1
00:00:10,444 --> 00:00:14,882
Venerdì stavo andando verso nord
e ho visto i fari di un'auto...
2
00:00:14,948 --> 00:00:15,949
FRATELLO DI STEVEN
3
00:00:16,016 --> 00:00:19,987
...quando mi trovavo
a circa a metà del nostro viale.
4
00:00:20,053 --> 00:00:21,121
TERESA SPARISCE
5
00:00:21,188 --> 00:00:22,389
STEVEN VEDE FARI DELL'AUTO
6
00:00:22,456 --> 00:00:23,490
CHUCK VEDE FARI
7
00:00:23,557 --> 00:00:24,558
RITROVATA RAV4
8
00:00:24,625 --> 00:00:26,860
Ha visto i fari di un'auto
su quella strada?
9
00:00:26,927 --> 00:00:29,263
Sì, è quello che ho detto
anche ai detective.
10
00:00:29,329 --> 00:00:30,697
Agli investigatori.
11
00:00:30,764 --> 00:00:31,764
Ok.
12
00:00:32,299 --> 00:00:34,301
E hanno pensato che lo avessi inventato.
13
00:00:36,270 --> 00:00:39,106
O'Neill: È andato nella contea
di Marinette giovedì sera?
14
00:00:39,172 --> 00:00:40,040
Chuck: Venerdì.
15
00:00:40,107 --> 00:00:43,010
Venerdì. Venerdì mattina?
16
00:00:43,076 --> 00:00:45,412
- Venerdì sera.
- Venerdì sera.
17
00:00:45,479 --> 00:00:47,314
Quando ho visto i fari di un'auto.
18
00:00:47,381 --> 00:00:48,382
VENERDÌ SERA
FARI
19
00:00:48,448 --> 00:00:50,450
Giovedì sera erano fanali posteriori...
20
00:00:50,517 --> 00:00:52,920
Steven li ha visti vicino casa sua.
21
00:00:52,986 --> 00:00:54,454
GIOVEDÌ SERA
FANALI POSTERIORI
22
00:00:54,521 --> 00:00:56,757
Ed è successo
quando stavate andando da Menards?
23
00:00:56,823 --> 00:00:57,858
- Esatto.
- Giovedì.
24
00:00:58,458 --> 00:01:00,527
Venerdì invece ha visto i fari...
25
00:01:00,594 --> 00:01:03,063
- Vicino da me.
- Vicino casa sua, ok.
26
00:01:03,130 --> 00:01:04,631
- Chiedo scusa.
- Prego.
27
00:01:04,698 --> 00:01:08,068
Venerdì 04-11-05 mentre stavo andando via
28
00:01:08,135 --> 00:01:11,238
per andare al capanno
nella Contea di Marinette
29
00:01:11,305 --> 00:01:14,808
ho visto dei fari di auto
dietro casa mia su Avery Road,
30
00:01:14,875 --> 00:01:18,512
ho chiamato Steven
e gli ho chiesto di controllare.
31
00:01:18,579 --> 00:01:21,715
Detective O'Neill: L'ha chiamata
sul cellulare e cosa ha detto?
32
00:01:21,782 --> 00:01:23,216
9:20 - 19:22
RISPOSTA
33
00:01:23,283 --> 00:01:25,519
Steven:
Mi ha chiesto... aveva visto dei fari.
34
00:01:26,086 --> 00:01:27,588
Voleva che controllassi.
35
00:01:27,654 --> 00:01:30,190
Ho pensato che non fosse vero.
36
00:01:30,257 --> 00:01:33,160
Quando gli ho detto
che per me non era vero,
37
00:01:33,226 --> 00:01:36,196
ha detto: "No, sul serio,
c'era una luce, l'ho vista".
38
00:01:36,263 --> 00:01:37,764
Ha detto che tipo di luce?
39
00:01:37,831 --> 00:01:39,366
Mi pare i fari di un'auto.
40
00:01:39,433 --> 00:01:40,968
Ok. Ha detto dove?
41
00:01:41,668 --> 00:01:44,338
Sì, da lui, dove abita lui.
42
00:01:46,673 --> 00:01:48,842
A quel punto sono andato lì
insieme a Bobby.
43
00:01:48,909 --> 00:01:54,214
VENERDÌ SERA
STEVEN E BOBBY
44
00:01:54,281 --> 00:01:56,183
Abbiamo guardato e non c'era niente.
45
00:01:56,249 --> 00:01:57,417
Poi siamo andati via.
46
00:01:57,484 --> 00:01:59,786
Ma siamo arrivati appena dopo casa sua.
47
00:01:59,853 --> 00:02:02,189
Non mi sono spinto oltre.
48
00:02:06,393 --> 00:02:09,930
CHUCK VEDE FARI
49
00:02:12,833 --> 00:02:14,735
UNA SERIE DI DOCUMENTARI NETFLIX
50
00:03:31,211 --> 00:03:37,350
Dopo che abbiamo presentato l'istanza
ci ha chiamato un testimone.
51
00:03:37,417 --> 00:03:42,222
Ha detto: "C'è una cosa
che mi ossessiona da molto tempo...
52
00:03:42,789 --> 00:03:44,825
...e ho pensato che dovevo chiamarvi".
53
00:03:46,760 --> 00:03:50,397
Quindi l'ho richiamato e mi ha detto:
"Sono cresciuto a Manitowoc,
54
00:03:50,464 --> 00:03:53,100
andavo a scuola con Barb Janda.
55
00:03:54,234 --> 00:03:58,305
Ho lavorato lì per anni, conoscevo
molti dei poliziotti di Manitowoc".
56
00:03:59,372 --> 00:04:02,209
E ha detto: "Facevo il camionista,
57
00:04:02,275 --> 00:04:06,747
e il 3 novembre stavo guidando sulla 147,
58
00:04:06,813 --> 00:04:09,249
e ho visto l'auto di Teresa Halbach".
59
00:04:09,316 --> 00:04:10,584
RAV4 INDIVIDUATA
60
00:04:10,650 --> 00:04:14,588
Questo succede due giorni prima che
trovino l'auto nel terreno degli Avery.
61
00:04:14,654 --> 00:04:17,090
RAV4 INDIVIDUATA
62
00:04:17,157 --> 00:04:18,925
Ha detto: "L'ho notata,
63
00:04:18,992 --> 00:04:24,064
ho guardato ed era parcheggiata
spalle alla strada verso ovest...
64
00:04:24,598 --> 00:04:28,969
...era color foglia di tè,
ed era una RAV".
65
00:04:31,671 --> 00:04:35,175
Poi mi ha raccontato
che il giorno dopo, il 4,
66
00:04:35,809 --> 00:04:38,845
si è fermato alla pompa
di benzina lì vicino.
67
00:04:38,912 --> 00:04:42,716
POMPA DI BENZINA
68
00:04:43,183 --> 00:04:46,086
Ha detto: "Arrivo davanti
alla porta dell'area di servizio,
69
00:04:46,153 --> 00:04:47,954
e sulla finestra a destra...
70
00:04:48,021 --> 00:04:48,922
SCOMPARSA
71
00:04:48,989 --> 00:04:51,091
...c'è attaccato un volantino con una foto
72
00:04:51,158 --> 00:04:55,028
che sembra una foto del liceo
di Teresa Halbach,
73
00:04:55,095 --> 00:05:00,834
e sotto c'è il veicolo
che avevo visto laggiù vicino all'albero".
74
00:05:00,901 --> 00:05:02,903
TERESA GUIDA
UNA TOYOTA RAV4 VERDE SCURO
75
00:05:02,969 --> 00:05:06,973
E mi ha detto: "Poi sono entrato
e ho preso quello che mi serviva,
76
00:05:07,440 --> 00:05:10,310
quando arriva un agente di Manitowoc".
77
00:05:11,311 --> 00:05:17,117
Allora gli dico: "Vede quell'auto lì?
L'ho vista in fondo alla strada".
78
00:05:17,184 --> 00:05:19,486
RAV INDIVIDUATA
POMPA DI BENZINA
79
00:05:19,553 --> 00:05:23,190
Dunque ho pensato che fosse
una notizia molto importante
80
00:05:23,256 --> 00:05:26,726
perché non c'è un rapporto scritto
della polizia al riguardo.
81
00:05:26,793 --> 00:05:28,795
VIOLAZIONE BRADY (PROVE NASCOSTE)
82
00:05:28,862 --> 00:05:32,966
Quindi, questa è un'altra grossa
violazione della regola Brady.
83
00:05:33,033 --> 00:05:35,368
NESSUN RAPPORTO DOCUMENTA
L'AVVISTAMENTO DELLA RAV4
84
00:05:37,237 --> 00:05:41,875
Poi, il testimone ha detto:
"Sto guardando Making a Murderer".
85
00:05:42,442 --> 00:05:45,178
A gennaio ho guardato
Making of a Murderer.
86
00:05:45,245 --> 00:05:46,546
TESTIMONE RAV4
21 LUGLIO 2017
87
00:05:46,613 --> 00:05:52,452
E ho guardato il vice sceriffo
che ha verificato un numero di targa.
88
00:05:52,519 --> 00:05:53,587
SERGENTE COLBORN
89
00:05:53,653 --> 00:05:55,889
Stava guardando la targa
quando ha chiamato?
90
00:05:56,389 --> 00:05:57,457
No, signore.
91
00:05:59,826 --> 00:06:02,462
Ha detto: "Ho iniziato a tremare".
92
00:06:02,529 --> 00:06:08,602
E ha aggiunto: "Mi sono reso conto che
era l'uomo a cui avevo detto dell'auto".
93
00:06:11,037 --> 00:06:14,875
Questo testimone ha detto:
"Ero così arrabbiato,
94
00:06:14,941 --> 00:06:20,080
che ho mandato due messaggi
a Scott Tadych,
95
00:06:20,146 --> 00:06:21,248
perché lo conoscevo...
96
00:06:21,314 --> 00:06:22,182
PATRIGNO DI BRENDAN
97
00:06:22,249 --> 00:06:25,151
...e gli ho detto:
'Ho appena visto Making a Murderer.
98
00:06:25,218 --> 00:06:30,757
E avevo detto a quell'agente
dove avevo visto la macchina.
99
00:06:31,458 --> 00:06:34,694
Devi dire agli avvocati di Brendan
di chiamarmi'".
100
00:06:34,761 --> 00:06:37,597
DEVO METTERMI IN CONTATTO
CON UNO DEI LORO AVVOCATI
101
00:06:37,664 --> 00:06:39,032
Scott non ha risposto.
102
00:06:39,566 --> 00:06:41,501
Così, gli manda un altro messaggio,
103
00:06:41,568 --> 00:06:46,406
e Scott risponde: "Non sono stato bene,
ti richiamo" o qualcosa del genere.
104
00:06:46,473 --> 00:06:47,574
EHI CHIAMAMI
105
00:06:47,641 --> 00:06:49,809
STO MALE, PARLO A MALAPENA
TI CHIAMO DOMANI
106
00:06:49,876 --> 00:06:52,579
Non è mai uscito fuori, quindi...
107
00:06:53,880 --> 00:06:55,582
...richiamami,
108
00:06:55,649 --> 00:06:59,252
vorrei parlarne di persona.
109
00:06:59,319 --> 00:07:01,588
Grazie tante. Ciao.
110
00:07:01,655 --> 00:07:04,591
TESTIMONE RIFERISCE
AL SERGENTE COLBORN DELLA RAV4
111
00:07:04,658 --> 00:07:08,328
Così sono andata lì
con il mio investigatore.
112
00:07:08,395 --> 00:07:11,264
Abbiamo fatto venire
il testimone dal Michigan.
113
00:07:11,331 --> 00:07:13,667
Siamo andati in quella proprietà
114
00:07:13,733 --> 00:07:17,837
e ci siamo resi conto
di una cosa che lui non aveva capito,
115
00:07:17,904 --> 00:07:21,474
cioè che la roulotte di Scott Tadych
116
00:07:21,541 --> 00:07:26,413
era a 480 metri da quel punto
dall'altra parte della strada.
117
00:07:27,247 --> 00:07:30,050
Quindi è interessante
che era così vicino alla proprietà.
118
00:07:30,116 --> 00:07:31,818
Abbiamo fatto altre ricerche...
119
00:07:31,885 --> 00:07:33,586
ROULOTTE DI TADYCH
INDIVIDUATA RAV4
120
00:07:33,653 --> 00:07:35,522
...e abbiamo preso l'atto della casa
121
00:07:35,588 --> 00:07:38,892
che era vicino a dove l'auto
è stata lasciata.
