
À couvert derrière
les colonnes.
568
00:29:04,485 --> 00:29:06,259
On est totalement encerclés !
569
00:29:06,260 --> 00:29:08,299
- Oui.
- Sans aucune sortie en vue ?
570
00:29:08,300 --> 00:29:10,219
Voici une leçon.
571
00:29:10,220 --> 00:29:12,019
La réponse était sur le sol.
572
00:29:12,020 --> 00:29:14,219
Vous avez juste pris
la mauvaise chose.
573
00:29:14,220 --> 00:29:15,739
De quoi parlez-vous ?
574
00:29:15,740 --> 00:29:18,899
Le meilleur truc sur les robots
c'est qu'ils sont puissants.
575
00:29:18,900 --> 00:29:20,859
Littéralement, ils sont
empaquetés de puissance.
576
00:29:20,860 --> 00:29:23,259
Super-puissants.
577
00:29:29,780 --> 00:29:32,419
Ça, c'était impressionnant.
578
00:29:32,420 --> 00:29:33,940
Merci. Je vise à plaire.
579
00:29:34,953 --> 00:29:36,752
Qu'avez-vous fait au juste ?
580
00:29:36,755 --> 00:29:38,594
Impulsion électromagnétique.
581
00:29:38,597 --> 00:29:40,299
En bref, ça leur a grillé
le système.
582
00:29:40,300 --> 00:29:43,499
J'estime qu'on a 5 minutes
avant qu'ils se rebootent.
583
00:29:43,500 --> 00:29:45,861
L'intellect bat les balles.
584
00:29:45,864 --> 00:29:47,144
Venez.
585
00:29:52,500 --> 00:29:55,364
Epzo ? C'est toi ?
586
00:29:56,558 --> 00:29:58,700
Que s'est-il passé ?
587
00:30:02,580 --> 00:30:04,780
- Tu as besoin d'aide ?
- Pas de toi.
588
00:30:05,980 --> 00:30:07,900
Essayons par là.
589
00:30:09,573 --> 00:30:10,796
Que s'est-il passé ?
590
00:30:10,799 --> 00:30:12,742
Pourquoi ?
Vous vous fichez de tout.
591
00:30:12,745 --> 00:30:14,699
Le traceur. Merci.
592
00:30:14,700 --> 00:30:16,899
Comment vous avez fait ça ?
593
00:30:16,900 --> 00:30:20,019
Je ne l'ai pas dit ?
Je suis vraiment intelligente.
594
00:30:20,020 --> 00:30:22,299
- Merci.
- Vraiment pas de problème.
595
00:30:22,300 --> 00:30:24,259
Dingue qu'on apprend
d'un robot sniper,
596
00:30:24,260 --> 00:30:26,579
comme d'où viennent
leurs instructions.
597
00:30:26,580 --> 00:30:28,660
Et aussi, des cartes.
598
00:30:30,443 --> 00:30:32,283
Ce qui nous amène...
599
00:30:33,311 --> 00:30:34,591
ici.
600
00:30:40,540 --> 00:30:43,259
Je veux des réponses et
je pense qu'elles sont en dessous.
601
00:30:43,260 --> 00:30:44,579
Vous en êtes sûre ?
602
00:30:44,580 --> 00:30:45,859
Non.
603
00:30:45,860 --> 00:30:47,180
C'est parti.
604
00:30:54,380 --> 00:30:56,180
Pourquoi toujours
des échelles ?
605
00:31:05,380 --> 00:31:07,739
Tu vois ? Comme
une seconde nature !
606
00:31:07,740 --> 00:31:09,979
Non, pas vraiment.
607
00:31:09,980 --> 00:31:11,579
Merci d'avoir attendu.
608
00:31:11,580 --> 00:31:12,659
Toujours.
609
00:31:12,660 --> 00:31:15,419
Ces tunnels courent sous
la moitié de la planète.
610
00:31:15,420 --> 00:31:16,539
La technologie
611
00:31:16,540 --> 00:31:18,859
nécessaire à cette civilisation
pour construire tout ça !
612
00:31:18,860 --> 00:31:21,700
Demandez-vous
"où sont-ils ?".
613
00:31:22,860 --> 00:31:24,699
Comment va votre blessure ?
614
00:31:24,700 --> 00:31:25,899
C'est douloureux.
