1
00:00:01,070 --> 00:00:03,984
Hé, vous tous,
on part à l'hosto pour accoucher.
2
00:00:04,031 --> 00:00:05,472
Seigneur.
Le travail a commencé ?
3
00:00:05,507 --> 00:00:08,642
Non, le bébé a une semaine de retard.
On va la déclencher.
4
00:00:08,676 --> 00:00:11,211
C'est pas la faute de Dina
5
00:00:11,246 --> 00:00:12,780
si elle n'a pas accouché à l'heure.
6
00:00:12,814 --> 00:00:14,882
D'ailleurs, tu ne m'as
payée que pour 40 semaines,
7
00:00:14,916 --> 00:00:16,383
je demande un supplément.
8
00:00:16,418 --> 00:00:18,919
Quand on me livre en retard,
9
00:00:18,953 --> 00:00:22,289
l'entreprise me rembourse
et me présente des excuses.
10
00:00:22,706 --> 00:00:24,258
Enfin bref, vous avez mon numéro.
11
00:00:24,292 --> 00:00:26,727
N'appelez qu'en cas d'urgence,
12
00:00:26,761 --> 00:00:29,329
un incendie, une tornade
ou un cambriolage, d'accord ?
13
00:00:29,364 --> 00:00:32,566
Et si une célébrité débarque,
comme Alec Baldwin,
14
00:00:32,600 --> 00:00:35,269
ou Billy Baldwin ou Stephen Baldwin ?
15
00:00:35,303 --> 00:00:36,670
Peu importe quel Baldwin...
16
00:00:36,704 --> 00:00:38,906
Ne m'appelez pas.
Profitez-en.
17
00:00:38,940 --> 00:00:40,574
Glenn, je peux t'appeler
18
00:00:40,608 --> 00:00:42,309
si tu me manques vraiment beaucoup ?
19
00:00:42,343 --> 00:00:44,578
Bien sûr que oui.
20
00:00:44,612 --> 00:00:46,780
D'autres questions ?
21
00:00:46,815 --> 00:00:48,582
Il vous reste une place pour moi ?
22
00:00:48,616 --> 00:00:50,584
Je crois avoir perdu les eaux.
23
00:00:50,618 --> 00:00:52,753
Mon Dieu.
24
00:00:52,787 --> 00:00:54,655
C'est dans trois semaines.
25
00:00:54,689 --> 00:00:56,423
C'est vrai.
Laissez tomber.
26
00:00:56,458 --> 00:00:58,459
Merci beaucoup, Amy.
J'en ai plein mes chaussures.
27
00:00:58,493 --> 00:01:00,694
Non, j'adorais tes chaussures.
28
00:01:00,728 --> 00:01:02,429
Bon, en route.
Allons à l'hôpital.
29
00:01:02,464 --> 00:01:03,797
- Je prends tes affaires.
- Merci.
30
00:01:03,832 --> 00:01:04,665
Quoi ?
31
00:01:04,699 --> 00:01:06,967
Tu vois, Dina ?
Amy accouchera en avance.
32
00:01:07,001 --> 00:01:07,915
C'était facile !
33
00:01:07,916 --> 00:01:10,170
- T'es qu'une lèche-cul.
- J'ai pas choisi.
34
00:01:15,577 --> 00:01:19,646
Bon, j'ai tes chaussettes soyeuses,
ton chargeur de téléphone,
35
00:01:19,681 --> 00:01:21,982
j'ai une copie de Voici
au cas où ça te dit
36
00:01:22,016 --> 00:01:24,618
de voir Gwen Stephani
prendre de l'essence.
37
00:01:24,652 --> 00:01:27,154
J'adore les voir
se servir eux-mêmes.
38
00:01:28,690 --> 00:01:30,524
Je vois un oiseau-mouche
de ma fenêtre.
39
00:01:30,558 --> 00:01:32,893
Tu le vois ?
40
00:01:32,927 --> 00:01:34,495
Tu le regardes même pas.
41
00:01:34,529 --> 00:01:37,103
- Si.
- Il est quel couleur ?
42
00:01:38,066 --> 00:01:39,233
Vert ?
43
00:01:40,568 --> 00:01:43,303
Il est joli, pas vrai ?
44
00:01:43,338 --> 00:01:44,571
Si joli.
45
00:01:45,618 --> 00:01:51,645
Bon, tu es prête, je vais y aller ?
46
00:01:51,679 --> 00:01:53,680
Enfin, je suis pas obligé.
47
00:01:53,715 --> 00:01:54,882
Je peux rester...
48
00:01:54,916 --> 00:01:56,383
Tu veux que je reste, je peux...
49
00:01:56,417 --> 00:01:58,485
- Tu peux partir si...
- Dis-moi
50
00:01:58,527 --> 00:01:59,908
ce que tu préfères.
51
00:02:01,856 --> 00:02:03,991
Je ne veux pas
que tu te sentes obligé de rester,
52
00:02:04,025 --> 00:02:07,361
ni que tu penses
que je t'oblige à partir.
53
00:02:07,395 --> 00:02:09,361
Alors je vais juste...
54
00:02:10,632 --> 00:02:12,424
Désolé, j'hésite encore.
55
00:02:12,800 --> 00:02:16,370
Je crois que je te veux ici,
mais pas ici-ici.
56
00:02:16,404 --> 00:02:17,838
Juste dans les parages.