122
00:07:38,959 --> 00:07:42,762
E indovinate chi ha comprato
la casa poco dopo l'omicidio?
123
00:07:42,829 --> 00:07:43,697
Scott Tadych...
124
00:07:43,763 --> 00:07:44,698
NUOVA CASA DI TADYCH
125
00:07:44,764 --> 00:07:47,200
...che ha sposato
la madre di Brendan Dassey.
126
00:07:47,901 --> 00:07:53,306
Quindi, abitano proprio accanto
a dove è stata abbandonata l'auto.
127
00:07:53,373 --> 00:07:56,209
ATTENZIONE
ATTIVE TELECAMERE DI SORVEGLIANZA
128
00:07:56,276 --> 00:07:59,012
PROPRIETÀ PRIVATA
129
00:08:05,352 --> 00:08:09,189
La cosa che ricordo di più
di quel giorno è il fuoco.
130
00:08:09,255 --> 00:08:10,190
PATRIGNO DI BRENDAN
131
00:08:10,256 --> 00:08:11,825
Torniamo un po' indietro.
132
00:08:11,891 --> 00:08:13,960
Dica cosa ha fatto quel pomeriggio.
133
00:08:14,027 --> 00:08:16,529
La mattina ero da mia madre.
Era stata operata.
134
00:08:17,063 --> 00:08:19,766
Poi sono andato via
e sono andato nei boschi a caccia.
135
00:08:19,833 --> 00:08:22,035
Prima nella mia roulotte e poi a caccia.
136
00:08:22,102 --> 00:08:24,938
Che ore erano più o meno
quando è arrivato nei boschi?
137
00:08:25,005 --> 00:08:26,706
Circa le tre.
138
00:08:27,974 --> 00:08:30,543
Mentre andava a caccia...
139
00:08:31,244 --> 00:08:34,714
...cioè appena prima delle tre,
140
00:08:34,781 --> 00:08:37,050
ha visto qualcuno per strada?
141
00:08:37,117 --> 00:08:40,920
Sì. Ho visto Bobby Dassey
sulla Highway 147.
142
00:08:41,488 --> 00:08:43,556
Io andavo verso ovest e lui verso est.
143
00:08:45,525 --> 00:08:49,596
Sulla Highway 147...
qual è il limite di velocità?
144
00:08:50,130 --> 00:08:51,731
- Il limite sulla 147?
- Sì.
145
00:08:51,798 --> 00:08:53,666
Ottantanove km/h.
146
00:08:53,733 --> 00:08:55,602
Ottantanove. D'accordo.
147
00:08:56,269 --> 00:08:58,705
Quindi, vi incrociate e...
148
00:08:59,939 --> 00:09:03,209
...dopo lei ha modo di dire alla polizia
che Bobby era andato a caccia.
149
00:09:03,943 --> 00:09:04,944
Sì.
150
00:09:05,545 --> 00:09:07,580
- Come lo sapeva?
- Come lo sapevo?
151
00:09:07,647 --> 00:09:12,218
Perché Bobby Dassey andava a caccia
dietro la roulotte dove abitavo io.
152
00:09:13,086 --> 00:09:14,154
Mi faccia capire.
153
00:09:14,220 --> 00:09:15,422
ROULOTTE DI SCOTT TADYCH
154
00:09:15,488 --> 00:09:19,092
Andava a caccia dietro la sua roulotte?
155
00:09:19,626 --> 00:09:20,560
Sì.
156
00:09:20,627 --> 00:09:23,363
Ma lei non va a caccia
dietro la sua roulotte.
157
00:09:23,430 --> 00:09:24,864
A volte sì.
158
00:09:24,931 --> 00:09:28,101
Quindi, avendolo incrociato sulla 147
diretto a est ha dedotto
159
00:09:28,168 --> 00:09:29,702
che stesse andando a caccia?
160
00:09:30,870 --> 00:09:32,205
Sì.
161
00:09:32,272 --> 00:09:37,544
Sa se qualcun altro l'ha vista
andare in direzione ovest sulla 147?
162
00:09:37,610 --> 00:09:38,678
Bobby Dassey.
163
00:09:43,083 --> 00:09:46,953
Cercheremo di capire se quello che abbiamo
164
00:09:47,020 --> 00:09:51,357
è un omicidio commesso
da una o due persone,
165
00:09:51,424 --> 00:09:56,129
diciamo, ipoteticamente,
Bobby Dassey e Scott Tadych...
166
00:09:56,863 --> 00:10:01,468
C'è un'auto spostata diverse volte
e abbandonata vicino a casa di Scott.
167
00:10:02,035 --> 00:10:07,107
Poi abbiamo un'altra azione illegale,
168
00:10:07,173 --> 00:10:10,243
cioè che la polizia trova l'auto...
169
00:10:10,910 --> 00:10:14,747
...e decide di spostarla
nella proprietà degli Avery.
170
00:10:14,814 --> 00:10:16,249
SCOPERTA RAV4
171
00:10:16,316 --> 00:10:19,219
È così che gli assassini
hanno tratto vantaggio
172
00:10:19,285 --> 00:10:22,622
dal fatto che la polizia
voleva incastrare Steven Avery
173
00:10:22,689 --> 00:10:25,091
invece di voler risolvere il caso.
174
00:10:25,792 --> 00:10:29,395
E, in realtà,
mi sconvolge che sia Colborn.
175
00:10:30,029 --> 00:10:31,998
È incredibile.
176
00:10:32,599 --> 00:10:35,068
SERGENTE ANDREW COLBORN
POLIZIA DI MANITOWOC
177
00:10:35,135 --> 00:10:38,304
- Ha esaminato il reperto 138.
- Sì, signore.
178
00:10:38,371 --> 00:10:43,009
Descrive una telefonata da lei
ricevuta nel 1994 o 1995...
179
00:10:43,076 --> 00:10:44,711
AVERY CONTRO MANITOWOC
DEPOSIZIONE
180
00:10:44,777 --> 00:10:48,615
...da parte di qualcuno che si è
identificato come un detective, giusto?
181
00:10:48,681 --> 00:10:49,549
Sì.
182
00:10:49,616 --> 00:10:53,586
Il detective ha detto che c'era
una persona in custodia
183
00:10:53,653 --> 00:10:58,358
che aveva fatto una dichiarazione riguardo
a un illecito nella Contea di Manitowoc?
184
00:10:58,424 --> 00:10:59,659
- Sì.
- Ok.
185
00:10:59,726 --> 00:11:04,631
E quella persona aveva dichiarato
186
00:11:04,697 --> 00:11:08,434
di aver commesso un'aggressione
nella Contea di Manitowoc
187
00:11:08,501 --> 00:11:10,503
ed era stato arrestato qualcun altro.
188
00:11:10,570 --> 00:11:12,071
- Corretto?
- Sì, signore.
189
00:11:12,138 --> 00:11:14,340
E di questo ne è certo?
190
00:11:14,407 --> 00:11:17,010
Passiamo al caso
dei diritti civili di Avery.
191
00:11:17,377 --> 00:11:21,247
Colborn riceve una telefonata
che fornisce la prova,
192
00:11:21,314 --> 00:11:24,384
una prova favorevole,
una prova a discolpa,
193
00:11:24,450 --> 00:11:27,587
che Steven non era lo stupratore.
194
00:11:27,654 --> 00:11:29,322
E cosa ha fatto con quella prova?
195
00:11:29,389 --> 00:11:32,525
L'ha nascosta, non facendo rapporto.
196
00:11:33,226 --> 00:11:37,263
Cosa abbiamo adesso nel nostro caso
per l'omicidio di Teresa Halbach?
197
00:11:37,897 --> 00:11:40,700
Abbiamo, ancora una volta, Andy Colborn...
198
00:11:40,767 --> 00:11:42,168
IL SUO NOME È ANDREW COLBORN
199
00:11:42,235 --> 00:11:44,437
...che parla con un testimone...
200
00:11:44,504 --> 00:11:45,905
HO DETTO CHE HO VISTO UN'AUTO
201
00:11:45,972 --> 00:11:48,942
...che non ha assolutamente
ragione di mentire.
202
00:11:49,008 --> 00:11:51,344
DICHIARAZIONE GIURATA DI KEVIN RAHMLOW
203
00:11:51,411 --> 00:11:53,413
E non scrive un rapporto
204
00:11:53,479 --> 00:11:58,218
sul fatto che questo testimone
riferisce che l'auto di Teresa Halbach
205
00:11:58,284 --> 00:12:03,790
si trova in fondo alla strada sulla 147,
accanto all'East Twin River Bridge.
206
00:12:04,490 --> 00:12:07,760
Perché su questo
non è stato fatto rapporto?
207
00:12:07,827 --> 00:12:09,862
Perché se fosse stato fatto,
208
00:12:09,929 --> 00:12:14,467
non avrebbero potuto condannare Steven
Avery per l'omicidio di Teresa Halbach.
209
00:12:17,270 --> 00:12:23,376
Quindi è un evento importante
avere una violazione Brady come questa.
210
00:12:23,443 --> 00:12:28,781
E non è ironico? È lo stesso poliziotto.
211
00:12:35,021 --> 00:12:37,790
Dipartimento dello sceriffo di Manitowoc.
Sono Lynn.
212
00:12:37,857 --> 00:12:39,359
- Lynn.
- Ciao, Andy.
213
00:12:39,425 --> 00:12:42,629
Mi cerchi la targa S-W-H-5-8-0-2?
214
00:12:42,695 --> 00:12:48,268
Risulta che è di una persona scomparsa,
il nome è Teresa Halbach.
215
00:12:48,334 --> 00:12:49,369
Ok.
216
00:12:49,435 --> 00:12:51,004
Era questo che cercavi?
217
00:12:51,070 --> 00:12:53,373
- Toyota del '99?
- Sì.
218
00:12:53,439 --> 00:12:55,875
- Ok, grazie.
- Non c'è di che. Ciao.
219
00:12:57,777 --> 00:12:59,545
Dunque, secondo noi è successo
220
00:12:59,612 --> 00:13:03,516
che Colborn riceve l'informazione
dal nostro testimone il 4,
221
00:13:03,583 --> 00:13:06,085
e verifica il numero di targa.
222
00:13:06,152 --> 00:13:07,754
COLBORN FA UNA CHIAMATA
223
00:13:07,820 --> 00:13:09,389
Poi scopriamo...
224
00:13:10,223 --> 00:13:14,627
...dai tabulati telefonici
di Ryan Hillegas del 4 novembre,
225
00:13:14,694 --> 00:13:18,564
una serie di telefonate ricevute, in cui
non è visibile l'identità del chiamante.
226
00:13:18,631 --> 00:13:20,233
RICEVUTA ID CHIAMANTE NASCOSTO
227
00:13:20,300 --> 00:13:22,935
Abbiamo chiesto alla compagnia telefonica,
228
00:13:23,002 --> 00:13:25,738
e probabilmente
si tratta di forze dell'ordine.
229
00:13:26,339 --> 00:13:30,076
Le chiamate sono a distanza
di pochi minuti una dall'altra e sono 22.
230
00:13:31,044 --> 00:13:34,814
Finiscono intorno alle 19:25,
231
00:13:34,881 --> 00:13:38,851
cioè quando Chuck Avery
chiama Steven Avery
232
00:13:38,918 --> 00:13:44,991
e gli dice di aver visto dei fari
dietro casa sua.
233
00:13:46,392 --> 00:13:50,129
Pensiamo che Ryan Hillegas fosse lì,
234
00:13:50,196 --> 00:13:55,335
forse con le forze dell'ordine,
quando l'auto è stata spostata
235
00:13:55,401 --> 00:13:59,939
e mentre cercano di dargli indicazioni
continua a cadere la linea.
236
00:14:00,006 --> 00:14:01,774
È successo anche a noi nella cava.
237
00:14:01,841 --> 00:14:03,176
Cadeva la linea.
238
00:14:04,711 --> 00:14:08,948
Dovevano avere dei motivi fondati
per entrare nella proprietà.
239
00:14:09,015 --> 00:14:14,921
Quindi è chiaro che è tutto progettato
per coinvolgere Ryan Hillegas
240
00:14:14,987 --> 00:14:16,356
su dove si trova l'auto,
241
00:14:16,422 --> 00:14:18,858
e far sapere a Pam Sturm
dove si trova l'auto,
242
00:14:18,925 --> 00:14:21,828
e una volta trovata,
hanno i motivi fondati.