615
00:31:25,900 --> 00:31:28,699
J'espère que ça vous fera
reconsidérer votre philosophie.
616
00:31:28,700 --> 00:31:30,019
Non.
617
00:31:30,020 --> 00:31:31,060
Docteur.
618
00:31:34,300 --> 00:31:36,140
Des marques de brûlures,
sur tout le mur.
619
00:31:37,300 --> 00:31:40,019
- Pas vraiment encourageant, si ?
- Non.
620
00:31:40,022 --> 00:31:41,942
Mais mieux vaut
quand même avancer.
621
00:31:47,740 --> 00:31:49,939
Une grosse porte verrouillée.
622
00:31:49,940 --> 00:31:51,580
J'adore les portes verrouillées.
623
00:31:56,620 --> 00:31:58,420
Mauvais.
624
00:32:09,780 --> 00:32:11,140
Que s'est-il passé ici ?
625
00:32:15,938 --> 00:32:17,620
Il y a une autre pièce
par cette porte.
626
00:32:19,932 --> 00:32:21,732
- On va voir ?
- Oui.
627
00:32:24,140 --> 00:32:25,739
Je ne veux pas
être ici.
628
00:32:25,740 --> 00:32:27,859
On est hors sentier.
On doit avancer.
629
00:32:27,860 --> 00:32:30,019
Vous ignoriez
ce qu'il y avait dans les ruines.
630
00:32:30,020 --> 00:32:32,939
Vous avancez sans savoir pourquoi
il ne faut pas voyager de nuit ?
631
00:32:32,940 --> 00:32:34,899
Quoiqu'il s'est passé ici,
c'est du passé.
632
00:32:34,900 --> 00:32:36,211
Pourquoi ça vous intéresse ?
633
00:32:36,214 --> 00:32:38,859
Cette planète était vivante autrefois
634
00:32:38,860 --> 00:32:42,779
elle avait un écosystème,
une vie organique et une population.
635
00:32:42,780 --> 00:32:45,430
Il y a eu une catastrophe ici.
636
00:32:45,433 --> 00:32:47,299
Même si c'est dur à imaginer
pour vous,
637
00:32:47,300 --> 00:32:49,379
vous n'êtes pas
la seule espèce de l'univers.
638
00:32:49,380 --> 00:32:52,899
Certains d'entre nous ressentent
le devoir d'aider ceux en danger.
639
00:32:52,900 --> 00:32:56,219
Donc occupez de votre blessure,
prenez votre sieste héroïque
640
00:32:56,220 --> 00:32:58,580
et on vous réveillera quand
on partira, si vous êtes chanceux.
641
00:32:59,580 --> 00:33:00,620
D'accord.
642
00:33:04,220 --> 00:33:06,779
Maintenant, rendez-moi
un service,
643
00:33:06,780 --> 00:33:10,219
donnez-moi quelque chose
qui expliquera enfin cette planète.
644
00:33:20,860 --> 00:33:22,100
Là.
645
00:33:25,538 --> 00:33:27,377
Je préfère ça.
646
00:33:27,380 --> 00:33:29,300
Angstrom, apportez-moi
ce truc de carte.
647
00:33:32,980 --> 00:33:38,539
Si on la synchronise, on
verra tout le réseau des tunnels.
648
00:33:38,540 --> 00:33:40,699
Votre ami nous a conseillé
de ne pas voyager de nuit.
649
00:33:40,700 --> 00:33:43,459
On peut utiliser ces tunnels
pour continuer quand il fait noir,
650
00:33:43,460 --> 00:33:45,819
en évitant ce qui
se trouverait à la surface.
651
00:33:45,820 --> 00:33:48,579
C'est mieux que ça.
Regardez.
652
00:33:48,580 --> 00:33:50,779
Voilà le site
du Monument Fantôme.
653
00:33:50,780 --> 00:33:53,619
Ce réseau peut nous aider
à couper en diagonale
654
00:33:53,620 --> 00:33:55,619
et à éviter une grande
partie de la montagne.
655
00:33:55,620 --> 00:33:57,859
On peut couvrir cette distance
en la moitié du temps.
656
00:33:57,860 --> 00:34:01,391
Si vous partiez maintenant,
vous y seriez avant Blanche-Neige.
657
00:34:01,394 --> 00:34:02,874
Vous pourriez gagner.