57
00:02:18,329 --> 00:02:19,673
Comme au Cheesecake Factory,
58
00:02:19,707 --> 00:02:21,508
ils te disent
quand il y a de la place,
59
00:02:21,543 --> 00:02:22,844
donc tu ne t'éloignes pas.
60
00:02:22,845 --> 00:02:25,612
J'ai pigé.
Donc, oui, je vais rester
61
00:02:25,647 --> 00:02:28,549
dans l'hôpital à distance
62
00:02:28,583 --> 00:02:30,884
car je suis ton mec mais pas le père.
63
00:02:30,919 --> 00:02:33,509
Le père !
Je devrais prévenir Adam.
64
00:02:47,414 --> 00:02:49,536
C'est n'importe quoi.
Tu serais malade.
65
00:02:49,571 --> 00:02:50,904
Je ne dis pas le contraire.
66
00:02:50,939 --> 00:02:52,539
Je dis juste qu'un arrangement
67
00:02:52,574 --> 00:02:54,608
est techniquement mangeable.
68
00:02:54,642 --> 00:02:56,310
C'est le jour de Dina.
69
00:02:56,344 --> 00:02:57,711
Si elle veut les manger,
70
00:02:57,745 --> 00:02:59,212
laisse-la manger les fleurs.
71
00:02:59,247 --> 00:03:00,714
Toc-toc.
Bonjour.
72
00:03:00,748 --> 00:03:02,549
Je suis le Dr Sidian.
73
00:03:02,584 --> 00:03:03,877
Putain de merde.
74
00:03:03,878 --> 00:03:05,819
Le Dr Meyer est en chemin, mais si
75
00:03:05,853 --> 00:03:07,421
vous désirez quoi que ce soit,
76
00:03:07,455 --> 00:03:08,683
je suis là.
77
00:03:08,684 --> 00:03:11,391
Des questions,
des médocs, un Martini.
78
00:03:11,426 --> 00:03:14,995
Un Martini.
79
00:03:15,029 --> 00:03:17,397
Frappé, pas secoué, M. Bond.
80
00:03:17,432 --> 00:03:18,999
C'est Dr Bond.
81
00:03:19,033 --> 00:03:22,235
Je suis dans le coin, appelez-moi.
82
00:03:22,270 --> 00:03:24,438
Il est attirant.
83
00:03:24,472 --> 00:03:26,239
On devrait prendre le Dr Sidian.
84
00:03:26,274 --> 00:03:29,242
Mais le Dr Meyer
nous suit depuis 9 mois.
85
00:03:29,277 --> 00:03:30,911
Oui, mais je préfère ce gars.
86
00:03:30,945 --> 00:03:33,313
Sérieux, j'ai jamais
été fan du Dr Meyer.
87
00:03:33,751 --> 00:03:36,116
Je ne voulais rien dire
pendant les examens
88
00:03:36,150 --> 00:03:38,485
mais je l'ai surprise
à me mater le cul tout le long.
89
00:03:38,519 --> 00:03:40,065
Elle était troublée.
90
00:03:40,066 --> 00:03:41,622
J'ai pas voulu l'offenser.
91
00:03:41,656 --> 00:03:43,190
Comblons les besoins de Dina.
92
00:03:43,224 --> 00:03:45,337
Si elle est plus
à l'aise avec ce docteur,
93
00:03:45,339 --> 00:03:47,003
alors, c'est tout ce qui compte.
94
00:03:47,829 --> 00:03:51,531
Va pour Dr Parfait Inconnu.
95
00:03:51,566 --> 00:03:53,767
Merci, Jerusha.
Pour mon confort,
96
00:03:53,801 --> 00:03:55,369
tu pourrais passer à mon appart
97
00:03:55,403 --> 00:03:57,137
et ramener ma nuisette ?
98
00:03:57,171 --> 00:03:58,772
Elle est soyeuse, transparente.
99
00:03:58,806 --> 00:04:00,007
Et mon maquillage ?
100
00:04:00,041 --> 00:04:02,542
- Bien sûr, tout ce que tu voudras.
- Merci.
101
00:04:02,577 --> 00:04:04,277
Et chérie, fais attention.
102
00:04:04,312 --> 00:04:05,345
Elle a un faucon.
103
00:04:05,380 --> 00:04:07,252
Promis.
104
00:04:07,976 --> 00:04:10,570
Prends-moi un soutif pigeonnant !
105
00:04:11,252 --> 00:04:12,786
On est garés par là.
106
00:04:12,820 --> 00:04:15,789
Seigneur !
Fabuleux, super.
107
00:04:15,823 --> 00:04:18,025
Je viens de déposer
mon pote Steve au karaté.
108
00:04:18,059 --> 00:04:20,027
J'arrive tout de suite.
Dans quel hôpital ?
109
00:04:20,061 --> 00:04:23,163
Le centre médical Mercy Vale,
chambre...
110
00:04:23,197 --> 00:04:24,257
417.
111
00:04:26,367 --> 00:04:27,692
C'était Jonah ?
112
00:04:32,907 --> 00:04:35,884
C'est Jonah.
Il est là...
113
00:04:36,611 --> 00:04:38,645
Tout comme Glenn.
114
00:04:38,680 --> 00:04:44,518
Et Dina.
Tout le groupe est là.
115
00:04:44,552 --> 00:04:47,100
Je dois filer. A bientôt.
Entendu. Bye.
116
00:04:48,356 --> 00:04:50,786
Adam ne sait pas pour nous deux ?