243
00:14:21,894 --> 00:14:23,596
Hanno i mandati di perquisizione,
244
00:14:23,663 --> 00:14:28,034
e possono entrare nell'abitazione
di Steven sei, sette volte,
245
00:14:28,101 --> 00:14:30,336
nel garage, eccetera.
246
00:14:31,003 --> 00:14:32,672
Ha aperto la strada a tutto.
247
00:14:47,987 --> 00:14:50,523
La mattina di sabato 5 novembre 2005,
248
00:14:50,590 --> 00:14:52,625
ore prima che la RAV4 venisse ritrovata
249
00:14:52,692 --> 00:14:54,694
il detective di Calumet, Mark Wiegert,
250
00:14:54,761 --> 00:14:56,996
chiama il detective di Manitowoc
Dave Remiker.
251
00:14:57,063 --> 00:14:59,932
Wiegert:
Ehi, c'è stato un cambio di programma qui.
252
00:14:59,999 --> 00:15:00,867
Remiker: Ok.
253
00:15:00,933 --> 00:15:04,303
Il capo vuole che facciamo una cosa.
254
00:15:04,370 --> 00:15:05,638
Ok.
255
00:15:05,705 --> 00:15:10,810
Vuole che torniamo a interrogare
di nuovo Avery.
256
00:15:11,377 --> 00:15:13,646
Le squadre di ricerca
sono ancora lì intorno,
257
00:15:13,713 --> 00:15:16,682
e vuole che gli chiediamo se ci permettono
258
00:15:16,749 --> 00:15:19,952
di farli andare nella proprietà
e cercare nello sfasciacarrozze.
259
00:15:20,019 --> 00:15:20,853
Ok.
260
00:15:20,920 --> 00:15:22,188
Quindi se per te va bene,
261
00:15:22,255 --> 00:15:24,657
ci vediamo al dipartimento dello sceriffo.
262
00:15:24,724 --> 00:15:25,758
Ok.
263
00:15:25,825 --> 00:15:28,327
- Se non ti dispiace aiutarci oggi.
- Va bene. Vengo.
264
00:15:34,600 --> 00:15:38,638
FOTO SCATTATE DA PAMELA
E NIKOLE STURM - 5 NOVEMBRE 2005
265
00:15:43,409 --> 00:15:45,011
Sabato 5 novembre
266
00:15:45,077 --> 00:15:48,347
mentre Steven e la sua famiglia
sono nel loro terreno di Crivitz,
267
00:15:48,414 --> 00:15:50,416
a 155 km dallo sfasciacarrozze,
268
00:15:50,483 --> 00:15:52,985
Earl, il fratello di Steven,
porta avanti l'attività.
269
00:15:53,052 --> 00:15:57,323
Earl dà a Pamela e Nikole
il permesso di cercare nella proprietà.
270
00:15:57,390 --> 00:16:02,662
Ho visto quest'auto
con dei rami messi sopra
271
00:16:02,728 --> 00:16:04,130
e tutto intorno...
272
00:16:04,197 --> 00:16:05,398
PROCESSO AVERY
273
00:16:05,465 --> 00:16:08,601
...e c'era il vecchio tettuccio
di un'auto appoggiato.
274
00:16:09,101 --> 00:16:11,270
Era di una specie di verde bluastro.
275
00:16:11,938 --> 00:16:16,442
E ho pensato:
"Questo è molto strano, è molto strano".
276
00:16:17,076 --> 00:16:20,713
E somigliava molto al SUV
che stavo cercando:
277
00:16:20,780 --> 00:16:23,883
SUV Toyota RAV4.
278
00:16:25,051 --> 00:16:28,054
Ho fatto il giro fino al retro dell'auto,
279
00:16:28,120 --> 00:16:30,356
e c'erano altri rami appoggiati sopra,
280
00:16:30,423 --> 00:16:32,191
ma ho notato la scritta "RAV4".
281
00:16:32,258 --> 00:16:34,327
Il cuore ha iniziato a battermi forte.
282
00:16:34,393 --> 00:16:36,596
Ho detto: "Oh, mio Dio, forse è quella".
283
00:16:37,697 --> 00:16:39,632
- Perché...
- La fermo un attimo.
284
00:16:39,699 --> 00:16:40,800
Scusi.
285
00:16:41,834 --> 00:16:45,972
Ha cercato di identificare il veicolo?
286
00:16:46,038 --> 00:16:47,073
Sì.
287
00:16:47,139 --> 00:16:48,307
E come ha fatto?
288
00:16:48,374 --> 00:16:51,644
Mia figlia, Nikole,
ha portato con sé il cellulare...
289
00:16:52,645 --> 00:16:54,046
...e...
290
00:16:54,780 --> 00:16:56,182
Dovrei precisare
291
00:16:56,249 --> 00:16:59,118
che Ryan ci aveva dato
il contatto dello sceriffo Pagel
292
00:16:59,185 --> 00:17:01,120
nel caso avessimo trovato qualcosa.
293
00:17:02,522 --> 00:17:07,693
La regola Denny parla esplicitamente
di stabilire l'opportunità...
294
00:17:08,361 --> 00:17:12,632
...se puoi dimostrare
che qualcuno ha piazzato le prove.
295
00:17:13,099 --> 00:17:17,670
Quindi, a questo punto, il sig. Hillegas
è ancora nella nostra lista.
296
00:17:17,737 --> 00:17:18,871
EX RAGAZZO DI TERESA
297
00:17:18,938 --> 00:17:20,239
RAPPORTO D'INDAGINE
298
00:17:20,306 --> 00:17:24,443
L'investigatore Fassbender
ha scritto nel rapporto della polizia
299
00:17:24,510 --> 00:17:28,347
che Kelly Pitzen,
la migliore amica di Teresa,
300
00:17:28,814 --> 00:17:33,819
gli aveva detto che Ryan Hillegas
aveva l'agenda di Teresa
301
00:17:33,886 --> 00:17:36,956
quando si erano incontrati
a casa di Teresa il 3 novembre.
302
00:17:37,857 --> 00:17:41,193
Quindi, abbiamo iniziato
a studiare la sua agenda.
303
00:17:42,995 --> 00:17:46,899
Ci sono vari appunti
che hanno catturato la nostra attenzione.
304
00:17:46,966 --> 00:17:49,068
DENISE MEZZOGIORNO
RINGRAZIARE SARAH
305
00:17:49,135 --> 00:17:51,404
Quindi, abbiamo preso
i tabulati di Teresa,
306
00:17:51,470 --> 00:17:56,642
e abbiamo notato
che Denise Coakley l'ha chiamata
307
00:17:56,709 --> 00:18:01,747
verso le 11:30 del 31
308
00:18:01,814 --> 00:18:04,717
e ha detto: "Vorrei prendere
appuntamento con te
309
00:18:04,784 --> 00:18:08,554
per martedì 1 novembre a mezzogiorno".
310
00:18:08,621 --> 00:18:10,022
ABBIAMO PRESO APPUNTAMENTO
311
00:18:10,089 --> 00:18:13,926
E Denise ha dichiarato
che quando ha parlato con Teresa...
312
00:18:14,460 --> 00:18:20,833
...lei ha detto: "Sto guidando,
aspetta che accosto e me lo segno".
313
00:18:20,900 --> 00:18:22,568
ACCOSTA SUL LATO DELLA STRADA
314
00:18:22,635 --> 00:18:24,704
Quindi, Teresa accosta,
315
00:18:24,770 --> 00:18:30,743
e appunta "Denise, mezzogiorno"
sulla data del primo novembre.
316
00:18:30,810 --> 00:18:32,545
Per cui si trova in macchina.
317
00:18:33,145 --> 00:18:39,151
Poi abbiamo scoperto
che Steve Speckman ha chiamato Teresa
318
00:18:39,218 --> 00:18:42,421
circa un'ora dopo Denise.
319
00:18:42,488 --> 00:18:44,757
Quindi intorno alle 12:45.
320
00:18:45,391 --> 00:18:50,229
E lui le dice che ha un paio di auto
che vorrebbe farle fotografare.
321
00:18:50,296 --> 00:18:54,834
HA CHIESTO SE POTEVA FARE
DELLE FOTO A ENTRAMBE
322
00:18:54,900 --> 00:18:58,904
LE HA DETTO CHE AVREBBE DECISO
IL LUNEDÌ SUCCESSIVO
323
00:18:58,971 --> 00:19:04,243
Quindi, Teresa appunta
"Steve" e "Sheboygan",
324
00:19:04,310 --> 00:19:08,547
i veicoli e il suo numero di telefono,
325
00:19:08,614 --> 00:19:13,619
e lui conferma che lei era in auto
al momento della telefonata.
326
00:19:13,686 --> 00:19:15,054
Durante la conversazione
327
00:19:15,121 --> 00:19:17,189
Teresa disse che si trovava a Sheboygan
328
00:19:17,256 --> 00:19:18,958
per altri appuntamenti.
329
00:19:19,025 --> 00:19:22,128
E sono le 12:45, ok?
330
00:19:22,194 --> 00:19:25,131
Dunque, ricostruendo l'arco temporale
331
00:19:25,197 --> 00:19:27,933
in cui è arrivata
agli appuntamenti successivi
332
00:19:28,000 --> 00:19:33,339
non avrebbe avuto il tempo
di tornare fino a casa
333
00:19:33,406 --> 00:19:37,476
con l'agenda, lasciarla in casa
e poi andare via di nuovo.
334
00:19:37,543 --> 00:19:40,780
Gli orari sono troppo stretti
perché possa arrivare a Schmitz.
335
00:19:40,846 --> 00:19:43,983
SFASCIACARROZZE - CASA DI TERESA
FOTO ZIPPERER - FOTO SCHMITZ
336
00:19:44,050 --> 00:19:45,051
COINQUILINO DI TERESA
337
00:19:45,117 --> 00:19:48,320
Scott Bloedorn ha detto
di aver trovato l'agenda
338
00:19:48,387 --> 00:19:51,190
a casa di Teresa Halbach...
339
00:19:51,590 --> 00:19:54,927
...e che veniva dal programma
Outlook del computer.
340
00:19:54,994 --> 00:19:56,729
PROGRAMMA PER CINQUE GIORNI
341
00:19:56,796 --> 00:20:01,567
Ed era così, prima che Teresa ci scrivesse
sopra mentre si trovava per strada
342
00:20:01,634 --> 00:20:04,170
parlando con Denise Coakley e Speckman
343
00:20:04,236 --> 00:20:05,938
sulla via verso Schmitz.
344
00:20:08,240 --> 00:20:10,710
Quindi va a casa di Schmitz
345
00:20:10,776 --> 00:20:14,647
e poi va dagli Zipperer
e dopo dagli Avery.
346
00:20:14,714 --> 00:20:16,282
STIMA DEL PERCORSO DI TERESA
347
00:20:16,348 --> 00:20:22,488
La sua agenda è in auto con lei
perché lei non torna a casa.
348
00:20:23,089 --> 00:20:24,690
Non c'è tempo.
349
00:20:27,026 --> 00:20:31,363
Quindi, come fa Ryan Hillegas...
350
00:20:32,231 --> 00:20:34,834
...a entrare in possesso di questo foglio
351
00:20:34,900 --> 00:20:41,173
se non avendo accesso all'auto di Teresa
dopo che lei è stata dagli Avery?
352
00:20:43,275 --> 00:20:48,547
Quindi, se parliamo di una connessione
al crimine secondo la regola Denny,
353
00:20:48,614 --> 00:20:52,852
quando abbiamo un documento
che, come dimostrato,
354
00:20:52,918 --> 00:20:58,524
era nell'auto della vittima
al momento del delitto
355
00:20:58,591 --> 00:21:01,827
e poi è in possesso di un testimone,
356
00:21:02,261 --> 00:21:05,898
non esiste una connessione
migliore al crimine.
357
00:21:05,965 --> 00:21:09,101
DOCUMENTI DI LAVORO
REGALO A MAMMA
358
00:21:09,168 --> 00:21:12,738
DENISE MEZZOGIORNO
MANDARE RINGRAZIAMENTI A SARAH
359
00:21:12,805 --> 00:21:14,573
SPETTACOLO DI COURTNEY
360
00:21:14,640 --> 00:21:19,845
È per questo che si rifiuta di parlarci.