658
00:34:05,980 --> 00:34:07,180
C'était quoi ?
659
00:34:08,063 --> 00:34:09,663
Il y a quelque chose par là.
660
00:34:10,780 --> 00:34:13,580
Ryan, tu as vu ça ?
La surveillance.
661
00:34:14,549 --> 00:34:16,549
Regarde, ils ont trouvé la trappe.
662
00:34:24,540 --> 00:34:25,979
Des inscriptions sur le sol.
663
00:34:25,980 --> 00:34:28,242
C'est quoi ?
Des peintures rupestres ?
664
00:34:28,245 --> 00:34:29,579
Presque.
665
00:34:29,580 --> 00:34:31,499
Laissées par ceux
qui travaillaient là.
666
00:34:31,500 --> 00:34:33,340
Qu'est-ce qu'elles disent ?
667
00:34:36,180 --> 00:34:37,860
"Nous sommes des scientifiques
668
00:34:39,380 --> 00:34:43,859
capturés, torturés
et forcés à travailler
669
00:34:43,860 --> 00:34:46,180
pendant que nos familles sont otages.
670
00:34:47,220 --> 00:34:50,340
Nous sommes contraints de trouver
de nouvelles méthodes de destruction.
671
00:34:52,338 --> 00:34:57,737
Poisons, armes, créatures.
672
00:34:57,740 --> 00:35:02,580
Nous leur avons donné nos esprits,
ils nous ont fait créateurs de mort.
673
00:35:04,399 --> 00:35:07,548
La planète a été stérilisée
et brûlée par notre travail.
674
00:35:08,500 --> 00:35:10,940
L'atmosphère et l'eau sont toxiques.
675
00:35:12,300 --> 00:35:16,299
Des machines tueuses
et des créatures peuplent chaque recoin.
676
00:35:16,300 --> 00:35:19,380
Nous n'avions pas
d'autre choix que d'obéir
677
00:35:24,740 --> 00:35:27,379
aux Stenzas.
678
00:35:27,380 --> 00:35:30,419
Nous essayons
de détruire notre travail
679
00:35:30,420 --> 00:35:32,300
avant qu'ils ne s'en servent.
680
00:35:34,580 --> 00:35:36,300
Il y a deux mots en dessous de ça.
681
00:35:37,780 --> 00:35:39,100
Ils arrivent.
682
00:35:40,580 --> 00:35:41,740
Ça finit comme ça.
683
00:35:42,860 --> 00:35:47,419
Les Stenzas ? C'est la chose
qu'on a arrêtée à Sheffield. C'est ça ?
684
00:35:47,420 --> 00:35:49,580
Vous connaissez aussi les Stenzas ?
685
00:35:50,780 --> 00:35:53,580
Ma femme est morte à cause d'eux.
686
00:35:54,420 --> 00:35:55,900
La mienne aussi.
687
00:35:58,220 --> 00:35:59,540
Je suis désolée.
688
00:36:01,660 --> 00:36:07,699
Ils ont pris notre planète,
nous ont tués et forcés à l'exil.
689
00:36:26,740 --> 00:36:29,300
Epzo !
690
00:36:30,380 --> 00:36:31,579
Oh mon dieu !
691
00:36:32,780 --> 00:36:34,620
Rien ne l'affecte !
692
00:36:38,540 --> 00:36:40,499
Doc, on les a déjà vu avant,
693
00:36:40,500 --> 00:36:43,259
partout sur la planète,
comme si ils dormaient.
694
00:36:43,260 --> 00:36:46,100
Dormants, jusqu'à ce que la nuit tombe
sur toute la planète...
695
00:36:47,076 --> 00:36:48,209
Prenant les blessés !
696
00:36:48,212 --> 00:36:49,326
Vous voilà !
697
00:36:49,329 --> 00:36:51,500
Les robots snipers
sont en chemin vers nous !
698
00:36:52,940 --> 00:36:55,540
On doit sortir d'ici !
Que tout le monde se bouge !
699
00:37:22,673 --> 00:37:24,313
Pourquoi on s'est arrêté ?
700
00:37:25,460 --> 00:37:26,819
Écoutez.
701
00:37:28,165 --> 00:37:31,382
Ils ont éteint les systèmes vitaux
pour nous priver d'air.