117
00:04:50,997 --> 00:04:56,196
Je ne voulais pas lui dire.
118
00:04:58,533 --> 00:05:01,368
C'est pas
qu'on fait quelque chose de mal.
119
00:05:01,402 --> 00:05:03,570
C'est juste que...
120
00:05:03,604 --> 00:05:05,872
Ça me semblait pas important.
121
00:05:05,907 --> 00:05:09,058
Ça me rassure.
122
00:05:11,452 --> 00:05:13,680
Bon, tout le monde
doit signer deux cartes.
123
00:05:13,715 --> 00:05:16,349
Une pour Amy et l'autre
pour le désastre Glenn, Jerusha, Dina.
124
00:05:16,697 --> 00:05:18,531
Les papillons
semblaient parfait pour Amy.
125
00:05:18,565 --> 00:05:20,366
C'est une nouvelle phase de sa vie.
126
00:05:20,401 --> 00:05:24,337
Celle-ci a des ballons,
tu connais Glenn.
127
00:05:24,371 --> 00:05:26,764
J'ai pas demandé
tant d'infos mais...
128
00:05:29,404 --> 00:05:33,334
Merci.
"Joyeux O an."
129
00:05:34,424 --> 00:05:35,232
Mignon.
130
00:05:37,073 --> 00:05:38,974
Attends, une minute.
Qu'est-ce qui cloche ?
131
00:05:39,086 --> 00:05:42,417
Rien.
C'est bien, c'est drôle.
132
00:05:42,566 --> 00:05:44,190
Enfin, j'étais pas, tu sais...
133
00:05:44,224 --> 00:05:45,691
J'ai écris ce qui m'est venu.
134
00:05:45,726 --> 00:05:47,360
J'essayais pas d'être hilarant.
135
00:05:49,396 --> 00:05:51,746
Je vais essayer de l'améliorer.
136
00:05:52,232 --> 00:05:54,700
Comme tu veux.
Tu me les redonnes quand c'est fini.
137
00:06:05,179 --> 00:06:07,449
Bonjour, je peux voir
la carte d'assurance du père ?
138
00:06:07,450 --> 00:06:10,116
- C'est pas lui le père.
- Pardon.
139
00:06:10,150 --> 00:06:13,586
Je disais pas : "C'est pas le père,"
140
00:06:13,620 --> 00:06:14,887
comme si j'avais couché
141
00:06:14,922 --> 00:06:16,222
avec un inconnu.
142
00:06:16,256 --> 00:06:18,544
L'homme avec qui j'ai couché
143
00:06:18,545 --> 00:06:20,827
est le père de ce bébé.
144
00:06:20,861 --> 00:06:21,742
Je comprends.
145
00:06:21,743 --> 00:06:23,729
Je suis pas infirmière
mais j'ai suivi des cours.
146
00:06:23,764 --> 00:06:26,755
Juste que votre assurance
ne fonctionne pas.
147
00:06:27,367 --> 00:06:27,786
Quoi ?
148
00:06:27,787 --> 00:06:30,670
Mais sa collègue
accouche dans la pièce d'à côté
149
00:06:30,704 --> 00:06:32,102
et vous prenez son assurance.
150
00:06:32,103 --> 00:06:34,740
Apparemment, leur plan est différent.
151
00:06:34,775 --> 00:06:39,799
Ils ont atteint le niveau bronze
pour vous, c'est différent.
152
00:06:40,642 --> 00:06:42,510
Différent, c'est à dire... ?
153
00:06:42,511 --> 00:06:44,081
C'est pire.
154
00:06:44,082 --> 00:06:46,419
Bien entendu,
le siège prends soin du directeur
155
00:06:46,453 --> 00:06:47,727
et nous laisse les miettes.
156
00:06:47,728 --> 00:06:49,638
On peut éviter ça, maintenant ?
157
00:06:49,639 --> 00:06:51,277
Vous pouvez payer de votre poche,
158
00:06:51,278 --> 00:06:53,359
mais c'est 2 000 $ la nuit.
159
00:06:54,062 --> 00:06:56,629
Sinon, la clinique du coin
accepte votre assurance.
160
00:06:56,663 --> 00:07:00,469
La clinique est bien, pas vrai ?
161
00:07:01,368 --> 00:07:02,869
Elle est ouverte depuis des années.
162
00:07:04,404 --> 00:07:06,189
Ça ne répond pas à ma question.
163
00:07:07,957 --> 00:07:08,942
Seigneur.
164
00:07:13,504 --> 00:07:16,145
Je peux continuer de me plaindre
de l'inégalité des soins ?
165
00:07:21,613 --> 00:07:24,114
Quand je pense que mon bébé va naître
166
00:07:24,148 --> 00:07:25,648
dans une escape room.
167
00:07:25,683 --> 00:07:30,144
Ça me plaît, ici.
L'autre hosto était snob.
168
00:07:30,200 --> 00:07:33,106
Ici, c'est... tu vois,
plus terre à terre.
169
00:07:33,114 --> 00:07:35,716
Connecté à la communauté, diversifié.
170
00:07:35,717 --> 00:07:37,717
Je me moque de la diversité.
171
00:07:37,751 --> 00:07:39,285
Je veux un hosto
172
00:07:39,319 --> 00:07:40,786
pour riches blancs.
173
00:07:40,821 --> 00:07:42,188
Je veux être gênée
174
00:07:42,222 --> 00:07:43,475
d'être la seule bronzée.
175
00:07:43,476 --> 00:07:46,092
Essayons d'apprécier.