Siamo stati da lui due volte.
361
00:21:19,912 --> 00:21:23,783
Non vuole parlare perché è coinvolto...
362
00:21:24,350 --> 00:21:26,452
...probabilmente nello spostare l'auto.
363
00:21:26,519 --> 00:21:28,287
Per intralciare.
364
00:21:32,391 --> 00:21:33,826
31 OTTOBRE
TERESA SPARISCE
365
00:21:33,893 --> 00:21:35,327
3 NOVEMBRE
RAV4 INDIVIDUATA
366
00:21:35,394 --> 00:21:36,796
4 NOVEMBRE
CHUCK VEDE FARI
367
00:21:36,862 --> 00:21:38,130
5 NOVEMBRE
RAV4 RITROVATA
368
00:21:39,165 --> 00:21:42,868
19 SETTEMBRE 2017, UNA SETTIMANA PRIMA
DEL DIBATTIMENTO EN BANC
369
00:21:42,935 --> 00:21:45,437
STUDIO LEGALE BLUHM
370
00:21:50,676 --> 00:21:52,945
Quando posso avere una stanza
e per quanto?
371
00:21:53,012 --> 00:21:55,414
Adesso?
La 884 è disponibile fino alle 11:00.
372
00:21:55,481 --> 00:21:56,482
Oh, bene.
373
00:21:56,549 --> 00:21:58,284
Vuoi la 884?
374
00:21:58,918 --> 00:22:00,953
Sì, poi torno qui alle 11:00?
375
00:22:01,020 --> 00:22:05,591
Alle 11:00, ti do la 836 fino alle 14:30.
376
00:22:05,658 --> 00:22:06,658
Perfetto.
377
00:22:11,463 --> 00:22:14,967
Mi preparerò a questo dibattimento
come a quello precedente:
378
00:22:15,601 --> 00:22:19,438
molte ricerche, molto studio
e molta pratica,
379
00:22:19,505 --> 00:22:21,707
comprese simulazioni organizzate
380
00:22:21,774 --> 00:22:24,243
con i nostri studenti
nel ruolo di giudici,
381
00:22:24,310 --> 00:22:26,412
e simulazioni organizzate
382
00:22:26,478 --> 00:22:29,682
con esperti nazionali
in questo ambito della giustizia,
383
00:22:29,748 --> 00:22:31,116
a fare da giudici.
384
00:22:35,120 --> 00:22:38,157
Stiamo cercando la guida di avvocati
385
00:22:38,224 --> 00:22:40,492
che hanno esperienza del Settimo Circuito
386
00:22:40,559 --> 00:22:43,529
inclusi ex cancellieri
del Settimo Circuito,
387
00:22:43,596 --> 00:22:49,401
per avere un'idea più chiara
della mentalità dei giudici
388
00:22:49,468 --> 00:22:51,337
che Laura affronterà.
389
00:22:57,710 --> 00:23:02,214
È la cosa più vicina possibile
a un dibattimento alla Corte Suprema,
390
00:23:02,281 --> 00:23:06,185
nel senso che ci sono nove giudici
di Corte Suprema.
391
00:23:06,252 --> 00:23:09,421
E qui ci saranno sette giudici
del Settimo Circuito.
392
00:23:09,488 --> 00:23:11,590
CORTE D'APPELLO PER IL SETTIMO CIRCUITO
393
00:23:11,657 --> 00:23:16,428
Quindi per una persona che dibatte
di fronte al collegio en banc,
394
00:23:16,495 --> 00:23:18,230
è una sfida maggiore.
395
00:23:19,365 --> 00:23:22,668
Devi guardare l'intero collegio
396
00:23:22,735 --> 00:23:27,640
e devi rispondere abilmente alle domande
di un gruppo più grande di giudici.
397
00:23:28,507 --> 00:23:32,945
Anche la preparazione
al dibattimento è più difficile
398
00:23:33,012 --> 00:23:38,083
perché devi cercare di leggere
e capire le decisioni
399
00:23:38,150 --> 00:23:39,952
di ognuno dei giudici
400
00:23:40,019 --> 00:23:44,156
e anticipare il tipo di domande
che potrebbero fare.
401
00:23:52,331 --> 00:23:55,935
Tutti sappiamo che il ruolo di
una Corte d'Appello è fare la cosa giusta,
402
00:23:56,001 --> 00:23:57,536
e se fa quella sbagliata,
403
00:23:58,103 --> 00:24:00,839
verrà aggiustata
andando avanti nel sistema.
404
00:24:00,906 --> 00:24:03,142
È questa la fiducia
che abbiamo nel sistema.
405
00:24:03,943 --> 00:24:05,244
Se un tribunale sbaglia,
406
00:24:05,311 --> 00:24:07,947
ne arriverà un altro
a prendere la decisione giusta.
407
00:24:08,614 --> 00:24:12,051
Ed è questa la cosa scioccante dell'AEDPA.
408
00:24:13,419 --> 00:24:18,857
Il tribunale federale può concedere
rimedio solo se quello di Stato
409
00:24:18,924 --> 00:24:20,893
ha sbagliato al punto che nessun giudice,
410
00:24:20,960 --> 00:24:25,798
nessun giudice imparziale, possa
concordare con il tribunale di Stato.
411
00:24:25,864 --> 00:24:27,533
È un'asticella molto alta.
412
00:24:30,135 --> 00:24:32,304
Brendan merita giustizia...
413
00:24:32,938 --> 00:24:37,176
...e non l'ha ricevuta
nel tribunale di Stato del Wisconsin.
414
00:24:37,910 --> 00:24:40,612
Spero che riusciremo
a fargli avere giustizia.
415
00:24:41,780 --> 00:24:46,218
Perché se non sarà così,
e non voglio pensarci...
416
00:24:48,554 --> 00:24:50,956
...non sarò vivo
quando Brendan uscirà di prigione.
417
00:24:51,023 --> 00:24:54,560
È molto improbabile che io sia vivo
quando Brendan uscirà di prigione.
418
00:24:55,194 --> 00:24:57,529
Se lo sarò, avrò quasi 90 anni...
419
00:24:58,097 --> 00:25:02,534
...e non voglio pensarci.
420
00:25:06,205 --> 00:25:09,375
Dobbiamo ottenere quattro voti
421
00:25:09,441 --> 00:25:14,580
per mantenere valida
la decisione del giudice Duffin.
422
00:25:15,681 --> 00:25:17,583
E la domanda è:
423
00:25:18,884 --> 00:25:24,256
"Riusciremo a conquistare i cuori
e le menti di un buon numero di giudici
424
00:25:24,323 --> 00:25:26,325
in modo da avere la meglio?"
425
00:25:26,392 --> 00:25:31,797
CORTE D'APPELLO DEGLI STATI UNITI
RIESAME EN BANC
426
00:25:33,699 --> 00:25:36,235
Il dibattimento è derogabile
427
00:25:36,301 --> 00:25:40,339
se il tribunale non ha domande
dopo aver letto i documenti.
428
00:25:41,640 --> 00:25:43,475
Quindi, se si va al dibattimento,
429
00:25:43,542 --> 00:25:48,113
ci saranno domande molto serie
a cui il tribunale vuole avere risposta.
430
00:25:51,350 --> 00:25:57,923
La chiave per vincere qualsiasi caso
è la comprensione profonda dei fatti.
431
00:25:59,691 --> 00:26:06,365
È quello che porterà un giudice
dalla tua parte,
432
00:26:06,432 --> 00:26:10,035
il fatto di capire qualcosa
che lui non ha realizzato.
433
00:26:12,237 --> 00:26:16,842
E molti avvocati invece
si impantanano nei precedenti legali.
434
00:26:17,843 --> 00:26:19,945
Non è lì che sta la sfida.
435
00:26:21,280 --> 00:26:24,183
La sfida sta nel modo
in cui presenti la storia.
436
00:26:25,217 --> 00:26:26,085
26 SETTEMBRE 2017
437
00:26:26,151 --> 00:26:29,655
DIBATTIMENTO EN BANC CASO DASSEY
DAVANTI ALLA CORTE DEL SETTIMO CIRCUITO
438
00:26:32,958 --> 00:26:33,958
Qui, a febbraio
439
00:26:33,992 --> 00:26:37,062
le parti hanno discusso
di fronte al collegio di tre giudici
440
00:26:37,129 --> 00:26:39,465
che alla fine ha negato
la richiesta dello Stato
441
00:26:39,531 --> 00:26:41,800
di annullare il ribaltamento di condanna.
442
00:26:41,867 --> 00:26:43,569
Ora, come a febbraio,
443
00:26:43,635 --> 00:26:46,271
a entrambe le parti
vengono concessi 30 minuti
444
00:26:46,338 --> 00:26:47,639
per discutere il caso.
445
00:26:47,706 --> 00:26:50,676
Tuttavia, non c'è un termine
per la decisione.
446
00:26:50,742 --> 00:26:52,077
In diretta da Chicago.
447
00:26:52,144 --> 00:26:54,179
Emily Matesic, per Action 2 News.
448
00:26:58,417 --> 00:27:02,020
Indicazioni per East Monroe 55, Chicago.
449
00:27:02,087 --> 00:27:04,356
Un'amica di Barb e Scott li accompagna
450
00:27:04,423 --> 00:27:08,660
alla Corte del Settimo Circuito di Chicago
da un hotel vicino all'aeroporto.
451
00:27:09,194 --> 00:27:11,463
È un'ora e dieci minuti. 35 km.
452
00:27:13,599 --> 00:27:14,833
Folle.
453
00:27:18,704 --> 00:27:21,473
Sai, vorrei che Brendan fosse qui.
454
00:27:22,341 --> 00:27:24,343
Sarebbe stato bello.
455
00:27:24,409 --> 00:27:25,410
Già.
456
00:27:28,714 --> 00:27:31,316
Così i giudici avrebbero potuto vederlo...
457
00:27:32,618 --> 00:27:37,356
...e, insomma,
giudicare con i loro occhi, no?
458
00:27:44,530 --> 00:27:46,665
La Corte d'Appello del Settimo Circuito
459
00:27:46,732 --> 00:27:50,502
ascolterà le argomentazioni
a partire dalle dieci di questa mattina.
460
00:27:50,569 --> 00:27:54,540
La loro decisione potrebbe portare
alla scarcerazione di Brendan Dassey.
461
00:28:11,990 --> 00:28:14,893
AVVOCATO AL PROCESSO DI BRENDAN
462
00:28:15,794 --> 00:28:17,496
EX AVVOCATO DI STEVEN
463
00:28:23,468 --> 00:28:27,973
AVVOCATO POST-CONDANNA DI BRENDAN
464
00:28:32,244 --> 00:28:35,514
NIPOTE DI STEVEN
465
00:28:37,149 --> 00:28:38,850
Quanto manca ancora?
466
00:28:39,718 --> 00:28:41,687
Dovremmo esserci avvicinati al centro.
467
00:28:42,387 --> 00:28:43,555
Undici chilometri.
468
00:28:44,423 --> 00:28:45,591
Trentaquattro minuti.
469
00:28:46,225 --> 00:28:48,160
Abbiamo superato la metà del tragitto.
470
00:28:49,795 --> 00:28:52,164
Non c'è un'autostrada
che possiamo prendere?
471
00:28:53,265 --> 00:28:54,265
No.
472
00:28:55,867 --> 00:28:58,203
Brendan uscirà
prima che riusciamo ad arrivare.
473
00:28:58,270 --> 00:28:59,304
Sì.
474
00:29:04,042 --> 00:29:06,111
Arriverà a casa prima di noi. Che ne dici?
475
00:29:06,178 --> 00:29:07,246
Probabilmente.
476
00:29:14,519 --> 00:29:19,024
VICE PROCURATORE GENERALE
477
00:29:21,526 --> 00:29:23,328
FAMIGLIA DI TERESA HALBACH
478
00:29:23,395 --> 00:29:26,865
A breve entreremo a vedere
il procedimento.
479
00:29:26,932 --> 00:29:29,268
Abbiamo seguito il caso Dassey fin qui.
480
00:29:29,334 --> 00:29:32,271
L'ho seguito per circa un anno ormai.
481
00:29:32,337 --> 00:29:33,905
Ho atteso a Portage
482
00:29:33,972 --> 00:29:36,208
che Dassey venisse scarcerato.
483
00:29:36,275 --> 00:29:39,444
Non è successo. Lo Stato ha fatto appello.