702
00:37:32,860 --> 00:37:34,820
On pourrait vraiment
les prendre en grippe.
703
00:37:35,802 --> 00:37:37,499
On doit sortir de ces tunnels.
704
00:37:37,500 --> 00:37:38,732
Il fait nuit !
705
00:37:38,735 --> 00:37:41,620
Cette échelle de secours
nous conduira à la surface.
706
00:37:43,020 --> 00:37:44,619
Qu'y a-t-il là-haut ?
707
00:37:44,620 --> 00:37:46,779
Des champs d'acétylène.
708
00:37:46,780 --> 00:37:49,219
- Comme le gaz ?
- Ça sent mauvais.
709
00:37:49,220 --> 00:37:52,540
Mais on est à court
d'air et d'options, donc en avant.
710
00:38:04,180 --> 00:38:05,580
Ça va ?
711
00:38:07,140 --> 00:38:08,620
Ce n'est pas
ce que je préfère,
712
00:38:09,888 --> 00:38:12,259
monter des échelles
sous pression.
713
00:38:12,260 --> 00:38:15,619
- Vous êtes fantastique.
- Vraiment ?
714
00:38:15,620 --> 00:38:18,699
Pensez à tout ce que vous avez
traversé et vous continuez.
715
00:38:18,700 --> 00:38:20,500
- Je suis vraiment impressionnée.
- Merci.
716
00:38:21,441 --> 00:38:25,219
Si ça aide, concentrez-vous
sur les propriétés de l'acétylène.
717
00:38:25,220 --> 00:38:26,899
Vous l'avez étudié en CAP ?
718
00:38:26,900 --> 00:38:28,499
Je pense qu'on l'a fait, ouais.
719
00:38:28,500 --> 00:38:30,699
On doit aller vite maintenant, Ryan.
Désolée.
720
00:38:34,060 --> 00:38:35,979
Quelle odeur !
721
00:38:35,980 --> 00:38:37,259
C'est quoi ? De l’ail ?
722
00:38:37,260 --> 00:38:39,499
Attendez. Stop. Regardez.
723
00:38:39,500 --> 00:38:40,979
Comme si le sol bougeait.
724
00:38:43,140 --> 00:38:47,739
Enfin, un festin de vies.
725
00:38:47,740 --> 00:38:50,099
- Personne ne bouge.
- Ne les laissez pas vous toucher.
726
00:38:50,100 --> 00:38:51,715
Ils vont extraire
votre vitalité.
727
00:38:51,718 --> 00:38:56,299
Oui.
Extraire la vie de chacun de vous.
728
00:38:56,300 --> 00:38:58,179
Ils parlent pour vous distraire.
729
00:38:58,180 --> 00:39:00,309
Il a été conçu comme ça
dans ce laboratoire.
730
00:39:00,312 --> 00:39:01,892
Vous ne pouvez pas les sauver.
731
00:39:01,895 --> 00:39:04,019
Nous sentons aussi votre peur.
732
00:39:04,020 --> 00:39:05,779
La plus forte de toutes.
733
00:39:05,780 --> 00:39:07,059
Vous voulez des peurs ?
734
00:39:07,060 --> 00:39:09,059
J'ai une douzaine de vies en réserve.
735
00:39:09,060 --> 00:39:10,579
Une douzaine de vies ?
736
00:39:10,580 --> 00:39:12,019
Nous vous prendrons en premier.
737
00:39:12,020 --> 00:39:15,645
Des souvenirs vous sont revenus ?
Quand nous grimpions l'échelle ?
738
00:39:17,340 --> 00:39:18,652
C'est plus léger que l'air.
739
00:39:18,655 --> 00:39:19,814
Oui.
740
00:39:19,817 --> 00:39:22,299
Ça sent l'ail et c'est
plus léger que l'air.
741
00:39:22,300 --> 00:39:23,659
C'est vrai.
742
00:39:23,660 --> 00:39:25,140
Et encore une chose.
743
00:39:26,140 --> 00:39:28,299
Mais il faudra bien creuser
pour y arriver ?
744
00:39:28,300 --> 00:39:30,091
De quoi parlez-vous ?
Que faites-vous ?
745
00:39:30,093 --> 00:39:31,539
Tais-toi et creuse, Epzo.