176
00:07:46,126 --> 00:07:49,425
Sérieux, si tu regardes bien,
c'est spacieux si tu...
177
00:07:49,426 --> 00:07:50,767
Mon Dieu.
178
00:07:51,331 --> 00:07:54,267
Bonjour, pardon.
Je m'appelle Jonah. Et voici...
179
00:07:55,002 --> 00:07:58,001
Elle dort les yeux ouverts ou...
180
00:07:59,591 --> 00:08:01,222
On va dire ça.
181
00:08:03,977 --> 00:08:05,745
Tu as les cartes ?
182
00:08:05,779 --> 00:08:07,102
Je dois les signer.
183
00:08:07,103 --> 00:08:08,648
Je cherche juste la touche finale.
184
00:08:08,682 --> 00:08:11,918
Punaise.
M. Hilarant à l'oeuvre.
185
00:08:11,952 --> 00:08:12,868
Tu écris quoi ?
186
00:08:12,869 --> 00:08:16,389
Tu t'apprêtes à le savoir.
187
00:08:16,390 --> 00:08:18,925
J'adore le processus créatif.
188
00:08:18,959 --> 00:08:21,270
Ça va être trop marrant.
C'est parti.
189
00:08:25,165 --> 00:08:27,851
Impossible d'imaginer
comme ça doit fuser là-dedans.
190
00:08:27,853 --> 00:08:29,375
Même les nulles sont géniales.
191
00:08:29,376 --> 00:08:31,837
Tu sais, je dois me concentrer.
192
00:08:31,872 --> 00:08:33,239
Purée.
193
00:08:33,273 --> 00:08:35,675
Tu vas nous pondre un truc génial.
194
00:08:35,709 --> 00:08:38,066
Un délicieux jus créatif.
195
00:08:38,067 --> 00:08:41,581
Miam.
196
00:08:42,149 --> 00:08:44,116
Vous devez avoir
un planning surchargé ?
197
00:08:44,151 --> 00:08:45,418
Toutes ces longues nuits
198
00:08:45,452 --> 00:08:47,687
pesant sur votre mariage.
199
00:08:47,721 --> 00:08:48,690
Je suis pas marié.
200
00:08:48,691 --> 00:08:51,524
On apprend déjà à se connaître.
201
00:08:51,558 --> 00:08:54,168
Je suis pas mariée, non plus.
Ça nous fait un point commun.
202
00:08:57,231 --> 00:09:00,067
J'aurais voulu être célibataire
203
00:09:00,068 --> 00:09:02,870
pour pouvoir draguer cette poupée.
204
00:09:03,724 --> 00:09:05,654
C'est blessant.
205
00:09:05,655 --> 00:09:07,607
C'est pour Dina.
206
00:09:07,641 --> 00:09:08,674
Il lui plaît vraiment.
207
00:09:10,978 --> 00:09:13,179
J'ai jamais couché avec une femme,
208
00:09:13,213 --> 00:09:16,215
mais je dirais pas non à Dina.
209
00:09:16,250 --> 00:09:21,023
Ça n'arrivera pas.
Je suis très hétéro.
210
00:09:21,722 --> 00:09:23,222
Je vais vérifier votre col.
211
00:09:23,257 --> 00:09:26,218
Mazette, je suis jaloux.
212
00:09:42,376 --> 00:09:44,641
C'est tordant.
213
00:09:45,969 --> 00:09:48,471
"Félicitations
pour votre nouveau bonheur.
214
00:09:48,615 --> 00:09:51,851
"Si vous voulez l'appeler comme moi,
ça me va."
215
00:09:51,885 --> 00:09:53,082
Plutôt marrant, non ?
216
00:09:53,404 --> 00:09:54,437
Elle est vierge.
217
00:09:54,521 --> 00:09:55,840
C'est drôle ou pas ?
218
00:09:56,351 --> 00:09:57,551
C'était mignon.
219
00:09:57,758 --> 00:09:59,025
Mignon.
220
00:09:59,059 --> 00:10:00,926
T'as toujours pas fini les cartes ?
221
00:10:00,961 --> 00:10:02,172
Écris n'importe quoi.
222
00:10:02,173 --> 00:10:03,541
Elles finiront à la poubelle.
223
00:10:03,542 --> 00:10:05,528
Non, je veux signer ces cartes.
224
00:10:06,408 --> 00:10:07,788
Vous vendez
225
00:10:07,789 --> 00:10:10,064
des cartes de mariages
pour chiens de différente religion ?
226
00:10:15,517 --> 00:10:16,620
Une contraction ?
227
00:10:17,653 --> 00:10:20,511
Disons qu'aujourd'hui,
quand je fais cette tête
228
00:10:20,512 --> 00:10:22,014
et ce bruit, c'est une contraction.
229
00:10:22,049 --> 00:10:23,249
Oui, pigé.
Bien reçu.
230
00:10:23,283 --> 00:10:26,038
Où est le docteur ?
C'est dingue.
231
00:10:26,039 --> 00:10:27,900
Je vais le biper.
232
00:10:28,488 --> 00:10:32,458
C'est disparu
dans les profondeurs.
233
00:10:32,492 --> 00:10:35,428
C'est pas grave.
C'est rien. Ça va aller.
234
00:10:35,462 --> 00:10:38,598
Les femmes accouchent
depuis des milliers d'années
235
00:10:38,599 --> 00:10:41,133
dans des endroits dégoutants.