E ci ha portato qui.
484
00:29:46,418 --> 00:29:52,457
SQUADRA POST-CONDANNA DI BRENDAN
485
00:30:30,562 --> 00:30:33,799
PROCURATORE GENERALE DEL WISCONSIN
486
00:30:52,551 --> 00:30:53,485
GIUDICE CAPO WOOD
487
00:30:53,552 --> 00:30:56,121
Siamo pronti ad ascoltare il caso oggi.
488
00:30:56,188 --> 00:30:58,123
Buongiorno, voglia la Corte...
489
00:30:58,190 --> 00:30:59,057
VOCE DI LUKE BERG
490
00:30:59,124 --> 00:31:04,629
Brendan Dassey ha confessato perché il
senso di colpa era divenuto insostenibile.
491
00:31:04,696 --> 00:31:09,368
Quello che lui ed Avery hanno fatto
a Teresa è raccapricciante.
492
00:31:10,469 --> 00:31:12,704
Quello che è successo a Teresa è orribile.
493
00:31:12,771 --> 00:31:16,141
Nessuno mette in dubbio
la tremenda natura di questo omicidio.
494
00:31:16,208 --> 00:31:17,409
VOCE DEL GIUDICE CAPO WOOD
495
00:31:17,476 --> 00:31:18,310
Come si può?
496
00:31:18,377 --> 00:31:20,712
Ma che il sig. Dassey ne sia responsabile
497
00:31:20,779 --> 00:31:26,318
o se sia arrivato solo dopo che è stato
acceso il fuoco è una domanda seria.
498
00:31:26,385 --> 00:31:31,223
Assolutamente. Gli investigatori
hanno solo esortato Dassey a confessare.
499
00:31:31,289 --> 00:31:33,125
- Esortato. Sul serio?
- Oh, cielo.
500
00:31:33,658 --> 00:31:36,661
Sì. Hanno preso molte precauzioni
nei confronti di Dassey...
501
00:31:36,728 --> 00:31:38,096
Qual era il QI di Dassey?
502
00:31:38,997 --> 00:31:42,734
Il test QI più recente indica 83,
al processo 81.
503
00:31:42,801 --> 00:31:46,405
E aveva 16 anni
quando è stato interrogato dagli agenti?
504
00:31:46,471 --> 00:31:48,073
Esatto. Aveva 16 anni.
505
00:31:48,907 --> 00:31:51,276
La Corte d'Appello ha menzionato
l'età di Dassey,
506
00:31:51,343 --> 00:31:54,379
le sue capacità mentali,
507
00:31:54,446 --> 00:31:56,548
hanno riportato il test.
508
00:31:56,615 --> 00:32:00,218
Se è vero che l'analisi di una Corte
di Stato può essere così sbrigativa...
509
00:32:00,285 --> 00:32:01,353
VOCE DEL GIUDICE ROVNER
510
00:32:01,420 --> 00:32:07,893
...oppure, può non dare motivazioni
e menzionare solo la sua età...
511
00:32:07,959 --> 00:32:11,363
Ha basato il suo verdetto sull'opinione
del tribunale di prima istanza
512
00:32:11,430 --> 00:32:13,231
e quella Corte è stata più accurata.
513
00:32:13,298 --> 00:32:15,333
Ha esaminato i fattori più rilevanti.
514
00:32:15,400 --> 00:32:19,871
Quindi questa idea che abbia mancato di
considerare la totalità delle circostanze
515
00:32:19,938 --> 00:32:21,940
è bizzarra, francamente.
516
00:32:22,007 --> 00:32:24,109
No, non è affatto bizzarra.
517
00:32:24,176 --> 00:32:29,915
Le persone che commettono un omicidio
con smembramento e distruzione del corpo
518
00:32:29,981 --> 00:32:32,150
di solito non pensano
che torneranno a scuola
519
00:32:32,217 --> 00:32:34,519
per consegnare
il progetto di fine semestre.
520
00:32:35,287 --> 00:32:40,058
Molte persone, vedendo quello che ha visto
Dassey, non avrebbero partecipato.
521
00:32:40,125 --> 00:32:42,360
Ma questo non le suggerisce
522
00:32:42,427 --> 00:32:46,031
che lui sia una persona
che semplicemente non capisce?
523
00:32:46,097 --> 00:32:48,700
Credo che quelle dichiarazioni
dimostrino al massimo
524
00:32:48,767 --> 00:32:53,071
che Dassey non capisca quanto sia
terribile stuprare e uccidere qualcuno.
525
00:32:53,138 --> 00:32:56,575
Può dirmi un fatto
che non gli abbiano fornito loro?
526
00:32:56,641 --> 00:32:59,778
Gli esempi più indicativi
sono i suoi ricordi di Teresa.
527
00:32:59,845 --> 00:33:02,113
Ricorda che gridava: "Aiuto"
528
00:33:02,180 --> 00:33:05,817
e il fatto che era nuda,
legata al letto e che piangeva.
529
00:33:05,884 --> 00:33:08,820
Ma glielo hanno detto loro.
Non è una cosa che...
530
00:33:08,887 --> 00:33:12,557
Non gli hanno detto che era ammanettata
al letto, è stata un'altra...
531
00:33:12,624 --> 00:33:15,060
Non ci sono nemmeno prove
che lo fosse. Non...
532
00:33:15,126 --> 00:33:16,661
Le manette trovate in camera.
533
00:33:16,728 --> 00:33:17,762
Ma non hanno...
534
00:33:17,829 --> 00:33:19,130
Questo vuol dire...
535
00:33:19,197 --> 00:33:20,265
VOCE DEL GIUDICE ROVNER
536
00:33:20,332 --> 00:33:23,168
Questo conduce a questa udienza?
537
00:33:23,235 --> 00:33:25,971
La questione della sufficienza di prove
538
00:33:26,037 --> 00:33:27,472
va rivolta alla giuria.
539
00:33:27,539 --> 00:33:30,742
L'habeas non autorizza a giocare
alla giuria di riserva.
540
00:33:30,809 --> 00:33:33,211
Ma quando valutiamo
se la confessione è volontaria,
541
00:33:33,278 --> 00:33:36,481
possiamo guardare alle circostanze
che ruotano intorno, no?
542
00:33:36,548 --> 00:33:37,716
VOCE DEL GIUDICE WILLIAMS
543
00:33:37,782 --> 00:33:38,850
Io credo di no.
544
00:33:38,917 --> 00:33:43,255
La Corte Suprema ha detto
che la credibilità riguarda la giuria.
545
00:33:43,321 --> 00:33:45,657
Non va considerata
nell'ambito della volontarietà.
546
00:33:45,724 --> 00:33:48,360
Vorrei tornare ai ricordi di Teresa,
547
00:33:48,426 --> 00:33:50,795
perché credo che sia
una delle prove principali
548
00:33:50,862 --> 00:33:54,399
che la sua confessione fosse volontaria
per come ha rivelato i dettagli.
549
00:33:54,466 --> 00:33:57,068
Ricordava che cercava disperatamente
di allontanarsi
550
00:33:57,135 --> 00:33:59,271
mentre Avery si avvicinava
con un coltello.
551
00:33:59,337 --> 00:34:02,841
Si ricorda come respirava dopo che Avery
l'aveva accoltellata alla pancia,
552
00:34:02,908 --> 00:34:06,144
e che faceva ancora fatica
dopo che le aveva tagliato la gola.
553
00:34:06,811 --> 00:34:09,281
E ricorda l'odore terribile
del corpo bruciava.
554
00:34:10,081 --> 00:34:12,517
Nessuno di quei ricordi
gli è stato suggerito.
555
00:34:12,584 --> 00:34:15,020
Erano molto crudi e reali
556
00:34:15,086 --> 00:34:16,988
e Dassey aveva bisogno di rivelarli.
557
00:34:17,055 --> 00:34:20,091
Un'altra importante prova
che dimostra la volontarietà
558
00:34:20,158 --> 00:34:23,061
è il modo in cui ha resistito
alle domande degli agenti.
559
00:34:23,128 --> 00:34:26,097
Tira a indovinare.
Lei la vede come resistenza.
560
00:34:26,164 --> 00:34:28,300
A me sembra che stia cercando le risposte.
561
00:34:28,366 --> 00:34:32,203
Ha visto quelle lunghe pause. È confuso.
562
00:34:32,470 --> 00:34:34,773
E si può prendere
una frase qui e un'altra lì,
563
00:34:34,839 --> 00:34:38,910
legarle insieme e costruire una
confessione, ma non risponde a verità.
564
00:34:38,977 --> 00:34:42,447
- È vero che cambia qualche dettaglio.
- Cambia dettagli importanti.
565
00:34:42,514 --> 00:34:45,884
È quello che ci si aspetta
per un ricordo traumatico come quello.
566
00:34:45,951 --> 00:34:47,252
Funziona così la memoria.
567
00:34:47,319 --> 00:34:49,721
Ce lo si aspetta
anche da chi tenta di dire
568
00:34:49,788 --> 00:34:51,189
ciò che vogliono gli agenti.
569
00:34:52,023 --> 00:34:55,827
Gli investigatori mi hanno fatto
accapponare la pelle in questo video,
570
00:34:55,894 --> 00:35:01,666
con quell'atteggiamento conciliante
che era in realtà così disonesto.
571
00:35:01,733 --> 00:35:03,301
Così disonesto.
572
00:35:03,368 --> 00:35:06,404
Hanno operato qualche piccolo inganno,
ma ha dei precedenti.
573
00:35:06,471 --> 00:35:08,406
- Serio inganno.
- Non credo fosse serio.
574
00:35:08,473 --> 00:35:11,009
Molte delle cose che hanno detto
erano vere.
575
00:35:11,076 --> 00:35:14,946
Ad esempio l'affermazione:
"Prenderemo le tue difese",
576
00:35:15,013 --> 00:35:16,481
lo hanno fatto davvero.
577
00:35:16,548 --> 00:35:17,716
VOCE DEL GIUDICE HAMILTON
578
00:35:17,782 --> 00:35:20,652
Se si fosse attenuto alla storia
e testimoniato contro Avery,
579
00:35:20,719 --> 00:35:21,786
lo avrebbero fatto.
580
00:35:21,853 --> 00:35:23,355
Esattamente.
581
00:35:24,823 --> 00:35:26,858
Dunque, sig.na Nirider...
582
00:35:26,925 --> 00:35:28,126
VOCE DEL GIUDICE CAPO WOOD
583
00:35:28,193 --> 00:35:31,096
...il suo problema maggiore
è il rispetto dell'AEDPA.
584
00:35:32,530 --> 00:35:34,165
Anche se per molti aspetti
585
00:35:34,232 --> 00:35:38,169
qualsiasi persona razionale avrebbe potuto
dire che si tratta di un uomo limitato,
586
00:35:38,236 --> 00:35:40,271
i tribunali di Stato
hanno deciso altrimenti.
587
00:35:40,338 --> 00:35:41,339
Cosa si fa?
588
00:35:41,873 --> 00:35:43,775
È vero Vostro Onore, voglia la Corte...
589
00:35:43,842 --> 00:35:44,976
VOCE DI LAURA NIRIDER
590
00:35:45,043 --> 00:35:48,546
...il rispetto, per definizione
non preclude un provvedimento.
591
00:35:48,613 --> 00:35:51,049
Questo è ciò che ci dice la Corte Suprema.
592
00:35:51,116 --> 00:35:55,787
Un provvedimento è riservato ai casi
in cui l'applicazione di leggi stabilite
593
00:35:55,854 --> 00:35:58,456
è stata scorrettamente applicata
nelle Corti di Stato,
594
00:35:58,523 --> 00:36:02,160
ed è precisamente quello che vediamo qui.
595
00:36:02,227 --> 00:36:04,529
Vorrebbe dire che la polizia
ha usato tattiche...
596
00:36:04,596 --> 00:36:05,764
VOCE DEL GIUDICE HAMILTON
597
00:36:05,830 --> 00:36:09,434
..."così offensive nei confronti
di un sistema di giustizia civilizzato
598
00:36:09,501 --> 00:36:10,969
da dover essere condannate
599
00:36:11,036 --> 00:36:13,872
per la clausola del giusto processo
del 14esimo emendamento"?
600
00:36:13,938 --> 00:36:15,106
Sì, Vostro Onore.
601
00:36:15,173 --> 00:36:16,173
E quali sarebbero?