746
00:39:31,540 --> 00:39:34,299
Vous dirigez mais
vous avez également peur.
747
00:39:34,300 --> 00:39:36,019
Pour vous et pour les autres.
748
00:39:36,020 --> 00:39:37,465
Oui, eh bien...
749
00:39:37,468 --> 00:39:38,747
qui ne l'est pas ?
750
00:39:38,750 --> 00:39:40,937
Effrayée par sa propre nouveauté.
751
00:39:40,940 --> 00:39:43,821
Nous voyons plus profondément,
plus loin.
752
00:39:43,824 --> 00:39:45,860
L'Éternel Enfant.
753
00:39:46,940 --> 00:39:48,254
Qu'avez-vous dit ?
754
00:39:48,257 --> 00:39:49,816
Elle ne sait pas.
755
00:39:49,819 --> 00:39:52,018
De quoi parlez-vous ?
756
00:39:52,021 --> 00:39:53,500
Que voyez-vous ?
757
00:39:53,503 --> 00:39:56,939
Nous voyons ce qui est caché,
même à vous-même.
758
00:39:56,940 --> 00:40:00,220
Le renégat, abandonné et inconnu.
759
00:40:02,340 --> 00:40:03,739
Sortez de ma tête !
760
00:40:03,740 --> 00:40:06,659
Nous extirpons ces peurs.
761
00:40:06,660 --> 00:40:09,859
Profitez du festin,
peu importe ce que c'est.
762
00:40:09,860 --> 00:40:12,739
Car, savez-vous ce que
certains aiment après un festin ?
763
00:40:12,740 --> 00:40:14,739
Graham !
764
00:40:14,740 --> 00:40:16,820
Pas moi. Certaines personnes.
765
00:40:18,940 --> 00:40:20,419
Faites-le.
766
00:40:20,420 --> 00:40:21,779
Oui.
767
00:40:21,780 --> 00:40:23,140
Un bon cigare.
768
00:40:24,094 --> 00:40:25,213
À terre !
769
00:40:36,100 --> 00:40:37,499
Troisième propriété :
770
00:40:37,500 --> 00:40:40,219
s'enflamme... très facilement.
771
00:40:40,220 --> 00:40:41,699
Ce bon vieux acétylène.
772
00:40:41,700 --> 00:40:44,100
Travail d'équipe.
773
00:40:44,940 --> 00:40:46,740
Allez, on y va.
774
00:41:01,300 --> 00:41:02,979
On doit être proche maintenant.
775
00:41:02,980 --> 00:41:04,659
Ça dit qu'on est proche.
776
00:41:06,500 --> 00:41:09,219
Voilà, ta ligne d'arrivée.
777
00:41:09,222 --> 00:41:10,742
On a réussi.
778
00:41:12,725 --> 00:41:14,284
Mais où est votre vaisseau ?
779
00:41:14,287 --> 00:41:15,859
Où est le Monument Fantôme ?
780
00:41:15,860 --> 00:41:17,340
Il n'est pas là.
781
00:41:18,460 --> 00:41:19,940
Je ne comprends pas.
782
00:41:22,338 --> 00:41:24,177
Il devrait être là.
783
00:41:24,180 --> 00:41:26,060
On a fait tout ça pour rien ?
784
00:41:29,140 --> 00:41:30,700
Au moins, on est arrivés.
785
00:41:32,260 --> 00:41:35,139
Et je vais réclamer ma récompense.
786
00:41:35,140 --> 00:41:36,499
Quoi ?
787
00:41:36,500 --> 00:41:37,859
Ton prix ?
788
00:41:37,860 --> 00:41:40,059
Je t'ai sauvé la vie.
789
00:41:40,060 --> 00:41:42,004
Tu serais mort sans moi.
790
00:41:42,007 --> 00:41:45,766
Et si on faisait la course,
tu resterais sur le départ.
791
00:41:45,769 --> 00:41:47,660
Tu es en miettes, Epzo.
792
00:41:50,140 --> 00:41:52,579
Qui avait le cigare ?
793
00:41:52,580 --> 00:41:53,659
C'était moi.
794
00:41:53,660 --> 00:41:54,819
C'était le mien.
795
00:41:54,820 --> 00:41:56,499
Le cigare nous a tous sauvés.
796
00:41:56,500 --> 00:41:58,179
Sérieusement ?