236
00:10:41,168 --> 00:10:46,105
Dans les bois, les grottes,
parmi les loups et les coyotes
237
00:10:46,139 --> 00:10:48,407
cherchant à les dévorer,
ainsi que leur progéniture.
238
00:10:48,442 --> 00:10:51,433
Je suis à l'hôpital.
J'ai une couverture au moins.
239
00:10:52,512 --> 00:10:54,192
Et c'est un vieux pansement.
240
00:10:55,182 --> 00:10:56,677
Bon, ça suffit.
241
00:10:56,678 --> 00:10:58,651
Je vais payer l'autre hosto.
242
00:10:59,131 --> 00:10:59,485
Quoi ?
243
00:10:59,486 --> 00:11:01,954
Je peux me le permettre,
entre mes économies
244
00:11:01,988 --> 00:11:02,830
et mes cartes de crédit.
245
00:11:02,832 --> 00:11:04,167
Je peux pas te laisser faire.
246
00:11:04,168 --> 00:11:05,141
Pourquoi pas ?
247
00:11:05,142 --> 00:11:09,762
Parce que, c'est...
On n'est pas vraiment...
248
00:11:09,796 --> 00:11:13,065
Non, c'est bizarre.
Mais, merci.
249
00:11:13,066 --> 00:11:15,835
Bon, ça fait un vote contre,
250
00:11:15,869 --> 00:11:17,970
un votre pour...
251
00:11:18,004 --> 00:11:20,709
Et si on demandait
à ta colocataire ?
252
00:11:23,877 --> 00:11:26,445
Bon, tu as gagné,
mais je te rembourserai.
253
00:11:28,522 --> 00:11:32,082
C'est si propre et confortable.
254
00:11:32,638 --> 00:11:36,737
L'air sent si bon, et ces oreillers.
255
00:11:36,738 --> 00:11:38,934
Cet oreiller est incroyable.
256
00:11:39,284 --> 00:11:40,417
On devrait revenir.
257
00:11:40,452 --> 00:11:41,952
Ravi que tu sois heureuse.
258
00:11:41,987 --> 00:11:43,621
Rebonjour.
259
00:11:43,655 --> 00:11:47,073
Salut.
Je suis si ravie d'être là.
260
00:11:47,074 --> 00:11:50,294
D'accord, et pour le règlement ?
261
00:11:50,328 --> 00:11:53,063
Jonah ?
Paie la gentille dame.
262
00:11:53,098 --> 00:11:56,767
Bien, si vous pouviez
prendre 500 $ sur chaque carte
263
00:11:56,801 --> 00:11:59,336
et je vous fait un chèque
pour les 1 000 $ restants.
264
00:11:59,337 --> 00:12:01,693
Entendu, et pour le reste ?
265
00:12:01,694 --> 00:12:04,141
Vous aviez dit 2 000 $ ?
266
00:12:04,175 --> 00:12:07,278
Oui, pour la chambre,
mais il faut rajouter le docteur,
267
00:12:07,312 --> 00:12:08,812
les frais de labo, l'anesthésie.
268
00:12:09,174 --> 00:12:11,719
En tout, on arrive à 20 000 $.
269
00:12:12,751 --> 00:12:15,131
Pour un bébé ?
270
00:12:15,132 --> 00:12:17,221
Seigneur.
271
00:12:17,255 --> 00:12:19,417
Donc je vous laisse réfléchir
272
00:12:19,904 --> 00:12:22,953
à ce que vous voulez faire,
enfin vous voyez.
273
00:12:24,162 --> 00:12:26,596
On repart à la clinique.
274
00:12:31,036 --> 00:12:32,803
Tu prends l'oreiller ?
275
00:12:32,837 --> 00:12:35,866
Tu veux dire mon oreiller,
celui de chez moi ?
276
00:12:36,308 --> 00:12:38,303
Bien sûr,
pourquoi le laisser ?
277
00:12:38,777 --> 00:12:41,111
Bon, on doit trouver un super message
278
00:12:41,146 --> 00:12:42,279
signé de nous tous.
279
00:12:42,280 --> 00:12:43,905
Un problème avec ceux qu'on a écrit ?
280
00:12:43,906 --> 00:12:48,163
Beaucoup étaient vexants.
281
00:12:48,164 --> 00:12:50,238
Je ne veux citer personne,
282
00:12:50,245 --> 00:12:52,604
mais c'était Carol.
283
00:12:52,629 --> 00:12:53,346
Quoi ?
284
00:12:53,347 --> 00:12:55,092
J'ai écris :
"Bienvenue dans ce monde."
285
00:12:55,126 --> 00:12:56,927
Oui, ce monde
286
00:12:56,962 --> 00:12:59,991
rempli de violence et de racisme,
287
00:12:59,992 --> 00:13:01,865
bienvenue violence et racisme.
288
00:13:01,866 --> 00:13:02,750
Joli, Carol.
289
00:13:02,751 --> 00:13:03,856
Bien joué, Carol.
290
00:13:04,943 --> 00:13:07,171
Je peux mettre
40 cerises dans ma bouche.
291
00:13:07,205 --> 00:13:09,506
Une de plus, et je vomis.
292
00:13:09,541 --> 00:13:12,042
Alors, ne le faites pas.
293
00:13:12,841 --> 00:13:15,938
Le bébé va bien,
mais il est en siège.
294
00:13:15,939 --> 00:13:17,648
Impossible de le retourner.