602
00:36:16,207 --> 00:36:22,080
Le tattiche comprendono una promessa
di clemenza per Brendan Dassey.
603
00:36:22,147 --> 00:36:23,481
Non c'era nessuna promessa.
604
00:36:23,548 --> 00:36:24,582
VOCE DEL GIUDICE SYKES
605
00:36:24,649 --> 00:36:27,185
- Non se valutate...
- Solo vaghe assicurazioni.
606
00:36:27,252 --> 00:36:29,487
Non se valutate
dagli standard di un adulto.
607
00:36:29,554 --> 00:36:32,257
Anche con un sedicenne
mentalmente limitato
608
00:36:32,323 --> 00:36:36,227
ci deve essere una promessa concreta
e fraudolenta di clemenza
609
00:36:36,294 --> 00:36:39,030
per essere rilevante
riguardo alla volontarietà.
610
00:36:39,097 --> 00:36:41,066
- Miller...
- Le assicurazioni non bastano.
611
00:36:41,132 --> 00:36:43,702
Accettiamo il fatto che abbia un QI basso.
Tutto qui?
612
00:36:43,768 --> 00:36:47,906
Chiunque abbia quel quoziente intellettivo
non può essere interrogato in quel modo?
613
00:36:47,972 --> 00:36:49,007
VOCE DEL GIUDICE KANNE
614
00:36:49,074 --> 00:36:51,443
Certamente no.
Questo è un caso eccezionale.
615
00:36:51,509 --> 00:36:54,012
Si tratta di un interrogatorio
non aggressivo.
616
00:36:54,079 --> 00:36:56,614
È un caso di coercizione psicologica.
617
00:36:56,681 --> 00:36:58,483
- E promettono clemenza.
- Ma c'è...
618
00:36:58,550 --> 00:37:01,786
In realtà, esiste un precedente
che ammette il bluff.
619
00:37:01,853 --> 00:37:03,421
Possono bluffare, Vostro Onore.
620
00:37:03,488 --> 00:37:07,025
Ma non possono alterare la sua volontà
al punto da renderlo incapace...
621
00:37:07,092 --> 00:37:08,993
Ed è per via del suo QI?
622
00:37:09,060 --> 00:37:11,429
E della sua invalidità, disabilità ed età.
623
00:37:11,496 --> 00:37:12,530
Sì, Vostro Onore.
624
00:37:12,597 --> 00:37:17,936
E il fatto che è il 95% più
suggestionabile della popolazione normale.
625
00:37:18,002 --> 00:37:19,070
VOCE DEL GIUDICE ROVNER
626
00:37:19,137 --> 00:37:21,940
Io credo che lei stia facendo
un discorso sulla totalità.
627
00:37:22,006 --> 00:37:23,208
VOCE DEL GIUDICE CAPO WOOD
628
00:37:23,274 --> 00:37:24,642
La Corte Suprema dice
629
00:37:24,709 --> 00:37:28,813
di non restare troppo, se vogliamo,
chiusi nelle nostre considerazioni,
630
00:37:28,880 --> 00:37:32,550
se Brendan ha un'intelligenza
al di sotto della media, eccetera.
631
00:37:32,617 --> 00:37:34,185
È un tutt'uno.
632
00:37:34,586 --> 00:37:38,590
Quindi, sig.na Nirider, se dovessimo
concedere l'habeas in questo caso...
633
00:37:38,656 --> 00:37:39,824
VOCE DEL GIUDICE HAMILTON
634
00:37:39,891 --> 00:37:41,793
...che lei descrive come unico,
635
00:37:41,860 --> 00:37:45,697
quale consiglio pratico
darebbe alla polizia
636
00:37:45,764 --> 00:37:48,767
su cosa è o non è concesso
637
00:37:48,833 --> 00:37:53,905
nell'interrogare un ragazzo del liceo
non molto sveglio?
638
00:37:53,972 --> 00:37:56,107
Prendendo questo caso a esempio,
639
00:37:56,174 --> 00:38:00,211
gli investigatori avevano più di una
ragione per credere che fosse limitato.
640
00:38:00,278 --> 00:38:03,314
Non era capace di compitare
"agente", "detective" o "febbraio".
641
00:38:03,381 --> 00:38:04,883
Quindi, cosa dovrebbero fare?
642
00:38:04,949 --> 00:38:06,151
Cosa dovrebbero fare?
643
00:38:06,217 --> 00:38:08,419
- Come possono risolvere il caso?
- Posto che...
644
00:38:08,486 --> 00:38:12,490
Possono comunque interrogarlo.
Su questo non c'è dubbio.
645
00:38:12,557 --> 00:38:14,259
- Bluffare?
- Non possono dire...
646
00:38:14,325 --> 00:38:17,162
Possono farlo purché questo
non predomini sulla sua volontà.
647
00:38:17,228 --> 00:38:21,599
Non dovrebbero dire cose come: "In
questo momento non sono un poliziotto".
648
00:38:21,666 --> 00:38:22,967
Sta creando una nuova legge.
649
00:38:23,034 --> 00:38:24,035
VOCE DEL GIUDICE SYKES
650
00:38:24,102 --> 00:38:28,506
Non c'è un caso che afferma questo,
e questo è un riesame secondo la 2254(d).
651
00:38:28,573 --> 00:38:32,177
Una Corte Federale non può creare
una nuova legge su habeas.
652
00:38:32,243 --> 00:38:34,712
Ed è questo che lei sta chiedendo
in questo caso.
653
00:38:34,779 --> 00:38:38,449
Cosa assolutamente inammissibile
in ogni precedente della Corte Suprema.
654
00:38:38,516 --> 00:38:41,452
- Non sto chiedendo una nuova legge.
- È proprio così invece.
655
00:38:41,519 --> 00:38:43,555
Ma l'applicazione di leggi esistenti.
656
00:38:43,621 --> 00:38:47,559
Sta identificando criteri
che i poliziotti non possono applicare.
657
00:38:47,625 --> 00:38:50,395
Non ci sono precedenti
che vietino loro di applicarli.
658
00:38:50,461 --> 00:38:51,563
Non sto chiedendo...
659
00:38:51,629 --> 00:38:53,264
Lei chiede di usare questo caso
660
00:38:53,331 --> 00:38:59,270
per stabilire un nuovo standard per
la polizia negli interrogatori ai minori.
661
00:38:59,337 --> 00:39:01,005
Non ci sono precedenti al riguardo.
662
00:39:01,072 --> 00:39:05,210
Per la legge, in base alla 2254(d),
lei deve perdere.
663
00:39:06,311 --> 00:39:07,345
VOCE DEL GIUDICE KANNE
664
00:39:07,412 --> 00:39:11,583
Lo scopo della polizia
era prendere un secondo killer?
665
00:39:12,050 --> 00:39:13,218
Chiedo scusa?
666
00:39:13,284 --> 00:39:15,453
Qual era lo scopo nel fare questo?
667
00:39:15,520 --> 00:39:17,755
Prendere un secondo assassino?
668
00:39:18,456 --> 00:39:20,758
Vostro Onore, l'esame non ci conduce...
669
00:39:20,825 --> 00:39:23,695
No, lo so. Ma le sto facendo una domanda.
670
00:39:24,562 --> 00:39:27,966
Il rapporto non parla delle motivazioni
della polizia in questo caso.
671
00:39:28,032 --> 00:39:30,802
- Ma è di questo che sta discutendo.
- No, Vostro Onore.
672
00:39:30,869 --> 00:39:33,605
Infatti, il tribunale distrettuale,
concedendo l'habeas,
673
00:39:33,671 --> 00:39:37,609
ha precisato che gli agenti
potrebbero semplicemente non aver inteso
674
00:39:37,675 --> 00:39:40,645
il modo in cui le parole
arrivavano a Brendan Dassey.
675
00:39:40,712 --> 00:39:43,781
Ma non preclude un provvedimento
secondo Miller v. Fenton.
676
00:39:43,848 --> 00:39:47,452
Quindi gli servivano due assassini?
677
00:39:48,286 --> 00:39:50,188
No, Vostro Onore, volevano la verità.
678
00:39:50,255 --> 00:39:51,956
Il problema dell'interrogatorio
679
00:39:52,023 --> 00:39:55,059
è che il modo in cui hanno fatto pressioni
e incalzato Dassey
680
00:39:55,126 --> 00:39:58,930
era in diretta contraddizione
col cercare la verità.
681
00:39:58,997 --> 00:40:01,266
Quando sono stati trovati i bossoli?
682
00:40:01,332 --> 00:40:03,268
Nel novembre del 2005.
683
00:40:05,436 --> 00:40:07,839
- Nel garage?
- Nel garage, Vostro Onore.
684
00:40:09,374 --> 00:40:12,343
Sta per finire il tempo.
Se vuole concludere...
685
00:40:12,410 --> 00:40:14,545
D'accordo, se non ci sono altre domande,
686
00:40:14,612 --> 00:40:17,949
chiedo di confermare la decisione
del tribunale distrettuale.
687
00:40:18,016 --> 00:40:19,784
D'accordo, molte grazie.
688
00:40:20,084 --> 00:40:22,921
- Sig. Berg?
- Questa è un'istanza per l'habeas.
689
00:40:22,987 --> 00:40:26,257
È la sesta volta in dieci anni
che un tribunale riesamina il caso.
690
00:40:26,324 --> 00:40:29,594
E diversi tribunali hanno stabilito
che è un vero problema.
691
00:40:29,661 --> 00:40:32,163
C'è la Corte Distrettuale, il magistrato,
692
00:40:32,730 --> 00:40:34,899
e un collegio di giudici in questo caso.
693
00:40:34,966 --> 00:40:37,402
Quindi, non so se questa
sarà una cosa facile.
694
00:40:37,468 --> 00:40:39,437
In tutte le istanze, in tutti i giudizi,
695
00:40:39,504 --> 00:40:41,906
non troverete un solo caso, nemmeno uno,
696
00:40:41,973 --> 00:40:44,142
non della Corte Suprema,
non di una federale,
697
00:40:44,208 --> 00:40:47,011
non di una Corte di Stato,
un riesame de novo o un habeas.
698
00:40:47,078 --> 00:40:51,115
Non troverete nessun caso in cui una
confessione è riconosciuta involontaria
699
00:40:51,182 --> 00:40:53,284
in circostanze simili a questa.
700
00:40:53,351 --> 00:40:58,489
I tribunali hanno sempre considerato
quelle piccole bugie non coercitive.
701
00:40:58,556 --> 00:41:01,359
E quelle vaghe assicurazioni
non coercitive.
702
00:41:01,426 --> 00:41:02,927
Idem l'atteggiamento paterno.
703
00:41:02,994 --> 00:41:07,231
Tutto questo potrebbe essere vero,
ma la questione riguarda il destinatario.
704
00:41:07,298 --> 00:41:11,302
Se devo dire qualcosa a mio nipote
che ha quattro anni,
705
00:41:11,369 --> 00:41:13,905
non riuscirà a capirla
come la capirebbe lei,
706
00:41:13,972 --> 00:41:17,342
o almeno spero che lei sia andato
un po' più avanti.
707
00:41:17,408 --> 00:41:19,577
Agli adulti le cose si dicono
708
00:41:19,644 --> 00:41:22,680
in modo diverso rispetto
a una persona più giovane.
709
00:41:22,747 --> 00:41:23,948
Assolutamente.
710
00:41:24,015 --> 00:41:28,186
D'accordo, ho visto il foglio giallo
e ora quello rosso,
711
00:41:28,252 --> 00:41:31,389
se vuole concludere
con una frase, può farlo.
712
00:41:31,456 --> 00:41:33,591
Lo scopo dell'AEDPA
713
00:41:33,658 --> 00:41:38,496
è impedire che si mettano in dubbio giurie
e tribunali di Stato dieci anni dopo.
714
00:41:39,097 --> 00:41:42,600
Il tribunale distrettuale e il collegio
di tre ha fatto proprio questo.
715
00:41:43,201 --> 00:41:44,335
Vi prego di ribaltare.
716
00:41:53,177 --> 00:41:56,114
Molte telecamere,
c'è grande interesse per questo caso.
717
00:42:43,895 --> 00:42:45,296
PROCURATORE GENERALE
718
00:42:45,363 --> 00:42:49,033
Credo di aver sentito l'espressione
"mi ha fatto accapponare la pelle"
719
00:42:49,100 --> 00:42:52,070
da uno dei giudici oggi riguardo al video.