797
00:41:58,180 --> 00:42:02,179
Ne pense même pas que je vais perdre
face à toi maintenant.
798
00:42:02,180 --> 00:42:04,700
Je peux faire une suggestion ?
799
00:42:08,020 --> 00:42:09,139
Égalité.
800
00:42:09,140 --> 00:42:10,419
Premiers ex-æquo.
801
00:42:10,420 --> 00:42:12,419
Gagnants en duo.
802
00:42:12,420 --> 00:42:13,652
Avec des témoins.
803
00:42:13,655 --> 00:42:14,859
Quoi ?
804
00:42:16,060 --> 00:42:18,379
Il n'y a jamais eu
d'ex-æquo dans cette course.
805
00:42:18,380 --> 00:42:19,699
Il y en a maintenant.
806
00:42:21,180 --> 00:42:24,620
Je vais déclarer la course finale
nulle et non avenue.
807
00:42:29,540 --> 00:42:32,299
Vous nous avez fait vivre
un enfer vivant.
808
00:42:32,300 --> 00:42:34,779
Je vous promets que
quoi qu'il arrive,
809
00:42:34,780 --> 00:42:36,419
je partirai de cette planète.
810
00:42:36,420 --> 00:42:39,779
Et si on n'a pas ce pour quoi
on s'est battus, je vous traquerai
811
00:42:39,780 --> 00:42:41,699
et m'assurerai que le temps
qui vous reste
812
00:42:41,700 --> 00:42:45,179
soit à la fois court et insoutenable.
813
00:42:45,180 --> 00:42:47,060
On s'est bien compris ?
814
00:42:48,138 --> 00:42:49,737
Maintenant...
815
00:42:49,740 --> 00:42:51,580
reconnaissez
vos vainqueurs ex-æquo.
816
00:42:52,860 --> 00:42:56,020
Payez le prix
ou payez-en le prix.
817
00:42:59,340 --> 00:43:02,980
Je suis honoré de déclarer
une victoire conjointe.
818
00:43:04,100 --> 00:43:05,500
Un partage égal.
819
00:43:09,500 --> 00:43:10,829
Sortez-nous de ce caillou.
820
00:43:10,832 --> 00:43:11,899
D'accord.
821
00:43:11,900 --> 00:43:13,859
- Et avec eux.
- Non.
822
00:43:13,860 --> 00:43:15,020
Non !
823
00:43:22,551 --> 00:43:23,780
Ils sont partis.
824
00:43:29,300 --> 00:43:30,820
On est coincés ici,
c'est ça ?
825
00:43:34,860 --> 00:43:36,100
Je suis désolée.
826
00:43:37,260 --> 00:43:38,780
Je vous ai faillis.
827
00:43:42,060 --> 00:43:44,220
Je vous avais promis
et je vous ai laissés tomber.
828
00:43:50,020 --> 00:43:52,140
On peut attendre, non ?
829
00:43:53,410 --> 00:43:56,699
Oui, on est ensemble.
830
00:43:56,700 --> 00:43:59,140
Non, on sera morts
dans une rotation.
831
00:44:01,660 --> 00:44:03,179
Qui l'a dit ?
832
00:44:03,180 --> 00:44:04,740
On vient de si loin.
833
00:44:06,380 --> 00:44:08,779
Qui a dit qu'on baissait
les bras ? L'un de nous ?
834
00:44:08,780 --> 00:44:11,699
Vraiment ? Même vous, Doc ?
835
00:44:11,700 --> 00:44:13,777
Non. Allons.
Pas de ça entre nous, si ?
836
00:44:13,780 --> 00:44:14,779
- Non.
- Nan.
837
00:44:14,782 --> 00:44:16,377
Non.
838
00:44:19,820 --> 00:44:21,499
Vous entendez ce bruit ?
839
00:44:28,900 --> 00:44:30,859
Allez. S'il te plaît.
840
00:44:30,862 --> 00:44:32,342
Accordez-nous ça.
841
00:44:34,842 --> 00:44:37,522
Tout va bien ! C'est moi !
842
00:44:38,700 --> 00:44:40,340
Stabilise-toi.
843
00:44:41,340 --> 00:44:43,099
Viens voir papa.
844
00:44:43,100 --> 00:44:44,259
Je veux dire, maman.