295
00:13:17,682 --> 00:13:19,380
On va devoir
pratiquer une césarienne.
296
00:13:19,381 --> 00:13:20,272
Seigneur.
297
00:13:20,273 --> 00:13:23,741
Chirurgie.
Là où vous me découpez ?
298
00:13:23,742 --> 00:13:25,289
En fait, dans ce sens.
299
00:13:25,323 --> 00:13:28,058
Dans le sens Est-Ouest.
300
00:13:28,093 --> 00:13:29,627
Exact.
301
00:13:29,661 --> 00:13:32,363
J'ai une tante qui a été déchirée
depuis l'anus
302
00:13:32,397 --> 00:13:34,111
jusque devant.
303
00:13:34,629 --> 00:13:35,574
Donc...
304
00:13:39,438 --> 00:13:42,243
Seigneur.
J'aurais dû accoucher chez moi.
305
00:13:42,244 --> 00:13:44,408
Ma tante a accouchée dans son jacuzzi
306
00:13:44,442 --> 00:13:45,725
et il s'en est bien sorti.
307
00:13:45,726 --> 00:13:48,418
Non, il craint.
Ses parents adorent le jacuzzi.
308
00:13:48,419 --> 00:13:50,442
Alors respire.
Tu t'en sors bien.
309
00:13:51,750 --> 00:13:53,384
C'est ça, fixe un point dans la pièce
310
00:13:53,418 --> 00:13:55,148
et concentre-toi dessus.
311
00:13:55,149 --> 00:13:57,254
Pas le cadavre.
312
00:13:57,288 --> 00:13:58,422
Pas le cadavre.
313
00:13:58,456 --> 00:14:00,026
C'est trop tard, je le fixe.
314
00:14:00,027 --> 00:14:02,822
Bonjour,
comment va-t-on aujourd'hui ?
315
00:14:02,823 --> 00:14:05,663
Je suis vielle ?
316
00:14:05,697 --> 00:14:09,233
Pardon. Je vais bien.
Vous êtes vieux.
317
00:14:09,267 --> 00:14:11,001
C'est vous qui allez
318
00:14:11,607 --> 00:14:13,893
me faire accoucher ?
319
00:14:13,894 --> 00:14:16,295
Ce sera mon père.
320
00:14:17,272 --> 00:14:20,944
- Je déconne.
- Très drôle.
321
00:14:20,979 --> 00:14:23,501
Vous... vous, euh,
cherchez quelque chose ?
322
00:14:24,252 --> 00:14:25,928
Je ne m'en souviens plus.
323
00:14:28,620 --> 00:14:31,407
Et "Meilleurs voeux de Cloud 9" ?
324
00:14:31,566 --> 00:14:33,901
Te vexe pas, mais je déteste.
325
00:14:34,092 --> 00:14:37,561
Et "Meilleurs voeux
de ta famille Cloud 9" ?
326
00:14:37,595 --> 00:14:40,597
C'est bizarre de parler de famille
327
00:14:40,632 --> 00:14:42,800
alors qu'on baise ensemble.
Coupable !
328
00:14:42,834 --> 00:14:44,401
On devrait écrire un truc drôle.
329
00:14:44,436 --> 00:14:45,473
Ça plaît.
330
00:14:45,475 --> 00:14:48,042
D'accord Earl.
Facile à dire.
331
00:14:48,043 --> 00:14:50,774
Pourquoi ne pas éviter
de s'embarrasser à essayer.
332
00:14:50,816 --> 00:14:52,871
Oui, mais...
333
00:14:52,872 --> 00:14:55,385
Je me disais que c'était drôle car,
334
00:14:55,980 --> 00:14:58,649
ça semble tordu.
335
00:14:58,683 --> 00:15:00,784
Ça fait marrer, car c'est dingue.
336
00:15:00,819 --> 00:15:03,754
Pas vrai ?
337
00:15:06,006 --> 00:15:07,825
J'ai raison ou j'ai raison ?
J'ai raison !
338
00:15:07,859 --> 00:15:09,493
Il a raison, tu devrais le faire.
339
00:15:09,527 --> 00:15:11,462
Faire quoi ?
Il n'a rien dit.
340
00:15:16,835 --> 00:15:19,178
Bon, à la prochaine contraction
341
00:15:19,179 --> 00:15:21,638
vous pousserez
trois fois jusqu'à dix.
342
00:15:21,673 --> 00:15:23,186
On ne peut pas pousser.
343
00:15:23,187 --> 00:15:24,641
Le père n'est pas là.
344
00:15:24,676 --> 00:15:26,276
C'est pas ce gars-la ?
345
00:15:27,106 --> 00:15:31,010
Vous êtes qui ? Le meilleur ami gay ?
J'en vois beaucoup.
346
00:15:31,011 --> 00:15:34,485
Je suis juste...
En fait, je...
347
00:15:34,912 --> 00:15:36,272
En fait, j'en ai aucune idée.
348
00:15:36,274 --> 00:15:37,581
On n'en a pas discuté.
349
00:15:37,588 --> 00:15:40,131
J'en sais rien,
on sort ensemble, peut-être ?
350
00:15:40,132 --> 00:15:42,597
On se voit des films à l'occasion.
351
00:15:42,599 --> 00:15:44,829
Parfois, je suis là
quand elle s'apprête à accoucher.
352
00:15:44,830 --> 00:15:46,911
J'en sais rien.
Comment nous définir ?
353
00:15:46,912 --> 00:15:47,835
J'en sais rien.