720
00:42:52,703 --> 00:42:53,703
Ce ne parli.
721
00:42:54,372 --> 00:42:57,341
Io ho visto i video,
e quello che mi fa accapponare la pelle
722
00:42:57,408 --> 00:43:00,344
è sapere le cose che sono successe
a Teresa Halbach...
723
00:43:02,613 --> 00:43:08,186
...non che questo ragazzo non si senta
a suo agio a parlarne e a riviverle.
724
00:43:08,252 --> 00:43:11,289
La famiglia di Teresa
le rivive ogni giorno.
725
00:43:11,923 --> 00:43:14,258
Dica il suo nome e cognome
e faccia lo spelling.
726
00:43:14,325 --> 00:43:16,794
Brad Schimel. S-C-H-I-M-E-L.
727
00:43:16,861 --> 00:43:18,162
- Grazie.
- Grazie.
728
00:43:18,229 --> 00:43:19,363
Bene, grazie.
729
00:43:19,430 --> 00:43:20,430
Grazie.
730
00:43:36,981 --> 00:43:38,616
Brad, posso farle un'intervista?
731
00:43:38,683 --> 00:43:40,284
Non so se l'ha fatta prima.
732
00:43:40,351 --> 00:43:41,853
- Se non...
- L'abbiamo fatta.
733
00:43:41,919 --> 00:43:43,254
- Davvero?
- Sì.
734
00:43:44,021 --> 00:43:45,756
- Già fatta.
- Posso farla camminando.
735
00:43:45,823 --> 00:43:48,126
Abbiamo appena fatto la mia intervista.
736
00:43:49,026 --> 00:43:51,829
Posso avere un commento veloce?
Sono di Green Bay.
737
00:43:51,896 --> 00:43:53,231
- Sì.
- Voglio fare un...
738
00:43:53,297 --> 00:43:55,900
- Devo attraversare.
- Un discorso equilibrato...
739
00:43:56,767 --> 00:43:58,136
Facciamolo così.
740
00:43:58,202 --> 00:43:59,403
A me non importa.
741
00:44:00,238 --> 00:44:02,240
Ma volevo sapere...
742
00:44:02,840 --> 00:44:05,610
...cosa è venuto fuori
dai dibattimenti di oggi
743
00:44:05,676 --> 00:44:07,011
e cosa ne pensa.
744
00:44:07,812 --> 00:44:09,213
La questione in questo caso...
745
00:44:09,847 --> 00:44:14,452
...non è che la Corte decida
se Brendan Dassey è innocente.
746
00:44:15,786 --> 00:44:18,656
Si tratta di una questione
riguardante il federalismo.
747
00:44:18,723 --> 00:44:20,791
Per la legge degli Stati Uniti,
748
00:44:20,858 --> 00:44:24,529
quanta autorità ha un tribunale federale
749
00:44:24,595 --> 00:44:28,199
di sostituire il proprio giudizio
alla decisione di una giuria,
750
00:44:28,266 --> 00:44:30,801
dei giudici di prima istanza
e le Corti d'Appello?
751
00:44:51,022 --> 00:44:55,193
Se guardiamo quali sono i fatti
su cui si basa l'Accusa...
752
00:44:55,793 --> 00:45:02,600
...vediamo il copione di quello che Teresa
ha detto e fatto in camera da letto.
753
00:45:02,667 --> 00:45:06,504
Ma le prove forensi negano che Teresa
sia mai stata in quella camera.
754
00:45:10,641 --> 00:45:12,476
Non ci sono prove dello stupro.
755
00:45:12,543 --> 00:45:15,546
Non ci sono prove che sia successo
qualcosa in camera.
756
00:45:15,613 --> 00:45:19,016
Sappiamo che non ci sono prove
che sia successo qualcosa nel garage.
757
00:45:19,083 --> 00:45:21,118
Non le hanno sparato nel garage.
758
00:45:21,185 --> 00:45:24,422
Anche quando il giudice ha detto:
"Beh, c'erano i bossoli",
759
00:45:24,488 --> 00:45:29,360
la risposta è: "Beh, giudice,
è uno sfasciacarrozze di 16 ettari,
760
00:45:29,427 --> 00:45:32,296
ci sono bossoli ovunque
761
00:45:32,363 --> 00:45:36,634
perché la gente va a caccia,
spara ai conigli, alle talpe, eccetera".
762
00:45:37,101 --> 00:45:38,836
Quando ha fatto quella domanda,
763
00:45:38,903 --> 00:45:42,206
ha pensato: "Quella sparatoria
deve essere avvenuta nel garage".
764
00:45:42,273 --> 00:45:46,444
Perché nel suo garage,
nella parte nord di Chicago,
765
00:45:46,510 --> 00:45:48,179
non ci sono bossoli.
766
00:45:48,246 --> 00:45:49,947
Ma, vedete, è importante dirglielo
767
00:45:50,014 --> 00:45:53,384
perché lui starà pensando
che deve esserci stata una sparatoria lì.
768
00:45:54,719 --> 00:45:56,487
È una percezione sbagliata,
769
00:45:56,554 --> 00:46:00,358
ed è importante avere l'opportunità
di correggere cose così.
770
00:46:02,593 --> 00:46:08,766
Quindi, penso che se la Difesa
avesse compreso meglio
771
00:46:08,833 --> 00:46:12,069
i fatti e le prove forensi...
772
00:46:12,670 --> 00:46:15,006
...avrebbe avuto molto più potere.
773
00:46:15,072 --> 00:46:19,977
Il giudice ha detto:
"Perché servono due assassini?"
774
00:46:20,044 --> 00:46:23,481
La risposta non è evitare la domanda
e non rispondere.
775
00:46:23,547 --> 00:46:26,384
La risposta è:
"Le dirò il perché, giudice,
776
00:46:26,450 --> 00:46:29,787
non era solo per il gusto di averli,
777
00:46:29,854 --> 00:46:34,091
il motivo era incastrare Steven Avery".
778
00:46:34,158 --> 00:46:40,898
Serviva qualcuno che confermasse
quello che le prove forensi negavano.
779
00:46:41,465 --> 00:46:44,235
Sapere tutto questo,
essere in grado di confutare tutto,
780
00:46:44,302 --> 00:46:47,838
è come avere un grosso tsunami
che viene verso di te,
781
00:46:47,905 --> 00:46:50,908
ed essere in grado di fermarlo.
782
00:46:50,975 --> 00:46:54,512
Devi saper ergere un muro impenetrabile
783
00:46:54,578 --> 00:46:57,615
che possa deviare qualsiasi cosa
venga loro in mente.
784
00:46:57,682 --> 00:46:59,417
Ogni cosa deve avere una risposta.
785
00:46:59,984 --> 00:47:02,053
E se lasci un dibattimento
786
00:47:02,119 --> 00:47:08,793
senza aver risposto alla domanda
sul perché sarebbe un caso unico,
787
00:47:08,859 --> 00:47:10,161
sei nei guai.
788
00:47:18,402 --> 00:47:19,904
Trovati?
789
00:47:26,043 --> 00:47:27,345
Stanno diventando bianchi.
790
00:47:28,012 --> 00:47:29,647
Lo so.
791
00:47:32,783 --> 00:47:36,687
Lo dico dei tuoi,
ma anche i miei stanno diventando bianchi.
792
00:47:42,093 --> 00:47:44,829
Domani dobbiamo prendere quelle pillole.
793
00:47:45,663 --> 00:47:48,366
- Non le hai prese oggi?
- No, non abbiamo potuto.
794
00:47:48,432 --> 00:47:50,568
- Perché?
- Non lo so.
795
00:47:51,035 --> 00:47:54,905
Se lo avessi saputo,
sarei passata a prenderle dopo il lavoro.
796
00:47:55,740 --> 00:47:57,508
Ti stai di nuovo trascurando.
797
00:47:58,209 --> 00:47:59,710
- Chi?
- Tu.
798
00:48:00,444 --> 00:48:02,613
Non è vero. Sono gli altri che lo fanno.
799
00:48:03,848 --> 00:48:07,151
Stai trascurando i documenti.
E non dovresti, mamma.
800
00:48:08,119 --> 00:48:09,186
Lascio perdere.
801
00:48:10,321 --> 00:48:11,822
Allora lo faccio anch'io.
802
00:48:13,557 --> 00:48:15,960
- E avrai solo mezza testa riccia.
- Sì.
803
00:48:16,227 --> 00:48:19,296
"QUANDO L'INGIUSTIZIA DIVENTA LEGGE,
LA RESISTENZA È UN DOVERE"
804
00:48:22,333 --> 00:48:24,301
Allentalo un po' quello.
805
00:48:25,403 --> 00:48:27,071
Mamma, così non finiamo più.
806
00:48:27,638 --> 00:48:28,638
Meglio?
807
00:48:29,006 --> 00:48:30,808
- Hai di nuovo una scadenza?
- No.
808
00:48:30,875 --> 00:48:33,477
Ma se continui a dirmi di allentarlo...
809
00:48:33,544 --> 00:48:34,812
Beh, fa male.
810
00:48:37,715 --> 00:48:39,884
Qui ho troppo poco spazio.
811
00:48:40,818 --> 00:48:41,819
FEDE SPERANZA AMORE
812
00:48:41,886 --> 00:48:43,921
Ti puoi spostare un po'?
813
00:48:44,522 --> 00:48:46,624
Aspetta, mi alzo e tu spingi la sedia.
814
00:48:49,560 --> 00:48:50,995
Voglio una famiglia completa.
815
00:48:52,196 --> 00:48:53,731
Non una famiglia a metà.
816
00:48:55,199 --> 00:48:57,701
Voglio che stiamo tutti insieme.
817
00:49:01,672 --> 00:49:03,541
I miei genitori stanno invecchiando.
818
00:49:05,142 --> 00:49:08,446
E so che succederà prima o poi,
819
00:49:08,512 --> 00:49:12,249
ma li voglio entrambi fuori
prima che succeda.
820
00:50:11,308 --> 00:50:13,611
Allan: Questi anni
stanno passando in fretta.
821
00:50:17,548 --> 00:50:20,217
Credo che Chuckie abbia già 63 anni.
822
00:50:20,284 --> 00:50:21,284
Ok.
823
00:50:24,421 --> 00:50:25,723
Ok, togliti.
824
00:50:27,725 --> 00:50:30,561
Quindi vuol dire che io sono un vecchio.
825
00:50:38,335 --> 00:50:41,438
Volevo che i ragazzi
riuscissero nella vita.
826
00:50:43,707 --> 00:50:46,143
Ma quando non ci sarò,
non credo che lo faranno.
827
00:50:46,210 --> 00:50:47,645
Quello lo vuoi lì?
828
00:50:47,711 --> 00:50:49,680
Perché è un lavoro sporco.
829
00:50:49,747 --> 00:50:51,315
- Aspetta!
- Ecco, lì.
830
00:51:33,190 --> 00:51:37,962
Voglio esaminare quella che credo
sia la prova più importante del caso,
831
00:51:38,028 --> 00:51:41,799
cioè la sequenza di chi ha fatto cosa
832
00:51:41,865 --> 00:51:43,934
quando Teresa è arrivata nella proprietà.
833
00:51:46,804 --> 00:51:53,510
Inoltre, un'altra cosa
che voglio fare è ricostruire...
834
00:51:54,278 --> 00:51:56,413
...l'intera successione degli eventi
835
00:51:56,480 --> 00:52:00,884
per determinare se Bobby Dassey...
836
00:52:01,885 --> 00:52:04,555
...abbia effettivamente lasciato
la proprietà
837
00:52:04,622 --> 00:52:07,358
uno o due minuti dopo Teresa...
838
00:52:07,958 --> 00:52:11,996
...l'abbia seguita
quando ha svoltato a sinistra...
839
00:52:12,663 --> 00:52:19,236
...e abbia incontrato
il suo futuro patrigno Scott Tadych...
840
00:52:19,937 --> 00:52:22,172
...e se siano coinvolti nell'omicidio.
841
00:52:23,007 --> 00:52:26,143
Quindi, voglio ricostruire la successione
842
00:52:26,210 --> 00:52:32,916
e vedere se combacia con i tempi.
843
00:52:33,984 --> 00:52:35,185
Credo che...
844
00:52:35,552 --> 00:52:40,324
...sia altamente probabile che questa
sia la reale successione degli eventi.