845
00:44:44,260 --> 00:44:45,579
Je veux dire...
846
00:44:45,580 --> 00:44:47,459
J'ai vraiment besoin
de toi, là.
847
00:44:54,820 --> 00:44:56,820
Mon magnifique
Monument Fantôme.
848
00:45:07,900 --> 00:45:09,859
Salut, toi.
849
00:45:09,860 --> 00:45:11,540
Tu m'as manquée.
850
00:45:15,540 --> 00:45:17,060
Tu t'es refaite une beauté.
851
00:45:20,900 --> 00:45:22,580
Pas mal du tout.
852
00:45:25,100 --> 00:45:27,059
J'ai perdu ma clé.
853
00:45:27,060 --> 00:45:28,340
Désolée.
854
00:45:31,511 --> 00:45:33,671
Mais c'est une vieille
cabine de police !
855
00:45:35,020 --> 00:45:36,299
Un peu.
856
00:45:36,300 --> 00:45:37,499
Pas vraiment.
857
00:45:37,500 --> 00:45:39,579
Vous voulez
qu'on rentre là-dedans ?
858
00:45:39,580 --> 00:45:40,739
Oui.
859
00:45:40,740 --> 00:45:42,539
Tous en même temps ?
860
00:45:42,540 --> 00:45:43,939
Vous voulez essayer ?
861
00:45:45,187 --> 00:45:46,499
Je vous préviens :
862
00:45:46,500 --> 00:45:48,180
j'ai laissé un peu de bazar.
863
00:45:57,820 --> 00:46:00,179
Tu as redécoré.
864
00:46:35,776 --> 00:46:37,496
J'aime beaucoup.
865
00:46:45,220 --> 00:46:47,020
Voici mon TARDIS.
866
00:46:53,319 --> 00:46:54,798
C'était une cabine de police.
867
00:46:54,801 --> 00:46:56,819
C'est toujours le cas à l’extérieur.
868
00:46:56,820 --> 00:46:59,619
Comment avez-vous fait
rentrer tout ça...
869
00:46:59,620 --> 00:47:01,259
dans une cabine de police ?
870
00:47:01,260 --> 00:47:03,299
Ingénierie dimensionnelle.
871
00:47:03,300 --> 00:47:05,339
On ne peut pas construire
des dimensions.
872
00:47:05,340 --> 00:47:06,539
Pas vous, peut-être.
873
00:47:06,540 --> 00:47:08,499
- Je peux appuyer sur...
- Non.
874
00:47:08,500 --> 00:47:10,219
C'est un vaisseau spatial ?
875
00:47:10,220 --> 00:47:12,413
Et un vaisseau temporel.
876
00:47:12,416 --> 00:47:15,299
- Sans rire...
- Sérieusement.
877
00:47:15,300 --> 00:47:16,699
C'est...
878
00:47:16,700 --> 00:47:18,265
vraiment...
879
00:47:18,268 --> 00:47:19,307
génial.
880
00:47:19,310 --> 00:47:21,659
Vous ne pensiez pas que
je vous ramènerais chez vous.
881
00:47:21,660 --> 00:47:23,899
Vous n'y croyiez pas
vous-même, là-bas.
882
00:47:23,900 --> 00:47:25,019
Qui, moi ?
883
00:47:25,020 --> 00:47:27,259
Non. J'en ai jamais douté.
884
00:47:27,260 --> 00:47:28,819
J'vois pas
de quoi vous parlez.
885
00:47:28,820 --> 00:47:30,339
A la maison, alors ?
886
00:47:30,340 --> 00:47:31,991
Vous pouvez nous ramener ?
887
00:47:31,994 --> 00:47:33,139
Vraiment ?
888
00:47:33,140 --> 00:47:34,620
Commencez à y croire.
889
00:48:03,503 --> 00:48:10,260
Synchro par VitoSilans
Traduit par La Team TRAD'IS
www.addic7ed.com
890
00:48:33,540 --> 00:48:35,620
1955. Montgomery, Alabama.
891
00:48:36,900 --> 00:48:39,499
- Parks. Rosa Parks.
- Pas possible !
892
00:48:39,500 --> 00:48:41,245
Si elle peut vivre
ici toute sa vie,
893
00:48:41,248 --> 00:48:43,008
quelques heures
ne vont pas me tuer.