354
00:15:47,836 --> 00:15:50,544
Et si on évitait la chirurgie ?
355
00:15:50,545 --> 00:15:53,246
Le bébé finirait
par trouver la sortie, non ?
356
00:15:53,246 --> 00:15:55,066
La vie trouve toujours un moyen.
357
00:15:55,067 --> 00:15:58,387
Tout se passera bien.
358
00:15:58,716 --> 00:16:02,064
On t'attendra dans le couloir.
359
00:16:02,065 --> 00:16:03,242
Vous ne venez pas ?
360
00:16:03,243 --> 00:16:05,617
Tu vois, on n'est pas docteurs.
361
00:16:05,618 --> 00:16:08,011
On n'a rien à faire en salle d'op.
362
00:16:08,012 --> 00:16:09,432
On t'attend en salle d'attente.
363
00:16:09,433 --> 00:16:12,024
En fait, les parents
assistent à l'accouchement.
364
00:16:12,943 --> 00:16:14,228
D'accord, mais,
365
00:16:14,229 --> 00:16:16,368
on risque de déranger, alors.
366
00:16:16,369 --> 00:16:19,476
On devrait tous les deux
accompagner Dina.
367
00:16:19,477 --> 00:16:21,703
Je ne supporte pas la vue du sang.
368
00:16:21,704 --> 00:16:24,027
Il n'y aura peut-être
pas trop de sang.
369
00:16:24,028 --> 00:16:25,035
Me laisse pas.
370
00:16:29,375 --> 00:16:33,405
Bien, vous devez être Dina Fox.
Bonjour, je suis le Dr Gillespie.
371
00:16:33,439 --> 00:16:35,194
Je me charge de l'épidurale.
372
00:16:35,655 --> 00:16:37,607
Merde, on est où, là ?
373
00:16:37,608 --> 00:16:39,578
On se croirait dans Grey's Anatomy.
374
00:16:39,585 --> 00:16:41,040
Prête ?
375
00:16:41,090 --> 00:16:41,973
En route.
376
00:16:45,077 --> 00:16:47,041
J'aimerais être près de Dina.
377
00:16:47,043 --> 00:16:48,841
- Vous venez ici ?
- Je dois venir.
378
00:16:48,842 --> 00:16:52,149
Bon, je vais par là.
Non, je suis coincé.
379
00:16:52,814 --> 00:16:54,968
Tout va bien se passer.
380
00:16:55,817 --> 00:16:58,719
Ce sont des pros
qui s'occupent de toi.
381
00:16:58,753 --> 00:17:02,856
Il y a des ordis, des câbles...
La totale.
382
00:17:02,891 --> 00:17:05,025
Vous pouvez passer ma musique ?
383
00:17:05,529 --> 00:17:07,121
Aucun problème.
384
00:17:10,732 --> 00:17:14,535
- C'est bien celle-là ?
- C'est ma chanson préférée.
385
00:17:18,973 --> 00:17:21,509
Bon, je suis prête.
386
00:17:22,773 --> 00:17:24,816
C'est pas juste pour le sexe.
387
00:17:24,817 --> 00:17:26,030
- Un, deux...
- On s'aime.
388
00:17:26,031 --> 00:17:28,315
- On en parlera plus tard.
- Trois !
389
00:17:28,425 --> 00:17:29,488
Concentre-toi.
390
00:17:29,490 --> 00:17:30,922
Je crois qu'entre lui
391
00:17:30,956 --> 00:17:32,590
et le bébé qui arrive, je stresse.
392
00:17:32,624 --> 00:17:33,825
On en reparlera.
393
00:17:33,859 --> 00:17:34,724
Dix, et stop.
394
00:17:34,725 --> 00:17:37,516
- Arrêter de parler ou de pousser ?
- Les deux, doux Jésus.
395
00:17:38,197 --> 00:17:39,238
Bon, c'est parti.
396
00:17:39,239 --> 00:17:42,266
On pourrait peut-être la tourner.
397
00:17:42,301 --> 00:17:45,603
La tourner.
Il y a du sang.
398
00:17:45,637 --> 00:17:47,338
Bon, on y est.
399
00:17:47,372 --> 00:17:48,165
Je vois la tête.
400
00:17:48,166 --> 00:17:51,872
Dieu merci.
Quelle journée de folie !
401
00:17:51,873 --> 00:17:53,631
La mienne était pas mal non plus.
402
00:17:53,632 --> 00:17:55,252
Merci de m'avoir remplacé.
403
00:17:55,253 --> 00:17:58,616
- C'est à toi.
- Ça ? Je m'en occupe.
404
00:17:58,650 --> 00:17:59,817
Je prends l'autre jambe.
405
00:17:59,852 --> 00:18:00,785
Bien, merci.
406
00:18:00,819 --> 00:18:03,487
Il y a tellement de sang.
407
00:18:03,522 --> 00:18:05,656
Quelqu'un devrait s'en charger ?
408
00:18:05,691 --> 00:18:07,881
Je vais juste fermer les yeux.
409
00:18:08,727 --> 00:18:10,328
Je le vois toujours.
410
00:18:12,042 --> 00:18:13,830
Je vais ramasser.
Je m'en occupe.
411
00:18:13,899 --> 00:18:17,284
- Une dernière.
- Faisons-le ! Allez !
412
00:18:22,007 --> 00:18:23,507
On est une équipe !
413
00:18:23,542 --> 00:18:27,172
Je vois ses petits bras.