845
00:52:44,328 --> 00:52:47,731
RICOSTRUZIONE DELLA SQUADRA DI KATHLEEN
846
00:52:47,798 --> 00:52:51,368
Ipotizzando che la telefonata
di Dawn Pliszka sia delle 14:27,
847
00:52:51,435 --> 00:52:53,504
e credo di sì,
848
00:52:53,570 --> 00:52:59,043
Teresa è arrivata sulla 147 e Avery Road
intorno alle 14:31.
849
00:53:04,615 --> 00:53:07,217
Una delle cose che ho capito sul posto
850
00:53:07,284 --> 00:53:11,355
è che la proprietà è enorme,
se paragonata a quello che molti pensano.
851
00:53:13,824 --> 00:53:18,495
Bisogna procedere per vari chilometri
su Avery Road...
852
00:53:18,962 --> 00:53:22,900
...solo per arrivare
a casa della sig.ra Avery.
853
00:53:23,500 --> 00:53:27,938
Poi si gira a destra
e si continua per un'altra lunga strada,
854
00:53:28,005 --> 00:53:32,509
probabilmente più breve dell'altra,
fino a casa di Steve
855
00:53:32,576 --> 00:53:36,780
e casa di Barb che è poco più a est.
856
00:53:51,895 --> 00:53:56,500
Crediamo che sia arrivata
dagli Avery alle 14:35.
857
00:54:00,204 --> 00:54:03,607
Steven sta per chiamarla...
858
00:54:03,674 --> 00:54:05,542
...e attacca prima che si colleghi
859
00:54:05,609 --> 00:54:07,911
perché guarda fuori
dalla finestra e la vede.
860
00:54:08,779 --> 00:54:14,251
Quello che Steven ha ripetutamente
detto negli interrogatori...
861
00:54:14,852 --> 00:54:20,057
...è che quando Teresa è arrivata
non è andata verso casa sua.
862
00:54:20,424 --> 00:54:22,793
È stato lui ad andare verso la sua auto.
863
00:54:23,627 --> 00:54:26,230
Lei gli dà il documento,
lui le dà i soldi...
864
00:54:26,997 --> 00:54:28,198
...e lei va via.
865
00:54:28,265 --> 00:54:31,335
Dunque, i soldi
e le informazioni per l'auto.
866
00:54:31,401 --> 00:54:32,236
Perfetto.
867
00:54:32,302 --> 00:54:35,205
O'Neill: Le ha dato 40 dollari,
ha avuto la rivista Auto Trader.
868
00:54:35,272 --> 00:54:37,374
- Steven: Sì.
- Ok, e poi...
869
00:54:37,441 --> 00:54:40,277
È salita in auto e mi ha dato la rivista.
870
00:54:40,344 --> 00:54:43,614
Ha detto che era dentro casa
quando lei è arrivata.
871
00:54:43,680 --> 00:54:44,515
Sì.
872
00:54:44,581 --> 00:54:48,085
Ok. E la conversazione con lei
quanti minuti è durata?
873
00:54:49,353 --> 00:54:50,254
Forse cinque.
874
00:54:50,320 --> 00:54:51,955
E poi, quando avete concluso
875
00:54:52,022 --> 00:54:53,957
e le ha dato la rivista, dov'è andato?
876
00:54:54,491 --> 00:54:56,059
Sono tornato in casa.
877
00:54:56,126 --> 00:54:57,995
Ok. E per quanto tempo ci è rimasto?
878
00:55:01,965 --> 00:55:03,834
Probabilmente, non so...
879
00:55:05,169 --> 00:55:06,470
Ho posato la rivista.
880
00:55:07,204 --> 00:55:09,573
E sono andato da Barbara.
881
00:55:10,073 --> 00:55:11,842
- Da chi?
- Da Barbara, mia sorella.
882
00:55:11,909 --> 00:55:12,810
Ok.
883
00:55:12,876 --> 00:55:15,078
Per vedere se c'era Bobby
ma era andato via.
884
00:55:15,145 --> 00:55:16,613
Era appena uscito.
885
00:55:18,215 --> 00:55:20,984
O'Neill: Quindi, Teresa va via,
lei posa la rivista.
886
00:55:21,051 --> 00:55:22,186
E sono andato lì.
887
00:55:22,252 --> 00:55:24,087
Ed è andato via subito?
888
00:55:24,154 --> 00:55:27,124
Beh, non c'era. Se n'era appena andato.
889
00:55:27,925 --> 00:55:29,092
- Bobby?
- Sì.
890
00:55:29,159 --> 00:55:30,260
L'ha visto andare via?
891
00:55:30,327 --> 00:55:31,327
No.
892
00:55:31,361 --> 00:55:33,397
- Era già andato via.
- Un attimo prima.
893
00:55:33,463 --> 00:55:35,499
- È andato da qualche parte...
- Sì.
894
00:55:35,566 --> 00:55:36,900
- Con che auto?
- La sua.
895
00:55:37,501 --> 00:55:39,036
- Sa dov'è andato?
- No.
896
00:55:39,603 --> 00:55:41,238
Ok, torniamo al furgone.
897
00:55:45,876 --> 00:55:46,710
Come va?
898
00:55:46,777 --> 00:55:50,480
Bene. Allora, i soldi
e le informazioni per l'auto.
899
00:55:50,547 --> 00:55:51,415
Perfetto.
900
00:55:51,481 --> 00:55:53,650
Come siete arrivati dal furgone
901
00:55:53,717 --> 00:55:57,287
dove ha fatto le foto,
fino alla sua auto per la rivista?
902
00:55:58,589 --> 00:55:59,790
Camminando.
903
00:55:59,857 --> 00:56:00,791
L'ha chiesta?
904
00:56:00,858 --> 00:56:03,360
No, lei ha detto: "Ho la rivista in auto".
905
00:56:03,627 --> 00:56:05,562
Ok, quindi lei la segue fino all'auto.
906
00:56:05,629 --> 00:56:06,463
Sì.
907
00:56:06,530 --> 00:56:07,698
Cosa è successo dopo?
908
00:56:07,764 --> 00:56:10,467
Ha aperto lo sportello. È entrata.
909
00:56:10,534 --> 00:56:11,668
Ha allungato la mano.
910
00:56:11,735 --> 00:56:13,203
- Si è seduta dentro?
- Sì.
911
00:56:13,270 --> 00:56:14,504
Ha allungato la mano?
912
00:56:14,571 --> 00:56:16,673
Sì. Verso il sedile del passeggero.
913
00:56:16,740 --> 00:56:18,475
- E le ha dato la rivista?
- Sì.
914
00:56:18,542 --> 00:56:20,777
È scesa di nuovo dall'auto?
915
00:56:20,844 --> 00:56:21,844
No.
916
00:56:21,879 --> 00:56:23,413
- Se n'è andata e basta.
- Sì.
917
00:56:23,480 --> 00:56:25,048
Bobby era a casa o no?
918
00:56:25,749 --> 00:56:27,117
Sì, Bobby era a casa.
919
00:56:27,184 --> 00:56:29,853
Ok. Ed esce di casa o qualcosa del genere?
920
00:56:29,920 --> 00:56:32,022
O vede lei o Teresa andare via?
921
00:56:34,725 --> 00:56:36,260
Non so. Deve chiederlo a lui.
922
00:56:36,326 --> 00:56:38,829
- Ma lei sa che è a casa.
- In quel momento è a casa.
923
00:56:38,896 --> 00:56:40,931
- Quando lei va via è a casa.
- Sì.
924
00:56:42,532 --> 00:56:46,069
Nel tempo che sono entrato in casa
e tornato indietro se n'era andato.
925
00:56:46,403 --> 00:56:50,073
Quindi in quel momento
da quando saluta Teresa
926
00:56:50,140 --> 00:56:53,243
a quando va in casa col giornale
ed esce, nota che è sparito.
927
00:56:53,310 --> 00:56:54,144
Sì.
928
00:56:54,211 --> 00:56:56,113
Mentre le dà la rivista lui è ancora lì.
929
00:56:56,179 --> 00:56:57,414
- Sì.
- Quindi... Ok.
930
00:56:57,481 --> 00:57:00,951
Entro, non so, quel secondo.
931
00:57:01,018 --> 00:57:03,787
Probabilmente...
è uscito quasi alla stessa ora.
932
00:57:05,088 --> 00:57:07,090
Nel tempo che lei ha impiegato ad andare
933
00:57:07,157 --> 00:57:09,826
dalla sua auto a casa
per posare la rivista,
934
00:57:09,893 --> 00:57:11,428
e poi riuscire...
935
00:57:11,495 --> 00:57:12,429
- Sì.
- È andato via.
936
00:57:12,496 --> 00:57:13,897
- È andato via.
- Ok.
937
00:57:19,469 --> 00:57:23,407
Guarda e vede
che l'auto di Bobby non è lì.
938
00:57:24,608 --> 00:57:29,980
E poi guarda in strada e vede Teresa
svoltare a sinistra sulla 147.
939
00:57:31,682 --> 00:57:38,655
Usciva dalla proprietà degli Avery
intorno alle 14:38.
940
00:57:41,091 --> 00:57:44,061
Quello che non ha realizzato
e nemmeno noi,
941
00:57:44,127 --> 00:57:48,532
è che Bobby si trovava a circa...
942
00:57:49,266 --> 00:57:53,737
...probabilmente 130 metri dietro Teresa.
943
00:57:55,505 --> 00:57:57,941
Ma Bobby si trova
nella parte di strada in discesa
944
00:57:58,008 --> 00:58:00,610
per cui non si vede nemmeno
il tetto della sua auto.
945
00:58:00,677 --> 00:58:02,579
Steven torna nella sua roulotte.
946
00:58:09,653 --> 00:58:13,824
Bobby probabilmente
era 30 secondi dietro di lei.
947
00:58:17,828 --> 00:58:22,666
Quindi abbiamo voluto vedere quanto
tempo ci avrebbe messo per raggiungerla
948
00:58:22,733 --> 00:58:27,337
se lei guidava a una velocità normale
mentre lui superava il limite consentito.
949
00:58:43,620 --> 00:58:46,223
Poteva raggiungerla
prima di arrivare in Q Road?
950
00:58:46,923 --> 00:58:48,959
Così è stato.
951
00:58:58,635 --> 00:59:01,104
Avrebbe anche visto
che aveva svoltato a sinistra.
952
00:59:31,034 --> 00:59:36,673
Alle 14:41 arriva l'ultima telefonata
mentre il suo telefono è ancora attivo.
953
00:59:37,707 --> 00:59:41,645
Quella telefonata arriva
appena prima che raggiunga Kuss Road.
954
00:59:41,711 --> 00:59:43,280
È distratta.
955
00:59:43,814 --> 00:59:47,384
Inoltra la chiamata e accosta.
956
00:59:59,863 --> 01:00:03,300
E pensiamo che a questo punto
si fermi a parlare,
957
01:00:03,366 --> 01:00:06,837
probabilmente con Bobby Dassey,
di fare un servizio fotografico.
958
01:00:19,783 --> 01:00:22,018
Se è una persona con cui hai contatti,
959
01:00:22,085 --> 01:00:23,386
con cui hai già lavorato...
960
01:00:24,054 --> 01:00:26,189
...può farti cenno di fermarti, no?
961
01:00:28,125 --> 01:00:29,459
Lì su Kuss Road.
962
01:00:39,669 --> 01:00:41,838
Allora perché Bobby Dassey mente?
963
01:00:41,905 --> 01:00:46,977
Perché Bobby Dassey ha tutte quelle
immagini porno devianti sul suo computer?
964
01:00:47,444 --> 01:00:51,982
Perché siamo riusciti a ricostruire tutto
dimostrando che poteva raggiungerla?
965
01:00:52,916 --> 01:00:55,318
Perché arriviamo proprio su Kuss Road,
966
01:00:55,385 --> 01:00:58,788
dove hanno sospettato che fosse
stata seppellita temporaneamente?
967
01:01:01,024 --> 01:01:05,395
Perché c'è del sangue nel portellone
dell'auto se non è stata una trappola?
968
01:01:07,264 --> 01:01:11,101
Queste sono solo le domande normali
che vanno fatte.
969
01:01:11,168 --> 01:01:13,603
Gli individui di seguito elencati
o non hanno risposto
970
01:01:13,670 --> 01:01:16,106
o hanno rifiutato l'invito
a partecipare alla serie.
971
01:02:54,904 --> 01:02:56,906
Sottotitoli: Valeria Presti Danisi