414
00:18:27,173 --> 00:18:28,846
C'est magnifique.
415
00:18:28,881 --> 00:18:30,648
Non, ce sont juste les intestins.
416
00:18:30,682 --> 00:18:33,150
Glenn, ça va ?
417
00:18:36,521 --> 00:18:38,656
Je n'ai pas vomi.
418
00:18:38,690 --> 00:18:41,759
Neuf, dix.
419
00:18:41,793 --> 00:18:43,861
C'est un garçon !
Félicitations.
420
00:18:43,896 --> 00:18:47,531
Et voyez ça.
Une petite fille en bonne santé.
421
00:18:47,566 --> 00:18:49,957
- Bravo tout le monde.
- Dieu, merci.
422
00:18:49,958 --> 00:18:52,503
Qui veut couper le cordon ?
423
00:18:52,537 --> 00:18:54,739
Tu devrais le faire.
424
00:18:55,080 --> 00:18:56,503
J'y comptais.
425
00:18:57,042 --> 00:18:58,408
Dina, tu l'as fait.
426
00:18:58,648 --> 00:19:01,856
Je suis si heureux.
427
00:19:03,048 --> 00:19:04,248
Bonjour.
428
00:19:04,283 --> 00:19:06,550
Bonjour, petit mec.
429
00:19:06,585 --> 00:19:07,755
Bonté divine !
430
00:19:07,756 --> 00:19:10,172
Vous saviez pour le cadavre ?
431
00:19:10,515 --> 00:19:13,367
Margaret !
On a encore un autre cadavre !
432
00:19:21,733 --> 00:19:24,535
Je t'aime encore plus que les tartes,
433
00:19:24,569 --> 00:19:26,795
que Noël
434
00:19:26,796 --> 00:19:29,607
et le petit Jésus.
435
00:19:29,641 --> 00:19:31,591
Ne le dis à personne.
436
00:19:32,417 --> 00:19:35,152
On ne pourra jamais assez te remercier
437
00:19:35,153 --> 00:19:36,747
de ce merveilleux cadeau.
438
00:19:36,782 --> 00:19:38,110
Quel cadeau ?
439
00:19:38,617 --> 00:19:39,797
Le bébé ?
440
00:19:39,798 --> 00:19:41,901
Vous m'avez payé pour ça
donc c'est normal.
441
00:19:43,617 --> 00:19:45,623
Je pourrais rester seule avec elle ?
442
00:19:45,657 --> 00:19:48,059
Bien sûr.
443
00:19:48,093 --> 00:19:50,841
Non merci.
Pose-la dans sa boîte.
444
00:19:51,596 --> 00:19:53,798
Prends tout ton temps.
445
00:19:56,263 --> 00:19:57,793
Elle ne va pas la kidnapper ?
446
00:19:57,836 --> 00:19:59,783
J'ai verrouillé les fenêtres.
447
00:20:02,231 --> 00:20:04,583
Bon, c'est fini, nous deux, gamine.
448
00:20:05,177 --> 00:20:08,112
J'espère t'avoir bien
fait démarrer dans la vie.
449
00:20:09,473 --> 00:20:11,474
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
450
00:20:11,524 --> 00:20:13,207
tu pourras toujours venir me voir.
451
00:20:13,785 --> 00:20:15,021
Sauf mercredi et vendredi,
452
00:20:15,022 --> 00:20:16,734
je fais de l'exercice.
453
00:20:17,656 --> 00:20:19,512
Bon, que rajouter ?
454
00:20:20,058 --> 00:20:21,927
Pas de camping pendant tes règles.
455
00:20:22,294 --> 00:20:24,386
Si tu aimes une paire de chaussures,
456
00:20:24,491 --> 00:20:25,900
achètes-en plusieurs paires.
457
00:20:28,066 --> 00:20:29,321
Si un mec vit dans une péniche,
458
00:20:29,322 --> 00:20:30,523
ignore-le.
459
00:20:30,524 --> 00:20:32,068
C'est important.
460
00:20:32,804 --> 00:20:34,300
Bonjour, mon petit pote.
461
00:20:34,973 --> 00:20:38,509
Il n'est pas autant
fripé et violet qu'Emma.
462
00:20:39,432 --> 00:20:41,490
Elle était si fripée.
463
00:20:41,980 --> 00:20:43,284
Il est parfait.
464
00:20:43,333 --> 00:20:44,229
Comme toi.
465
00:20:45,195 --> 00:20:47,028
Vous avez vu l'heure.
466
00:20:47,029 --> 00:20:48,652
J'ai totalement oublié.
467
00:20:48,687 --> 00:20:50,109
J'ai une réunion... une fête.
468
00:20:50,110 --> 00:20:50,903
Une conférence.
469
00:20:50,903 --> 00:20:52,823
Bon, je vous laisse.
470
00:20:52,858 --> 00:20:54,792
- Merci.
- De rien.
471
00:20:54,793 --> 00:20:56,538
Merci.
472
00:20:57,496 --> 00:20:58,721
Je t'en prie.
473
00:21:02,768 --> 00:21:04,369
Voilà ta [BIP] de carte.
474
00:21:06,845 --> 00:21:09,176
C'était pas son jour.
Mais, toutes mes félicitations.
475
00:21:09,177 --> 00:21:10,373
En route !
476
00:21:11,750 --> 00:21:14,906
Synchro par hawken45
Traduit par krazyfrog
www.addic7ed.com